Isaiah 33:11

HOT(i) 11 תהרו חשׁשׁ תלדו קשׁ רוחכם אשׁ תאכלכם׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H2029 תהרו Ye shall conceive H2842 חשׁשׁ chaff, H3205 תלדו ye shall bring forth H7179 קשׁ stubble: H7307 רוחכם your breath, H784 אשׁ fire, H398 תאכלכם׃ shall devour
Vulgate(i) 11 concipietis ardorem parietis stipulam spiritus vester ut ignis vorabit vos
Wycliffe(i) 11 Ye schulen conseyue heete, ye schulen brynge forth stobil; youre spirit as fier schal deuoure you.
Coverdale(i) 11 Ye shal conceaue stubble, and beare strawe, & youre sprete shalbe the fyre, that it maye consume you:
MSTC(i) 11 Ye shall conceive stubble, and bear straw, and your spirit shall be the fire, that it may consume you.
Matthew(i) 11 Ye shall conceyue stubble, & bear straw, & youre sprete shall be the fyre, that it maye consume you:
Great(i) 11 Ye shall conceaue stubble, & beare strawe, & youre sprete shalbe the fyer, that it maye consume you,
Geneva(i) 11 Ye shall conceiue chaffe, and bring forth stubble: the fire of your breath shall deuoure you.
Bishops(i) 11 Ye shall conceaue stubble, and beare strawe: and your spirite shalbe the fire, that it may consume you
DouayRheims(i) 11 You shall conceive heat, you shall bring forth stubble: your breath as fire shall devour you.
KJV(i) 11 Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.
KJV_Cambridge(i) 11 Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.
Thomson(i) 11 now shall I be exalted; now you shall see: now you shall feel. The strength of your spirit shall be vain; a fire shall utterly devour you;
Webster(i) 11 Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.
Brenton(i) 11 Now shall ye see, now shall ye perceive; the strength of your breath, shall be vain; fire shall devour you.
Brenton_Greek(i) 11 Νῦν ὄψεσθε, νῦν αἰσθηθήσεσθε, ματαία ἔσται ἡ ἰσχὺς τοῦ πνεύματος ὑμῶν· πῦρ κατέδεται ὑμᾶς.
Leeser(i) 11 Ye shall be pregnant with hay, and ye shall bring forth stubble: your breath is a fire, which shall devour you.
YLT(i) 11 Ye conceive chaff, ye bear stubble, Your spirit! —fire devoureth you.
JuliaSmith(i) 11 Ye shall conceive dry grass, ye shall bring forth straw: your spirit of fire shall consume you.
Darby(i) 11 Ye shall conceive dry grass, ye shall bring forth stubble: your breath shall devour you [as] fire.
ERV(i) 11 Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath is a fire that shall devour you.
ASV(i) 11 Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath is a fire that shall devour you.
JPS_ASV_Byz(i) 11 Ye conceive chaff, ye shall bring forth stubble; your breath is a fire that shall devour you.
Rotherham(i) 11 Ye shall conceive chaff, Ye shall bring forth stubble,––Your own breath, like fire, shall devour you.
CLV(i) 11 You will be pregnant with chaff. You will generate straw. Your spirit is fire. It will devour you.
BBE(i) 11 Your designs will be without profit, and their effect will be nothing: you will be burned up by the fire of my breath.
MKJV(i) 11 You shall conceive chaff, you shall bring out stubble; your breath, like fire, shall devour you.
LITV(i) 11 You shall conceive chaff; you shall bear stumble; your fiery breath shall devour you.
ECB(i) 11 You conceive hay, you birth stubble: your spirit, as fire, consumes you:
ACV(i) 11 Ye shall conceive chaff. Ye shall bring forth stubble. Your breath is a fire that shall devour you.
WEB(i) 11 You will conceive chaff. You will give birth to stubble. Your breath is a fire that will devour you.
NHEB(i) 11 You will conceive chaff. You will bring forth stubble. Your breath is a fire that will devour you.
AKJV(i) 11 You shall conceive chaff, you shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.
KJ2000(i) 11 You shall conceive chaff, you shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.
UKJV(i) 11 All of you shall conceive chaff, all of you shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.
EJ2000(i) 11 Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.
CAB(i) 11 Now shall you see, now shall you perceive; the strength of your breath shall be vain; fire shall devour you.
LXX2012(i) 11 Now shall you⌃ see, now shall you⌃ perceive; the strength of your breath, shall be vain; fire shall devour you.
NSB(i) 11 »You conceive chaff and you give birth to straw. Your strength will be in vain. Fire will consume you.
ISV(i) 11 You conceive dried grass, you give birth to stubble; your breath is a fire that will consume you.
LEB(i) 11 You conceive dry grass, you bring forth stubble; your breath is a fire; it will consume you.
BSB(i) 11 You conceive chaff; you give birth to stubble. Your breath is a fire that will consume you.
MSB(i) 11 You conceive chaff; you give birth to stubble. Your breath is a fire that will consume you.
MLV(i) 11 You* will conceive chaff. You* will bring forth stubble. Your* breath is a fire that will devour you*.
VIN(i) 11 You will conceive chaff. You will give birth to stubble. Your breath is a fire that will devour you.
Luther1545(i) 11 Mit Stroh gehet ihr schwanger, Stoppeln gebäret ihr; Feuer wird euch mit euren Mut verzehren.
Luther1912(i) 11 Mit Stroh gehet ihr schwanger, Stoppeln gebäret ihr; Feuer wird euch mit eurem Mut verzehren.
ELB1871(i) 11 Ihr gehet schwanger mit Heu, Stoppeln werdet ihr gebären; euer Schnauben ist ein Feuer, das euch verzehren wird.
ELB1905(i) 11 Ihr gehet schwanger mit Heu, Stoppeln werdet ihr gebären; euer Schnauben ist ein Feuer, das euch verzehren wird.
DSV(i) 11 Gijlieden gaat met stro zwanger, gij zult stoppelen baren; uw geest zal u als vuur verslinden.
Giguet(i) 11 Vous verrez alors, et vous comprendrez; votre force d’esprit sera vaine, et le feu vous dévorera.
DarbyFR(i) 11 Vous concevrez l'herbe sèche, vous enfanterez le chaume: votre colère est un feu qui vous consumera.
Martin(i) 11 Vous concevrez de la balle, et vous enfanterez du chaume; votre souffle vous dévorera comme le feu.
Segond(i) 11 Vous avez conçu du foin, Vous enfanterez de la paille; Votre souffle, C'est un feu qui vous consumera.
SE(i) 11 Concebisteis hojarascas, daréis a luz aristas; el soplo de vuestro fuego os consumirá.
ReinaValera(i) 11 Concebisteis hojarascas, aristas pariréis: el soplo de vuestro fuego os consumirá.
JBS(i) 11 Concebisteis hojarascas, daréis a luz aristas; el soplo de vuestro fuego os consumirá.
Albanian(i) 11 Ju keni mbarsur bykun, por do të pillni kashtë; fryma juaj do të jetë një zjarr që do t'ju gllabërojë.
RST(i) 11 Вы беременны сеном, разродитесь соломою; дыхание ваше – огонь,который пожрет вас.
Arabic(i) 11 تحبلون بحشيش تلدون قشيشا نفسكم نار تاكلكم.
Bulgarian(i) 11 Слама ще заченете и плява ще родите; диханието ви като огън ще ви пояде.
Croatian(i) 11 Začeste sijeno, rodit ćete slamu; dah moj proždrijet će vas kao oganj.
BKR(i) 11 Počnouce slámu, porodíte strniště; oheň dýchání vašeho sžíře vás.
Danish(i) 11 I undfange Straa, føde Halm; eders Harme er en Ild, som skal fortære eder.
CUV(i) 11 你 們 要 懷 的 是 糠 秕 , 要 生 的 是 碎 秸 ; 你 們 的 氣 就 是 吞 滅 自 己 的 火 。
CUVS(i) 11 你 们 要 怀 的 是 糠 秕 , 要 生 的 是 碎 秸 ; 你 们 的 气 就 是 吞 灭 自 己 的 火 。
Esperanto(i) 11 Vi, gravedaj per fojno, naskos pajlon; via spiro estos fajro, kiu vin ekstermos.
Finnish(i) 11 Oljista olette te raskaat, korsia te synnytätte; tulen pitää teitä kuluttaman teidän ylpeytene kanssa;
FinnishPR(i) 11 Olkia te kannatte kohdussanne, akanoita synnytätte; teidän kiukkunne on tuli, joka kuluttaa teidät.
Haitian(i) 11 N'ap fè yon bann lide nan tèt nou ki pa vo anyen. Se nou menm ankò k'ap touye tèt nou.
Hungarian(i) 11 Fogantok szalmát, szültök polyvát, dühötök tûz, megemészt titeket.
Indonesian(i) 11 Rencanamu sia-sia, dan segala yang kamu lakukan tak ada gunanya. Kemarahanmu seperti api yang membinasakan dirimu sendiri.
Italian(i) 11 Voi concepirete della pula, e partorirete della stoppia; la vostra ira sarà un fuoco che vi divorerà.
ItalianRiveduta(i) 11 Voi avete concepito pula, e partorirete stoppia; il vostro fiato è un fuoco che vi divorerà.
Korean(i) 11 너희가 겨를 잉태하고 짚을 해산할 것이며 너희의 호흡은 불이 되어 너희를 삼킬 것이며
Lithuanian(i) 11 Jūs pastojote šienu ir pagimdysite šiaudus. Jūsų kvapas sunaikins jus kaip ugnis.
PBG(i) 11 Począwszy słomę, urodzicie mierzwę; duch wasz was pożre jako ogień.
Portuguese(i) 11 Concebeis palha, produzis restolho; e o vosso fôlego é um fogo que vos devorará.
Norwegian(i) 11 I skal være svangre med strå og føde halm; eders fnysen er en ild som skal fortære eder.
Romanian(i) 11 Aţi zămislit fîn, şi naşteţi paie de mirişte; suflarea vostră de mînie împotriva Ierusalimului este un foc, care pe voi înşivă vă va arde de tot.
Ukrainian(i) 11 Заваготієте сіном, стерню ви породите; дух ваш огонь, який вас пожере...