Isaiah 25:12

HOT(i) 12 ומבצר משׂגב חומתיך השׁח השׁפיל הגיע לארץ עד עפר׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H4013 ומבצר And the fortress H4869 משׂגב of the high fort H2346 חומתיך of thy walls H7817 השׁח shall he bring down, H8213 השׁפיל lay low, H5060 הגיע bring H776 לארץ to the ground, H5704 עד to H6083 עפר׃ the dust.
Vulgate(i) 12 et munimenta sublimium murorum tuorum concident et humiliabuntur et detrahentur in terram usque ad pulverem
Clementine_Vulgate(i) 12 Et munimenta sublimium murorum tuorum concident, et humiliabuntur, et detrahentur in terram usque ad pulverem.]
Wycliffe(i) 12 And the strengthingis of thin hiy wallis schulen falle doun, and schulen be maad low, and schulen be drawun doun to the erthe, `til to the dust.
Coverdale(i) 12 As for his stroge holdes & hie walles: he shal buwe them, cast the downe, and sell the to the grounde in to dust.
MSTC(i) 12 The stronghold also, and defense of thy walls hath he overthrown and cast down: and brought them to the ground, even into the dust.
Matthew(i) 12 As for his strong holdes and hye walles: he shal bowe them, that cast them doune, & fel them to the grounde into dust.
Great(i) 12 The strongholde also and fence of thy walles hath he ouerthrowen & cast downe, & brought them to the grounde, euen vnto dust.
Geneva(i) 12 The defence also of the height of thy walles shall he bring downe and lay lowe, and cast them to the ground, euen vnto the dust.
Bishops(i) 12 The strong holde also and defence of thy walles hath he ouerthrowne and cast downe, and brought them to the grounde, euen vnto dust
DouayRheims(i) 12 And the bulwarks of thy high walls shall fall, and be brought low, and shall be pulled down to the ground, even to the dust.
KJV(i) 12

And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.

KJV_Cambridge(i) 12 And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
Thomson(i) 12 and shall lower the height of his wall of refuge; and it shall be laid low in the dust: in that day shall this song be sung in the land of Judea.
Webster(i) 12 And the fortress of the high fort of thy walls will he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
Brenton(i) 12 And he shall bring down the height of the refuge of the wall, and it shall come down even to the ground.
Brenton_Greek(i) 12 Καὶ τὸ ὕψος τῆς καταφυγῆς τοῦ τοίχου ταπεινώσει, καὶ καταβήσεται ἕως τοῦ ἐδάφους.
Leeser(i) 12 And the fortress of the stronghold of thy walls he bringeth down, layeth low, casteth it to the ground, even to the dust.
YLT(i) 12 And the fortress of the high place of thy walls He hath bowed down—He hath made low, He hath caused it to come to the earth, —unto dust.
JuliaSmith(i) 12 And the fortress of the height of thy walls shall be brought low; be humbled, be struck to the earth, even to the dust.
Darby(i) 12 And the fortress of the high defences of thy walls will he bring down, lay low, bring to the ground, into the dust.
ERV(i) 12 And the fortress of the high fort of thy walls hath he brought down, laid low, and brought to the ground, even to the dust.
ASV(i) 12 And the high fortress of thy walls hath he brought down, laid low, and brought to the ground, even to the dust.
JPS_ASV_Byz(i) 12 And the high fortress of thy walls will He bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
Rotherham(i) 12 Yea, the lofty stronghold of thy walls, Hath he brought down—Laid low—Levelled to the ground even unto the dust.
CLV(i) 12 and the impregnable fortress of your walls He prostrates. He lays it low. It attains to the earth, unto the soil."
BBE(i) 12 And the strong tower of your walls has been broken by him, made low, and crushed even to the dust.
MKJV(i) 12 And the fortress of the high fort of your walls He will lay low, bring to the ground, to the dust.
LITV(i) 12 And He shall bow down the fortress of the height of your walls; He will lay low, touch to the earth, even to the dust.
ECB(i) 12 And he prostrates the fortress of the secure loft of your walls lower - touches to the earth - to the dust.
ACV(i) 12 And the high fortress of thy walls he has brought down, laid low, and brought to the ground, even to the dust.
WEB(i) 12 He has brought the high fortress of your walls down, laid low, and brought to the ground, even to the dust.
NHEB(i) 12 He has brought the high fortress of your walls down, laid low, and brought to the ground, even to the dust.
AKJV(i) 12 And the fortress of the high fort of your walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
KJ2000(i) 12 And the fortress of the high fort of your walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
UKJV(i) 12 And the fortress of the high fort of your walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
EJ2000(i) 12 and lay siege to the fortress of thy high walls; he shall humble it and bring it down to the ground, even to the dust.
CAB(i) 12 And He shall bring down the height of the refuge of the wall, and it shall come down, even to the ground.
LXX2012(i) 12 And he shall bring down the height of the refuge of the wall, and it shall come down even to the ground.
NSB(i) 12 He will bring down Moab's high-fortified walls, level them, and throw them into the dust on the ground.
LEB(i) 12 And he will throw down the fortification of the high point of your walls; he will bring it low; he will send it* to the ground, to the dust.
MLV(i) 12 And the high fortress of your walls he has brought down, laid low and brought to the ground, even to the dust.

VIN(i) 12 He will bring down Moab's high-fortified walls, level them, and throw them into the dust on the ground.
Luther1545(i) 12 und die hohe Festung eurer Mauern beugen, niedrigen und in den Staub zu Boden werfen.
Luther1912(i) 12 und die hohen Festen eurer Mauern beugen, erniedrigen und in den Staub zu Boden werfen.
ELB1871(i) 12 Und deine festen, hochragenden Mauern wird er niederwerfen, niederstürzen, zu Boden strecken bis in den Staub.
ELB1905(i) 12 Und deine festen, hochragenden Mauern wird er niederwerfen, niederstürzen, zu Boden strecken bis in den Staub.
DSV(i) 12 En Hij zal de hoge vesten uwer muren buigen, vernederen, ja, Hij zal ze ter aarde tot het stof toe doen reiken.
Giguet(i) 12 Et il humiliera la hauteur des remparts qui étaient leur refuge; et il les renversera au milieu du sol.
DarbyFR(i) 12 Et la forteresse des hautes défenses de tes murs, il l'abattra, il l'abaissera, il la mettra par terre jusque dans la poussière.
Martin(i) 12 Et il abaissera la forteresse des plus hautes retraites de tes murailles, il les renversera, il les jettera à terre, et les réduira en poussière.
Segond(i) 12 Il renverse, il précipite les fortifications élevées de tes murs, Il les fait crouler à terre, jusque dans la poussière.
SE(i) 12 y allanará la fortaleza de tus altos muros; la humillará y la derribará a tierra, hasta el polvo.
ReinaValera(i) 12 Y allanará la fortaleza de tus altos muros: la humillará y echará á tierra, hasta el polvo.
JBS(i) 12 y allanará la fortaleza de tus altos muros; la humillará y la derribará a tierra, hasta el polvo.
Albanian(i) 12 Fortesën e mureve të tua të larta, ai do ta shkatërrojë, do ta shembë, do ta hedhë për tokë deri poshtë në pluhur.
RST(i) 12 И твердыню высоких стен твоих обрушит, низвергнет, повергнет на землю, в прах.
Arabic(i) 12 وصرح ارتفاع اسوارك يخفضه يضعه يلصقه بالارض الى التراب
Bulgarian(i) 12 И високите укрепления на стените ти ще събори, ще свали, ще повали на земята в пръстта.
Croatian(i) 12 Visoku tvrđu tvojih zidina on razvaljuje, na zemlju baca, u prah ruši.
BKR(i) 12 A tak pevnost i výsost zdí tvých sehne, poníží a srazí na zem až do prachu.
Danish(i) 12 Og dine høje Mures Befæstning skal han styrte, nedkaste, slaa til Jorden indtil Støvet:
CUV(i) 12 耶 和 華 使 你 城 上 的 堅 固 高 臺 傾 倒 , 拆 平 , 直 到 塵 埃 。
CUVS(i) 12 耶 和 华 使 你 城 上 的 坚 固 高 臺 倾 倒 , 拆 平 , 直 到 尘 埃 。
Esperanto(i) 12 Kaj viajn altajn fortikajn murojn Li renversos, malaltigos, jxetos sur la teron al la polvo.
Finnish(i) 12 Ja sinun muuries korkiat vahvistukset hän kallistaa, alentaa ja heittää tomuun.
FinnishPR(i) 12 Sinun korkeitten muuriesi varustukset hän kukistaa, painaa alas, syöksee maahan, tomuun asti.
Haitian(i) 12 L'ap kraze gwo ranpa byen wo yo te bati sou miray yo, l'ap jete yo plat atè, l'ap fè yo tounen pousyè.
Hungarian(i) 12 És magas falaid erõsségét lerontja, megalázza, a földre, porba dobja.
Indonesian(i) 12 Benteng-benteng Moab dengan tembok-temboknya yang tinggi akan dirobohkan-Nya dan dicampakkan-Nya ke tanah sampai hancur seperti debu.
Italian(i) 12 Ed abbasserà, abbatterà, gitterà a terra, fin nella polvere, la fortezza delle tue alte mura, o Moab.
ItalianRiveduta(i) 12 E l’alta fortezza delle tua mura Ei la demolirà, l’abbatterà, l’atterrerà fin nella polvere.
Korean(i) 12 너의 성벽의 높은 보장을 헐어 땅에 내리시되 진토에 미치게 하시리라
Lithuanian(i) 12 Aukštas tvirtovių sienas Jis pažemins, sugriaus ir pavers dulkėmis.
PBG(i) 12 A tak obronę i wysokość murów twoich pochyli, poniży i powali na ziemię aż do prochu.
Portuguese(i) 12 E abaixará as altas fortalezas dos teus muros; abatê-las-á e derrubá-las-á por terra até o pó.
Norwegian(i) 12 Og dine* murers høie festning skal han rive ned, omstyrte, jevne med jorden, så den ligger i støvet. / {* nemlig Moabs.}
Romanian(i) 12 El surpă, prăbuşeşte întăriturile înalte ale zidurilor tale, le prăbuşeşte la pămînt, în ţărînă.``
Ukrainian(i) 12 А високу твердиню цих мурів твоїх Він розвалить, понизить, на землю їх кине, у порох!