ABP_Strongs(i) 10 G2532 And G4937 you shall break G3588 the G978.1 pitcher G2596 before G3788 the eyes G3588 of the G435 men, G3588 of the ones G1607 going forth G3326 with G1473 you.
ABP_GRK(i) 10 G2532 και G4937 συντρίψεις G3588 τον G978.1 βικόν G2596 κατ΄ G3788 οφθαλμούς G3588 των G435 ανδρών G3588 των G1607 εκπορευομένων G3326 μετά G1473 σου
LXX_WH(i) 10 G2532 CONJ και G4937 V-FAI-2S συντριψεις G3588 T-ASM τον N-ASM βικον G2596 PREP κατ G3788 N-APM οφθαλμους G3588 T-GPM των G435 N-GPM ανδρων G3588 T-GPM των G1607 V-PMPGP εκπορευομενων G3326 PREP μετα G4771 P-GS σου
IHOT(i) (In English order) 10 H7665 ושׁברת Then shalt thou break H1228 הבקבק the bottle H5869 לעיני in the sight H582 האנשׁים H1980 ההלכים that go H854 אותך׃ with
new(i) 10 H7665 [H8804] Then shalt thou break H1228 the bottle H5869 in the eyes H582 of the men H1980 [H8802] that go with thee,
Wycliffe(i) 10 And thou schalt al to-breke the potel bifore the iyen of the men, that schulen go with thee.
Coverdale(i) 10 And the pitcher shalt thou breake in the sight of the me, yt shalbe wt the, and saye vnto the:
MSTC(i) 10 "And the pitcher shalt thou break, in the sight of the men, that shall be with thee, and say unto them,
Matthew(i) 10 And the pytcher shalt thou breake in the syght of the men, that shalbe wyth the, and saye vnto them:
Great(i) 10 And the pitcher shalt thou breake in the sight of the men, that shalbe with the, & saye vnto the:
KJV_Strongs(i) 10 H7665 Then shalt thou break [H8804] H1228 the bottle H5869 in the sight H582 of the men H1980 that go [H8802] with thee,
Webster_Strongs(i) 10 H7665 [H8804] Then shalt thou break H1228 the bottle H5869 in the sight H582 of the men H1980 [H8802] that go with thee,
ASV_Strongs(i) 10 H7665 Then shalt thou break H1228 the bottle H5869 in the sight H582 of the men H1980 that go with thee,
Rotherham(i) 10 Then shalt thou break the bottle, before the eyes of the men who are walking with thee;
WEB_Strongs(i) 10 H7665 Then you shall break H1228 the bottle H5869 in the sight H582 of the men H1980 who go with you,
AKJV_Strongs(i) 10 H7665 Then shall you break H1228 the bottle H5869 in the sight H582 of the men H1980 that go with you,
CKJV_Strongs(i) 10 H7665 Then shall you break H1228 the bottle H5869 in the sight H582 of the men H1980 that go with you,
Luther1545_Strongs(i) 10 H1228 Und du sollst den Krug H7665 zerbrechen H5869 vor H582 den Männern H1980 , die mit dir gegangen sind .
Luther1912_Strongs(i) 10 H1228 Und du sollst den Krug H7665 zerbrechen H5869 vor H582 den Männern H1980 , die mit dir gegangen sind,
ELB1905_Strongs(i) 10 H1228 Und du sollst den Krug H7665 zerbrechen H5869 vor den Augen H582 der Männer H1980 , die mit dir gegangen sind,
DSV_Strongs(i) 10 H1228 Dan zult gij de kruik H7665 H8804 verbreken H5869 voor de ogen H582 der mannen H1980 H8802 , die met u gegaan zijn;
DarbyFR(i) 10 Et tu briseras le vase devant les yeux des hommes qui sont allés avec toi, et tu leur diras:
Segond_Strongs(i) 10 H7665 ¶ Tu briseras H8804 H1228 ensuite le vase H5869 , sous les yeux H582 des hommes H1980 qui seront allés H8802 avec toi.
Finnish(i) 10 Ja sinun pitää rikkoman savi-astian, niiden miesten nähden, jotka ovat menneet sinun kanssas.
Indonesian(i) 10 Kemudian TUHAN menyuruh aku memecahkan kendi itu di depan orang-orang yang mengikuti aku.
Italian(i) 10 Poi spezza il boccale in presenza di quegli uomini, che saranno andati teco, e di’ loro:
ItalianRiveduta(i) 10 Poi tu spezzerai la brocca in presenza di quegli uomini che saranno andati teco, e dirai loro: