Isaiah 43:28
Clementine_Vulgate(i)
28 et contaminavi principes sanctos; dedi ad internecionem Jacob, et Israël in blasphemiam.]
DouayRheims(i)
28 And I have profaned the holy princes, I have given Jacob to slaughter, and Israel to reproach.
KJV_Cambridge(i)
28 Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.
Brenton_Greek(i)
28 Καὶ ἐμίαναν οἱ ἄρχοντες τὰ ἅγιά μου· καὶ ἔδωκα ἀπολέσαι Ἰακὼβ, καὶ Ἰσραὴλ εἰς ὀνειδισμόν.
JuliaSmith(i)
28 And will defile the chiefs of the holy place, and will give Jacob to be devoted, and Israel for reproaches.
JPS_ASV_Byz(i)
28 Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and I have given Jacob to condemnation, and Israel to reviling.
Luther1545(i)
28 Darum habe ich die Fürsten des Heiligtums entheiliget und habe Jakob zum Bann gemacht und Israel zum Hohn.
Luther1912(i)
28 Darum habe ich die Fürsten des Heiligtums entheiligt und habe Jakob zum Bann gemacht und Israel zum Hohn.
ReinaValera(i)
28 Por tanto, yo profané los príncipes del santuario, y puse por anatema á Jacob, y por oprobio á Israel.
Indonesian(i)
28 imam-imammu telah mencemarkan Rumah-Ku. Maka Israel Kuserahkan untuk dihina, keturunan Yakub Kubiarkan ditumpas."
ItalianRiveduta(i)
28 perciò io ho trattato come profani i capi del santuario, ho votato Giacobbe allo sterminio, ho abbandonato Israele all’obbrobrio.
Lithuanian(i)
28 todėl suteršiau tavo šventyklos kunigaikščius ir atidaviau Jokūbą prakeikimui, Izraelįpaniekai”.
Portuguese(i)
28 Pelo que profanei os príncipes do santuário; e entreguei Jacob ao anátema, e Israel ao opróbrio.