Hosea 9:14

HOT(i) 14 תן להם יהוה מה תתן תן להם רחם משׁכיל ושׁדים צמקים׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H5414 תן Give H3068 להם יהוה them, O LORD: H4100 מה what H5414 תתן wilt thou give? H5414 תן give H7358 להם רחם womb H7921 משׁכיל them a miscarrying H7699 ושׁדים breasts. H6784 צמקים׃ and dry
Vulgate(i) 14 da eis Domine quid dabis eis da eis vulvam sine liberis et ubera arentia
Wycliffe(i) 14 Lord, yyue thou to hem; what schalt thou yyue to hem? yyue thou to hem a wombe with out children, and drie tetis.
Coverdale(i) 14 O LORDE thou shalt geue them: what shalt thou geue them? geue them an vnfrutefull wombe and drye brestes.
MSTC(i) 14 O LORD thou shalt give them: what shalt thou give them? Give them an unfruitful womb and dry breasts!
Matthew(i) 14 O Lorde thou shalt geue them: what shalte thou geue them? geue them an vnfrutefull wombe and drye brestes.
Great(i) 14 O Lorde thou shalt geue them: what shalt thou geue them? geue them an vnfrutefull wombe & drye brestes.
Geneva(i) 14 O Lord, giue them: what wilt thou giue them? giue them a baren wombe and drie breasts.
Bishops(i) 14 O Lorde geue them: what shalt thou geue them? Geue them an vnfruitfull wombe, and drye breastes
DouayRheims(i) 14 Give them, O Lord. What wilt thou give them? Give them a womb without children, and dry breasts.
KJV(i) 14 Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
KJV_Cambridge(i) 14 Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
Thomson(i) 14 Give them: [p] [O Lord what wilt thou give them?] [J]; A womb incapable of bearing children and dry breasts.
Webster(i) 14 Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
Brenton(i) 14 Give them, O Lord: what wilt thou give them? a miscarrying womb, and dry breasts.
Brenton_Greek(i) 14 Δὸς αὐτοῖς, Κύριε, τί δώσεις αὐτοῖς; μήτραν ἀτεκνοῦσαν, καὶ μαστούς ξηρούς.
Leeser(i) 14 Give them, O Lord, what thou wilt give! give them a miscarrying womb and dried-up breasts.
YLT(i) 14 Give to them, Jehovah—what dost Thou give? Give to them miscarrying womb, and dry breasts.
JuliaSmith(i) 14 Give to them, O Jehovah: what wilt thou give? give to them a miscarrying womb, and dry breasts.
Darby(i) 14 Give them, Jehovah -- what wilt thou give? -- give them a miscarrying womb and dry breasts.
ERV(i) 14 Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
ASV(i) 14 Give them, O Jehovah—what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
JPS_ASV_Byz(i) 14 Give them, O LORD, whatsoever Thou wilt give; give them a miscarrying womb and dry breasts.
Rotherham(i) 14 Give them, O Yahweh––what wilt thou give? Give them, a miscarrying womb, and breasts dried up.
CLV(i) 14 Give to them, Yahweh! What wilt You give? Give to them a bereaving womb and shrivelling breasts."
BBE(i) 14 O Lord, what will you give them? Give them bodies which may not give birth and breasts without milk.
MKJV(i) 14 Give them, O Lord; what will You give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
LITV(i) 14 O Jehovah, give them. What will you give them? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
ECB(i) 14 Give them, O Yah Veh! What give you? Give them an aborting womb and dry breasts.
ACV(i) 14 Give them, O LORD-what will thou give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
WEB(i) 14 Give them—Yahweh what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
NHEB(i) 14 Give them—LORD what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
AKJV(i) 14 Give them, O LORD: what will you give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
KJ2000(i) 14 Give them, O LORD: what will you give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
UKJV(i) 14 Give them, O LORD: what will you give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
EJ2000(i) 14 Give them, O LORD, that which thou must give them; give them a miscarrying womb and dry breasts.
CAB(i) 14 Give them, O Lord: what will you give them? A miscarrying womb, and dry breasts.
LXX2012(i) 14 Give them, O Lord: what will you give them? a miscarrying womb, and dry breasts.
NSB(i) 14 Give them, O Jehovah what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
ISV(i) 14 Give them, LORD— What will you give? You will give them a womb that miscarries and dry breasts.
LEB(i) 14 Give them, O Yahweh— what will you give them? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
BSB(i) 14 Give them, O LORD—what will You give? Give them wombs that miscarry and breasts that dry up!
MSB(i) 14 Give them, O LORD—what will You give? Give them wombs that miscarry and breasts that dry up!
MLV(i) 14 Give them, O Jehovah–what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
VIN(i) 14 Give them, O LORD— what will you give them? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
Luther1545(i) 14 HERR, gib ihnen! Was willst du ihnen aber geben? Gib ihnen unfruchtbare Leiber und versiegene Brüste!
Luther1912(i) 14 HERR, gib ihnen - was willst du ihnen aber geben -, gib ihnen unfruchtbare Leiber und versiegte Brüste!
ELB1871(i) 14 Gib ihnen, Jehova; was wirst du ihnen geben? Gib ihnen einen unfruchtbaren Mutterleib und trockene Brüste!
ELB1905(i) 14 Gib ihnen, Jahwe; was wirst du ihnen geben? Gib ihnen einen unfruchtbaren Mutterleib und trockene Brüste!
DSV(i) 14 Geef hun, HEERE! Wat zult Gij geven? Geef hun een misdragende baarmoeder, en uitdrogende borsten.
Giguet(i) 14 Donne-leur, ô mon Dieu; mais que peux-Tu leur donner? Donne-leur un sein stérile et des mamelles taries.
DarbyFR(i) 14 Donne-leur, Éternel! Que donneras-tu? Donne-leur un sein qui avorte et des mamelles desséchées.
Martin(i) 14 Ô Eternel! donne-leur; mais que leur donnerais-tu ? donne-leur un sein sujet à avorter, et des mamelles taries.
Segond(i) 14 Donne-leur, ô Eternel!... Que leur donneras-tu?... Donne-leur un sein qui avorte et des mamelles desséchées!
SE(i) 14 Dales, oh SEÑOR, lo que les has de dar; dales matriz que aborte, y enjutos pechos.
ReinaValera(i) 14 Dales, oh Jehová, lo que les has de dar: dales matriz expeliente, y enjutos pechos.
JBS(i) 14 Dales, oh SEÑOR, lo que les has de dar; dales matriz que aborte, y enjutos pechos.
Albanian(i) 14 Jepu atyre, o Zot... Çfarë do t'u japësh atyre? Jepu atyre një bark që dështon dhe gji të shterura.
RST(i) 14 Дай им, Господи: что Ты дашь им? дай им утробу нерождающую и сухие сосцы.
Arabic(i) 14 اعطهم يا رب. ماذا تعطي. اعطهم رحما مسقطا وثديين يبسين
Bulgarian(i) 14 Дай им, ГОСПОДИ! Какво да дадеш? Дай им утроба, която помята, и сухи гърди!
Croatian(i) 14 Daj im, o Jahve! A što da im dadeš? Daj im krilo jalovo, dojke usahle.
BKR(i) 14 Dej jim, Hospodine; co bys dal? Dej jim život neplodný a prsy vyschlé.
Danish(i) 14 Giv dem, HERRE! - ja, hvad skal du give? Giv dem ufrugtbart Moderliv og udtørrede Bryster.
CUV(i) 14 耶 和 華 啊 , 求 你 加 給 他 們 ─ 加 甚 麼 呢 ? 要 使 他 們 胎 墜 乳 乾 。
CUVS(i) 14 耶 和 华 啊 , 求 你 加 给 他 们 ― 加 甚 么 呢 ? 要 使 他 们 胎 坠 乳 乾 。
Esperanto(i) 14 Donu al ili, ho Eternulo, tion, kion Vi promesis doni; donu al ili ventron aborteman kaj mamojn sekigxintajn.
Finnish(i) 14 Herra, anna heille; mutta mitäs tahdot heille antaa? Anna heille hedelmätöin kohtu ja tyhjät nisät.
FinnishPR(i) 14 Anna heille, Herra-mitä antaisitkaan? -anna heille hedelmätön kohtu ja kuivettuneet rinnat.
Haitian(i) 14 Seyè! Kisa m' ta mande ou fè pou yo? Fè madanm yo toujou an pèdisyon? Fè yo pa gen lèt pou bay pitit yo tete?
Hungarian(i) 14 Adj nékik oh Uram! Mit adj? Adj nékik meddõ méhet és kiszáradt emlõket.
Indonesian(i) 14 Apakah yang harus kuminta kepada-Mu untuk orang-orang itu? Jadikanlah wanita-wanita mereka mandul! Buatlah mereka tak dapat menyusui bayi mereka!
Italian(i) 14 O Signore, da’ loro; che darai? da’ loro una matrice sperdente, e delle mammelle asciutte.
ItalianRiveduta(i) 14 Da’ loro, o Eterno!… che darai tu loro?… Da’ loro un seno che abortisce e delle mammelle asciutte.
Korean(i) 14 여호와여 ! 저희에게 주소서 무엇을 주시려나이까 ? 청컨대 배지 못하는 태와 젖 없는 유방을 주시옵소서
Lithuanian(i) 14 Viešpatie, duok jiems, ką esi numatęs duoti! Duok jiems nevaisingas įsčias ir tuščias krūtis.
PBG(i) 14 Daj im Panie! Cóż im dasz? Daj im żywot niepłodny a piersi wyschłe.
Portuguese(i) 14 Dá-lhes, ó Senhor; mas que lhes darás? dá-lhes uma madre que aborte e seios ressecados.
Norwegian(i) 14 Gi dem, Herre! - Ja, hvad skal du gi dem? Gi dem morsliv som føder i utide, og bryster som er uttørket!
Romanian(i) 14 Dă-le, Doamne!... Ce să le dai?... Dă-le un pîntece, care să nască înainte de vreme şi ţîţe seci!...
Ukrainian(i) 14 Дай їм, Господи, що ж Ти даси? дай їм утробу неплідну та висохлі груди!