Isaiah 61:5
Clementine_Vulgate(i)
5 Et stabunt alieni, et pascent pecora vestra, et filii peregrinorum agricolæ et vinitores vestri erunt.
DouayRheims(i)
5 And strangers shall stand and shall feed your flocks: and the sons of strangers shall be your husbandman, and the dressers of your vines.
KJV_Cambridge(i)
5 And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.
Brenton_Greek(i)
5 Καὶ ἥξουσι ἀλλογενεῖς ποιμαίνοντες τὰ πρόβατά σου, καὶ ἀλλόφυλοι ἀροτῆρες, καὶ ἀμπελουργοί.
JuliaSmith(i)
5 And strangers stood and fed your sheep, and the sons of the stranger, your husbandmen and your vinedressers.
JPS_ASV_Byz(i)
5 And strangers shall stand and feed your flocks, and aliens shall be your plowmen and your vinedressers.
Luther1545(i)
5 Fremde werden stehen und eure Herde weiden, und Ausländer werden eure Ackerleute und Weingärtner sein.
Luther1912(i)
5 Fremde werden stehen und eure Herde weiden, und Ausländer werden eure Ackerleute und Weingärtner sein.
ReinaValera(i)
5 Y estarán extranjeros, y apacentarán vuestras ovejas, y los extraños serán vuestros labradores y vuestros viñadores.
Indonesian(i)
5 Hai, bangsaku, orang asing akan melayani kamu; mereka akan menggembalakan ternakmu dan mengerjakan ladang serta kebun anggurmu.
ItalianRiveduta(i)
5 E degli stranieri staran quivi a pascere i vostri greggi, i figli dello straniero saranno i vostri agricoltori e i vostri vignaiuoli.
Portuguese(i)
5 E haverá estrangeiros, que apascentarão os vossos rebanhos; e estranhos serão os vossos lavradores e os vossos vinheiros.