Jeremiah 32:43
LXX_WH(i)
43
G2532
CONJ
[39:43] και
G2932
V-FPI-3P
κτηθησονται
G2089
ADV
ετι
G68
N-NPM
αγροι
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G1065
N-DSF
γη
G3739
R-DSF
η
G4771
P-NS
συ
G3004
V-PAI-2S
λεγεις
A-NSM
αβατος
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G575
PREP
απο
G444
N-GPM
ανθρωπων
G2532
CONJ
και
G2934
N-GSN
κτηνους
G2532
CONJ
και
G3860
V-API-3P
παρεδοθησαν
G1519
PREP
εις
G5495
N-APF
χειρας
G5466
N-GPM
χαλδαιων
Clementine_Vulgate(i)
43 Et possidebuntur agri in terra ista, de qua vos dicitis quod deserta sit, eo quod non remanserit homo et jumentum, et data sit in manus Chaldæorum.
DouayRheims(i)
43 And fields shall be purchased in this land: whereof you say that it is desolate, because there remaineth neither man nor beast, and it is given into the hands of the Chaldeans.
KJV_Cambridge(i)
43 And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.
Brenton_Greek(i)
43 Καὶ κτηθήσονται ἔτι ἀγροὶ ἐν τῇ γῇ, ᾗ σὺ λέγεις, ἄβατός ἐστιν ἀπὸ ἀνθρώπων καὶ κτήνους, καὶ παρεδόθησαν εἰς χεῖρας Χαλδαίων.
JuliaSmith(i)
43 And the field was purchased in in this land which ye are saying, It is a desolation without man and cattle; it was given into the hand of the Chaldeans.
JPS_ASV_Byz(i)
43 And fields shall be bought in this land, whereof ye say: It is desolate, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.
Luther1545(i)
43 Und sollen noch Äcker gekauft werden in diesem Lande, davon ihr saget, es werde wüst liegen, daß weder Leute noch Vieh drinnen bleibe, und werde in der Chaldäer Hände gegeben.
Luther1912(i)
43 Und sollen noch Äcker gekauft werden in diesem Lande, davon ihr sagt, es werde wüst liegen, daß weder Leute noch Vieh darin bleiben, und es werde in der Chaldäer Hände gegeben.
ReinaValera(i)
43 Y poseerán heredad en esta tierra de la cual vosotros decís: Está desierta, sin hombres y sin animales; es entregada en manos de los Caldeos.
Indonesian(i)
43 Orang berkata bahwa negeri ini telah menjadi seperti padang gurun yang tidak didiami oleh manusia dan binatang, dan bahwa negeri ini telah jatuh ke tangan orang Babel. Tapi Aku berkata bahwa kelak ladang-ladang akan diperjualbelikan lagi di negeri ini;
ItalianRiveduta(i)
43 Si compreranno de’ campi in questo paese, del quale voi dite: E’ desolato; non v’è più né uomo né bestia; è dato in man de’ Caldei.
Lithuanian(i)
43 Jie vėl pirks žemę šioje šalyje, apie kurią sakoma: ‘Ji dykuma be žmonių ir gyvulių, ji atiduota į chaldėjų rankas’.
Portuguese(i)
43 E comprar-se-ão campos nesta terra, da qual vós dizeis: E uma desolação, sem homens nem animais; está entregue na mão dos caldeus.