Isaiah 62:3
DouayRheims(i)
3 And thou shalt be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God.
KJV_Cambridge(i)
3 Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.
Brenton_Greek(i)
3 Καὶ ἔσῃ στέφανος κάλλους ἐν χειρὶ Κυρίου, καὶ διάδημα βασιλείας ἐν χειρὶ Θεοῦ σου.
JuliaSmith(i)
3 And thou wert a crown of glory in the hand of Jehovah, and a tiara of royalty in the hand of thy God.
JPS_ASV_Byz(i)
3 Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the open hand of thy God.
Luther1545(i)
3 Und du wirst sein eine schöne Krone in der Hand des HERRN und ein königlicher Hut in der Hand deines Gottes.
Luther1912(i)
3 Und du wirst sein eine schöne Krone in der Hand des HERRN und ein königlicher Hut in der Hand deines Gottes.
ReinaValera(i)
3 Y serás corona de gloria en la mano de Jehová, y diadema de reino en la mano del Dios tuyo.
Indonesian(i)
3 Engkau menjadi seperti mahkota indah di tangan TUHAN, mahkota kerajaan di tangan Allahmu.
ItalianRiveduta(i)
3 e sarai una splendida corona in mano all’Eterno, un diadema regale nella palma del tuo Dio.
Portuguese(i)
3 Também serás uma coroa de adorno na mão do Senhor, e um diadema real na mão do teu Deus.