Isaiah 19:10
LXX_WH(i)
10
G2532
CONJ
και
G1510
V-FMI-3P
εσονται
G3588
T-NPM
οι
V-PMPNP
διαζομενοι
G846
D-APN
αυτα
G1722
PREP
εν
G3601
N-DSF
οδυνη
G2532
CONJ
και
G3956
A-NPM
παντες
G3588
T-NPM
οι
G3588
T-ASM
τον
N-ASM
ζυθον
G4160
V-PAPNP
ποιουντες
G3076
V-FPI-3P
λυπηθησονται
G2532
CONJ
και
G3588
T-APF
τας
G5590
N-APF
ψυχας
V-FAI-3P
πονεσουσιν
Clementine_Vulgate(i)
10 Et erunt irrigua ejus flaccentia: omnes qui faciebant lacunas ad capiendos pisces.
DouayRheims(i)
10 And its watery places shall be dry, all they shall mourn that made pools to take fishes.
KJV_Cambridge(i)
10 And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.
Brenton_Greek(i)
10 Καὶ ἔσονται οἱ ἐργαζόμενοι αὐτὰ ἐν ὀδύνῃ, καὶ πάντες οἱ ποιοῦντες τὸν ζῦθον λυπηθήσονται, καὶ τὰς ψυχὰς πονέσουσι.
JPS_ASV_Byz(i)
10 And her foundations shall be crushed, all they that make dams shall be grieved in soul.
Luther1545(i)
10 Und die da Hälter haben, samt allen, die Teiche um Lohn machen, werden bekümmert sein.
Luther1912(i)
10 Und des Landes Pfeiler werden zerschlagen; und alle, die um Lohn arbeiten, werden bekümmert sein.
ReinaValera(i)
10 Porque todas sus redes serán rotas: y se entristecerán todos los que hacen viveros para peces.
ItalianRiveduta(i)
10 Le colonne del paese saranno infrante, tutti quelli che vivon d’un salario avran l’anima rattristata.
Portuguese(i)
10 E os que são as colunas do Egipto serão esmagados, e todos os que trabalham, por salário serão entristecidos.