Isaiah 28:11

HOT(i) 11 כי בלעגי שׂפה ובלשׁון אחרת ידבר אל העם הזה׃
Vulgate(i) 11 in loquella enim labii et lingua altera loquetur ad populum istum
Wycliffe(i) 11 For whi in speche of lippe, and in other langage he schal speke to this puple,
Coverdale(i) 11 And therfore the LORDE also shal speake wt lispinge lippes and wt a straunge laguage vnto this people, to whom he spake afore of this maner:
MSTC(i) 11 And therefore the LORD also shall speak with lisping lips and with a strange language unto this people, to whom he spake afore of this manner:
Matthew(i) 11 And therfore the Lorde also shall speake wyth lispynge lippes and with a straunge language vnto this people to whome he spake afore of thys maner.
Great(i) 11 For he that speaketh vnto this people is euen as one that vseth rudenes of spech, and a straunge language. Yf any man saye vnto them:
Geneva(i) 11 For with a stammering tongue and with a strange language shall he speake vnto this people.
Bishops(i) 11 For he that speaketh vnto this people, is euen as one that vseth rudenesse of speache, and a straunge language
DouayRheims(i) 11 For with the speech of lips, and with another tongue he will speak to this people.
KJV(i) 11 For with stammering lips and another tongue will he speak to this people.
KJV_Cambridge(i) 11 For with stammering lips and another tongue will he speak to this people.
Thomson(i) 11 On account of the mockery of their lips; because they will speak to this people with a strange tongue, saying to them,
Webster(i) 11 For with stammering lips and another tongue will he speak to this people.
Brenton(i) 11 by reason of the contemptuous words of the lips, by means of another language: for they shall speak to this people, saying to them,
Brenton_Greek(i) 11 διὰ φαυλισμὸν χειλέων, διὰ γλώσσης ἑτέρας, ὅτι λαλήσουσι τῷ λαῷ τούτῳ,
Leeser(i) 11 For as with stammering lips and a foreign tongue will he speak to this people;
YLT(i) 11 For by scorned lip, and by another tongue, Doth He speak unto this people.
JuliaSmith(i) 11 For with the stammerings of the lip and with another tongue he will speak to this people.
Darby(i) 11 For with stammering lips and a strange tongue will he speak to this people;
ERV(i) 11 Nay, but by [men of] strange lips and with another tongue will he speak to this people:
ASV(i) 11 Nay, but by [men of] strange lips and with another tongue will he speak to this people;
JPS_ASV_Byz(i) 11 For with stammering lips and with a strange tongue shall it be spoken to this people;
Rotherham(i) 11 For, with a jabbering lip, and with an alien tongue, must he speak unto this people!
Ottley(i) 11 Because of contempt of the lips, through another tongue; for they shall speak to this people,
CLV(i) 11 For with deridings of lip, and in another tongue He will speak to this people,
BBE(i) 11 No, but with broken talk, and with a strange tongue, he will give his word to this people:
MKJV(i) 11 for with stammering lips and another tongue He will speak to this people.
LITV(i) 11 For with stammering lip and another tongue, He will speak to this people;
ECB(i) 11 for with jeering lips and another tongue he words to this people
ACV(i) 11 No, but by men of strange lips and with another tongue he will speak to this people,
WEB(i) 11 But he will speak to this nation with stammering lips and in another language,
NHEB(i) 11 But he will speak to this nation with stammering lips and a strange language;
AKJV(i) 11 For with stammering lips and another tongue will he speak to this people.
KJ2000(i) 11 For with stammering lips and another tongue will he speak to this people.
UKJV(i) 11 For with stammering lips and another tongue will he speak to this people.
TKJU(i) 11 For with stammering lips and another tongue He will speak to this people.
EJ2000(i) 11 For with stammering lips and another tongue he will speak to this people.
CAB(i) 11 by reason of the contemptuous words of the lips, by means of another language; for they shall speak to this people, saying to them,
LXX2012(i) 11 by reason of the contemptuous [words] of the lips, by means of another language: for they shall speak to this people, saying to them,
NSB(i) 11 With stammering lips and another tongue he will speak to this people.
ISV(i) 11 Very well, then, through the mouths of foreigners and foreign languages the LORD will speak to this people
LEB(i) 11 For he will speak with stammering* and another tongue to this people,
BSB(i) 11 Indeed, with mocking lips and foreign tongues, He will speak to this people
MSB(i) 11 Indeed, with mocking lips and foreign tongues, He will speak to this people
MLV(i) 11 No, but by men of strange lips and with another tongue he will speak to this people,
VIN(i) 11 For with stammering lips and a strange tongue will he speak to this people;
Luther1545(i) 11 Wohlan, er wird einmal mit spöttischen Lippen und mit einer andern Zunge reden zu diesem Volk, welchem jetzt dies geprediget wird:
Luther1912(i) 11 Wohlan, er wird einmal mit unverständlichen Lippen und mit einer andern Zunge reden zu diesem Volk, welchem jetzt dies gepredigt wird:
ELB1871(i) 11 Ja, durch stammelnde Lippen und durch eine fremde Sprache wird er zu diesem Volke reden,
ELB1905(i) 11 Ja, durch stammelnde Lippen dh. durch solche, die eine unverständliche Sprache reden; vergl. [Kap. 33,19] und durch eine fremde Sprache wird er zu diesem Volke reden,
DSV(i) 11 Daarom zal Hij door belachelijke lippen, en door een andere tong tot dit volk spreken;
Giguet(i) 11 Avec des lèvres dédaigneuses, en une langue étrangère, Dieu parlera à ce peuple.
DarbyFR(i) 11 Car par des lèvres bégayantes et par une langue étrangère il parlera à ce peuple,
Martin(i) 11 C'est pourquoi il parlera à ce peuple-ci avec un bégayement de lèvres, et une langue étrangère.
Segond(i) 11 Hé bien! c'est par des hommes aux lèvres balbutiantes Et au langage barbare Que l'Eternel parlera à ce peuple.
SE(i) 11 porque en lengua de tartamudos, y en lengua extraña hablará a este pueblo,
ReinaValera(i) 11 Porque en lengua de tartamudos, y en extraña lengua hablará á este pueblo,
JBS(i) 11 porque en lengua de tartamudos, y en lengua extraña hablará a este pueblo,
Albanian(i) 11 Në fakt do të ndodhë që me buzë që bëlbëzojnë dhe me një gjuhë tjetër Zoti do t'i flasë këtij populli.
RST(i) 11 За то лепечущими устами и на чужом языке будут говорить к этому народу.
Arabic(i) 11 انه بشفة لكناء وبلسان آخر يكلم هذا الشعب
Bulgarian(i) 11 Наистина с гъгниви устни и с друг език ще говори на този народ
Croatian(i) 11 Da, mucavim usnama i na stranom jeziku govorit će se ovom narodu.
BKR(i) 11 A však jako by neznámou řečí a cizím jazykem mluvil lidu tomuto,
Danish(i) 11 Men ved Folk med stammende Læber og med fremmed Tungemaal skal han tale til dette Folk,
CUV(i) 11 先 知 說 : 不 然 , 主 要 藉 異 邦 人 的 嘴 唇 和 外 邦 人 的 舌 頭 對 這 百 姓 說 話 。
CUVS(i) 11 先 知 说 : 不 然 , 主 要 藉 异 邦 人 的 嘴 唇 和 外 邦 人 的 舌 头 对 这 百 姓 说 话 。
Esperanto(i) 11 Per balbutantaj lipoj kaj per lingvo fremda Li parolos al ili,
Finnish(i) 11 Sillä hän on vihdoin pilkkaavaisilla huulilla ja toisella kielellä puhuva kansalle, jolle nyt näitä saarnataan.
FinnishPR(i) 11 Niin, sopertavin huulin ja vieraalla kielellä hän on puhuva tälle kansalle,
Haitian(i) 11 Si yo pa koute m', Bondye pral voye yon bann moun k'ap pale yon lòt lang yo p'ap konprann menm pou pale ak yo.
Hungarian(i) 11 Ezért dadogó ajakkal és idegen nyelven fog szólni e néphez,
Indonesian(i) 11 Kalau kamu tak mau mendengar aku, maka TUHAN akan mengutus orang asing untuk mengajar kamu dalam logat ganjil dan bahasa asing.
Italian(i) 11 Conciossiachè Iddio parli a questo popolo con labbra balbettanti, e in lingua straniera.
ItalianRiveduta(i) 11 Ebbene, sarà mediante labbra balbuzienti e mediante lingua barbara che l’Eterno parlerà a questo popolo.
Korean(i) 11 그러므로 생소한 입술과 다른 방언으로 이 백성에게 말씀하시리라
Lithuanian(i) 11 Viešpats kalbės mikčiojančiomis lūpomis ir svetima kalba šitai tautai,
PBG(i) 11 A wszakże jakoby nieznajomą mową, i językiem obcym mówił do ludu twego.
Portuguese(i) 11 Na verdade por lábios estranhos e por outra língua falará a este povo;
Norwegian(i) 11 Ja, ved folk med stammende leber og i et annet tungemål skal han tale til dette folk,
Romanian(i) 11 Ei bine! Prin nişte oameni cu buze bîlbăitoare şi cu vorbirea străină va vorbi poporului acestuia Domnul.
Ukrainian(i) 11 Тому незрозумілими устами й іншою мовою буде казати народові цьому