Isaiah 37:19
LXX_WH(i)
19
G2532
CONJ
και
G1685
V-AAI-3P
ενεβαλον
G3588
T-APN
τα
G1497
N-APN
ειδωλα
G846
D-GPM
αυτων
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASN
το
G4442
N-ASN
πυρ
G3364
ADV
ου
G1063
PRT
γαρ
G2316
N-NPM
θεοι
G1510
V-IAI-3P
ησαν
G235
CONJ
αλλα
G2041
N-NPN
εργα
G5495
N-GPF
χειρων
G444
N-GPM
ανθρωπων
G3586
N-NPN
ξυλα
G2532
CONJ
και
G3037
N-NPM
λιθοι
G2532
CONJ
και
V-AAI-3P
απωλεσαν
G846
D-APN
αυτους
Clementine_Vulgate(i)
19 et dederunt deos earum igni: non enim erant dii, sed opera manuum hominum, lignum et lapis, et comminuerunt eos.
DouayRheims(i)
19 And they have cast their gods into the fire, for they were not gods, but the works of men's hands, of wood and stone: and they broke them in pieces.
KJV_Cambridge(i)
19 And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
Brenton_Greek(i)
19 καὶ ἐνέβαλον τὰ εἴδωλα αὐτῶν εἰς τὸ πῦρ· οὐ γὰρ θεοὶ ἦσαν, ἀλλὰ ἔργα χειρῶν ἀνθρώπων, ξύλα καὶ λίθοι· καὶ ἀπώλεσεν αὐτούς.
JuliaSmith(i)
19 And he gave their gods into fire; for they were not God but the work of man's hands, wood and stone: and they will destroy them.
JPS_ASV_Byz(i)
19 and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
Luther1545(i)
19 und haben ihre Götter ins Feuer geworfen; denn sie waren nicht Götter, sondern Menschenhände Werk, Holz und Stein. Die sind umgebracht.
Luther1912(i)
19 und haben ihre Götter ins Feuer geworfen; denn sie waren nicht Götter, sondern Werk von Menschenhänden, Holz und Stein. Die sind vertilgt.
ReinaValera(i)
19 Y entregaron los dioses de ellos al fuego: porque no eran dioses, sino obra de manos de hombre, leño y piedra: por eso los deshicieron.
Indonesian(i)
19 Dewa-dewa mereka juga dibakar dan dihancurkan, sebab dewa-dewa itu sama sekali tidak berkuasa. Mereka hanya patung dari kayu dan batu buatan manusia.
ItalianRiveduta(i)
19 e hanno date alle fiamme i loro dèi; perché quelli non erano dèi; ma erano opera di man d’uomo, legno e pietra, e li hanno distrutti.
Lithuanian(i)
19 Jie sudegino jų dievus, nes jie nebuvo dievai, tik žmonių rankų darbasmedis ir akmuo,todėl jie juos sunaikino.
Portuguese(i)
19 e lançado no fogo os seus deuses; porque deuses não eram, mas obra de mãos de homens, madeira e pedra; por isso os destruíram.