Isaiah 26:17
LXX_WH(i)
17
G2532
CONJ
και
G3739
ADV
ως
G3588
T-NSF
η
G5605
V-PAPNS
ωδινουσα
G1448
V-PAI-3S
εγγιζει
G3588
T-GSN
του
G5088
V-AAN
τεκειν
G2532
CONJ
και
G1909
PREP
επι
G3588
T-DSF
τη
G5604
N-DSF
ωδινι
G846
D-GSF
αυτης
G2896
V-AAI-3S
εκεκραξεν
G3778
ADV
ουτως
G1096
V-API-1P
εγενηθημεν
G3588
T-DSM
τω
G27
A-DSM
αγαπητω
G4771
P-GS
σου
G1223
PREP
δια
G3588
T-ASM
τον
G5401
N-ASM
φοβον
G4771
P-GS
σου
G2962
N-VSM
κυριε
Clementine_Vulgate(i)
17 Sicut quæ concipit, cum appropinquaverit ad partum, dolens clamat in doloribus suis, sic facti sumus a facie tua, Domine.
DouayRheims(i)
17 As a woman with child, when she draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs: so are we become in thy presence, O Lord.
KJV_Cambridge(i)
17 Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.
Brenton_Greek(i)
17 Καὶ ὡς ἡ ὠδίνουσα ἐγγίζει τεκεῖν, ἐπὶ τῇ ὠδῖνι αὐτῆς ἐκέκραξεν, οὕτως ἐγενήθημεν τῷ ἀγαπητῷ σου. Διὰ τὸν φόβον σου Κύριε
JuliaSmith(i)
17 As she conceiving will draw near to bring forth, she will be pained and cry out in her pangs, thus were we from before thee, O Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
17 Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so have we been at Thy presence, O LORD.
Luther1545(i)
17 Gleichwie eine Schwangere, wenn sie schier gebären soll, so ist ihr angst, schreiet in ihren Schmerzen: so gehet's uns auch, HERR, vor deinem Angesicht.
Luther1912(i)
17 Gleichwie eine Schwangere, wenn sie bald gebären soll, sich ängstet und schreit in ihren Schmerzen: so geht's auch, HERR, vor deinem Angesicht.
ReinaValera(i)
17 Como la preñada cuando se acerca el parto gime, y da gritos con sus dolores, así hemos sido delante de ti, oh Jehová.
Indonesian(i)
17 Seperti wanita yang hendak melahirkan menggeliat dan berteriak kesakitan, demikianlah kami di hadapan-Mu, TUHAN.
ItalianRiveduta(i)
17 Come una donna incinta che sta per partorire si contorce e grida in mezzo alle sue doglie, così siamo stati noi dinanzi a te, o Eterno.
Lithuanian(i)
17 Kai gimdyvės laikas priartėja, ji šaukia iš skausmo. Viešpatie, tokie mes esame Tavo akivaizdoje.
Portuguese(i)
17 Como a mulher grávida, quando está próxima a sua hora, tem dores de parto e dá gritos nas suas dores, assim fomos nós diante de ti, ó Senhor!