Jeremiah 48:47
Clementine_Vulgate(i)
47 Et convertam captivitatem Moab in novissimis diebus, ait Dominus.] Hucusque judicia Moab.
DouayRheims(i)
47 And I will bring back the captivity of Moab in the last days, saith the Lord. Hitherto the judgments of Moab.
KJV_Cambridge(i)
47 Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.
JuliaSmith(i)
47 And I turned back the captivity of Moab in the latter days, says Jehovah. Even to this the judgment of Moab.
JPS_ASV_Byz(i)
47 Yet will I turn the captivity of Moab in the end of days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.
Luther1545(i)
47 Aber in der zukünftigen Zeit will ich das Gefängnis Moabs wenden, spricht der HERR. Das sei gesagt von der Strafe über Moab.
Luther1912(i)
47 Aber in der letzten Zeit will ich das Gefängnis Moabs wenden, spricht der HERR. Das sei gesagt von der Strafe über Moab.
ReinaValera(i)
47 Empero haré tornar el cautiverio de Moab en lo postrero de los tiempos, dice Jehová. Hasta aquí es el juicio de Moab.
Indonesian(i)
47 Tapi di kemudian hari Aku akan memulihkan keadaan negeri Moab. Aku, TUHAN, telah berbicara!" Itulah yang akan dilakukan TUHAN terhadap Moab.
ItalianRiveduta(i)
47 Ma io farò tornar Moab dalla cattività negli ultimi giorni, dice l’Eterno. Fin qui il giudizio su Moab.
Lithuanian(i)
47 Bet Aš parvesiu Moabo ištremtuosius paskutinėmis dienomis, sako kareivijų Viešpats”. Toks yra Moabo teismas.
Portuguese(i)
47 Contudo nos últimos dias restaurarei do cativeiro a Moab, diz o Senhor. Até aqui o juízo de Moab.