Jeremiah 31:4
LXX_WH(i)
4
G2089
ADV
[38:4] ετι
G3618
V-FAI-1S
οικοδομησω
G4771
P-AS
σε
G2532
CONJ
και
G3618
V-FPI-2S
οικοδομηθηση
G3933
N-NSF
παρθενος
G2474
N-PRI
ισραηλ
G2089
ADV
ετι
G2983
V-FMI-2S
λημψη
N-ASN
τυμπανον
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G1831
V-FMI-2S
εξελευση
G3326
PREP
μετα
G4864
N-GSF
συναγωγης
G3815
V-PAPGP
παιζοντων
IHOT(i)
(In English order)
4
H5750
עוד
Again
H1129
אבנך
I will build
H1129
ונבנית
thee, and thou shalt be built,
H1330
בתולת
O virgin
H3478
ישׂראל
of Israel:
H5750
עוד
thou shalt again
H5710
תעדי
be adorned
H8596
תפיך
with thy tabrets,
H3318
ויצאת
and shalt go forth
H4234
במחול
in the dances
H7832
משׂחקים׃
of them that make merry.
Clementine_Vulgate(i)
4 Rursumque ædificabo te, et ædificaberis, virgo Israël: adhuc ornaberis tympanis tuis, et egredieris in choro ludentium.
DouayRheims(i)
4 And I will build thee again, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy timbrels, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
KJV_Cambridge(i)
4 Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
Brenton_Greek(i)
4 Ὅτι οἰκοδομήσω σε, καὶ οἰκοδομηθήσῃ παρθένος Ἰσραήλ· ἔτι λήψῃ τύμπανόν σου, καὶ ἐξελεύσῃ μετὰ συναγωγῆς παιζόντων.
JuliaSmith(i)
4 I will yet build thee, and thou wert built, O virgin of Israel: thou shalt yet be adorned with the tabret, and thou wentest forth into the dance of those playing.
JPS_ASV_Byz(i)
4 Again will I build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel; again shalt thou be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
Luther1545(i)
4 Wohlan, ich will dich wiederum bauen, daß du sollst gebauet heißen. Du Jungfrau Israel, du sollst noch fröhlich pauken und herausgehen an den Tanz.
Luther1912(i)
4 Wohlan, ich will dich wiederum bauen, daß du sollst gebaut heißen, du Jungfrau Israel; du sollst noch fröhlich pauken und herausgehen an den Tanz.
ReinaValera(i)
4 Aun te edificaré, y serás edificada, oh virgen de Israel: todavía serás adornada con tus panderos, y saldrás en corro de danzantes.
Indonesian(i)
4 Bangsamu akan Kujadikan jaya seperti dahulu. Sekali lagi kamu akan mengambil rebana, dan menari dengan gembira.
ItalianRiveduta(i)
4 Io ti riedificherò, e tu sarai riedificata, o vergine d’Israele! Tu sarai di nuovo adorna de’ tuoi tamburelli, e uscirai in mezzo alle danze di quei che si rallegrano.
Lithuanian(i)
4 Aš atstatysiu tave, Izraelio mergaite. Tu vėl pasipuoši būgneliais ir linksmai šoksi su besidžiaugiančiais.
Portuguese(i)
4 De novo te edificarei, e serás edificada ó virgem de Israel! ainda serás adornada com os teus adufes, e sairás nas danças dos que se alegram.