Hosea 5:6

HOT(i) 6 בצאנם ובבקרם ילכו לבקשׁ את יהוה ולא ימצאו חלץ מהם׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H6629 בצאנם with their flocks H1241 ובבקרם and with their herds H1980 ילכו They shall go H1245 לבקשׁ to seek H853 את   H3068 יהוה the LORD; H3808 ולא but they shall not H4672 ימצאו find H2502 חלץ he hath withdrawn H1992 מהם׃  
Vulgate(i) 6 in gregibus suis et in armentis suis vadent ad quaerendum Dominum et non invenient ablatus est ab eis
Clementine_Vulgate(i) 6 In gregibus suis et in armentis suis vadent ad quærendum Dominum, et non invenient: ablatus est ab eis.
Wycliffe(i) 6 In her flockis, and in her droues thei schulen go to seke the Lord, and thei schulen not fynde; he is takun awei fro hem.
Coverdale(i) 6 They shall come with their shepe & bullockes to seke ye LORDE, but they shal not fynde him, for he is gone from them.
MSTC(i) 6 They shall come with their sheep and bullocks to seek the LORD, but they shall not find him, for he is gone from them.
Matthew(i) 6 They shall come with their shepe & bullockes to seke the Lorde, but they shall not fynde him, for he is gone from them.
Great(i) 6 They shall come with their shepe and bullockes to seke the Lorde, but they shall not fynde him, for he is gone from them.
Geneva(i) 6 They shall goe with their sheepe, and with their bullockes to seeke the Lord: but they shall not finde him: for he hath withdrawne himselfe from them.
Bishops(i) 6 They shall come with their sheepe and bullockes to seeke the Lorde, but they shall not finde hym: for he is gone from them
DouayRheims(i) 6 With their flocks and with their herds, they shall go to seek the Lord, and shall not find him: he is withdrawn from them.
KJV(i) 6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.
KJV_Cambridge(i) 6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.
Thomson(i) 6 they will go with sheep and young bulls to seek the Lord, but they shall not find him, because he hath withdrawn from them.
Webster(i) 6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.
Brenton(i) 6 They shall go with sheep and calves diligently to seek the Lord; but they shall not find him, for he has withdrawn himself from them.
Brenton_Greek(i) 6 Μετὰ προβάτων καὶ μόσχων πορεύσονται τοῦ ἐκζητῆσαι τὸν Κύριον, καὶ οὐ μὴ εὕρωσιν αὐτόν· ὅτι ἐκκέκλικεν ἀπʼ αὐτῶν,
Leeser(i) 6 With their flocks and with their herds will they go to seek the Lord; but they shall not find him: he hath withdrawn himself from them.
YLT(i) 6 With their flock and with their herd, They go to seek Jehovah, and do not find, He hath withdrawn from them.
JuliaSmith(i) 6 With their sheep and with their oxen they will go to seek Jehovah; and they shall not find; he withdrew himself from them.
Darby(i) 6 They shall go with their flocks and with their herds to seek Jehovah; but they shall not find [him]: he hath withdrawn himself from them.
ERV(i) 6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him: he hath withdrawn himself from them.
ASV(i) 6 They shall go with their flocks and with their herds to seek Jehovah; but they shall not find him: he hath withdrawn himself from them.
JPS_ASV_Byz(i) 6 With their flocks and with their herds they shall go to seek the LORD, but they shall not find Him; He hath withdrawn Himself from them.
Rotherham(i) 6 With their flocks and with their herds, will they go to seek Yahweh, but shall not find him; he hath withdrawn himself from them.
CLV(i) 6 With their flock and with their herd they shall go to seek Yahweh, and they shall not find Him; He liberates Himself from them."
BBE(i) 6 They will go, with their flocks and their herds, in search of the Lord, but they will not see him; he has taken himself out of their view.
MKJV(i) 6 They shall go with their flocks and with their herds to seek Jehovah; but they shall not find Him. He has withdrawn Himself from them.
LITV(i) 6 They shall go with their flocks and with their herds to seek Jehovah, but they shall not find; He has withdrawn Himself from them.
ECB(i) 6 With their flocks and with their herds they go to seek Yah Veh; and find not: he withdraws himself from them.
ACV(i) 6 They shall go with their flocks and with their herds to seek LORD, but they shall not find him. He has withdrawn himself from them.
WEB(i) 6 They will go with their flocks and with their herds to seek Yahweh; but they won’t find him. He has withdrawn himself from them.
NHEB(i) 6 They will go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they won't find him. He has withdrawn himself from them.
AKJV(i) 6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he has withdrawn himself from them.
KJ2000(i) 6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he has withdrawn himself from them.
UKJV(i) 6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he has withdrawn himself from them.
EJ2000(i) 6 They shall go with their flocks and with their herds seeking the LORD; but they shall not find him; he has withdrawn himself from them.
CAB(i) 6 They shall go with sheep and calves diligently to seek the Lord; but they shall not find Him, for He has withdrawn Himself from them.
LXX2012(i) 6 They shall go with sheep and calves diligently to seek the Lord; but they shall not find him, for he has withdrawn himself from them.
NSB(i) 6 »They will go with their flocks and with their herds to seek Jehovah. But they will not find him. He has withdrawn from them.
ISV(i) 6 They will go with their flocks and herds to seek the LORD, but they will not find him; he has withdrawn from them.
LEB(i) 6 With their flocks* and herds* they will go to seek Yahweh, but they will not find him; he has withdrawn from them.
BSB(i) 6 They go with their flocks and herds to seek the LORD, but they do not find Him; He has withdrawn Himself from them.
MSB(i) 6 They go with their flocks and herds to seek the LORD, but they do not find Him; He has withdrawn Himself from them.
MLV(i) 6 They will go with their flocks and with their herds to seek Jehovah, but they will not find him. He has withdrawn himself from them.
VIN(i) 6 They will go with their flocks and herds to seek the LORD, but they will not find him; he has withdrawn from them.
Luther1545(i) 6 Alsdann werden sie kommen mit ihren Schafen und Rindern, den HERRN zu suchen, aber nicht finden; denn er hat sich von ihnen gewandt.
Luther1912(i) 6 Alsdann werden sie kommen mit ihren Schafen und Rindern, den HERRN zu suchen, aber ihn nicht finden; denn er hat sich von ihnen gewandt.
ELB1871(i) 6 Mit ihrem Kleinvieh und mit ihren Rindern werden sie hingehen, um Jehova zu suchen, und werden ihn nicht finden: er hat sich ihnen entzogen.
ELB1905(i) 6 Mit ihrem Kleinvieh und mit ihren Rindern werden sie hingehen, um Jahwe zu suchen, und werden ihn nicht finden: er hat sich ihnen entzogen.
DSV(i) 6 Met hun schapen, en met hun runderen zullen zij dan gaan, om den HEERE te zoeken, maar niet vinden; Hij heeft Zich van hen onttrokken.
Giguet(i) 6 Ils s’en iront, avec leurs bœufs et leurs brebis, pour chercher le Seigneur, et ils ne Le trouveront pas; car Il S’est éloigné d’eux;
DarbyFR(i) 6 Avec leurs brebis et avec leurs boeufs, ils iront pour chercher l'Éternel, mais ils ne le trouveront pas: il s'est retiré d'eux.
Martin(i) 6 Ils iront avec leurs brebis et leurs boeufs chercher l'Eternel, mais ils ne le trouveront point, il s'est retiré d'avec eux.
Segond(i) 6 Ils iront avec leurs brebis et leurs boeufs chercher l'Eternel, Mais ils ne le trouveront point: Il s'est retiré du milieu d'eux.
SE(i) 6 Con sus ovejas y con sus vacas andarán buscando al SEÑOR, y no le hallarán; se apartó de ellos.
ReinaValera(i) 6 Con sus ovejas y con sus vacas andarán buscando á Jehová, y no le hallarán; apartóse de ellos.
JBS(i) 6 Con sus ovejas y con sus vacas andarán buscando al SEÑOR, y no le hallarán; se apartó de ellos.
Albanian(i) 6 Me kopetë e tyre dhe me tufat e tyre do të shkojnë në kërkim të Zotit, por nuk do ta gjejnë; ai është tërhequr prej tyre.
RST(i) 6 С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них.
Arabic(i) 6 يذهبون بغنمهم وبقرهم ليطلبوا الرب ولا يجدونه. قد تنحى عنهم.
Bulgarian(i) 6 Със стадата си и с чердите си ще отидат да търсят ГОСПОДА, но няма да Го намерят; Той се е оттеглил от тях.
Croatian(i) 6 Ići će s ovcama i govedima Jahvu tražiti ali ga naći neće - povukao se od njih!
BKR(i) 6 S stády bravů a skotů svých půjdou hledati Hospodina, však nenaleznou; vzdáliltě se od nich.
Danish(i) 6 Med deres Faar og med deres Øksne skulle de gaa hen for at søge HERREN, men ikke finde ham; han har draget sig bort fra dem.
CUV(i) 6 他 們 必 牽 著 牛 羊 去 尋 求 耶 和 華 , 卻 尋 不 見 ; 他 已 經 轉 去 離 開 他 們 。
CUVS(i) 6 他 们 必 牵 着 牛 羊 去 寻 求 耶 和 华 , 却 寻 不 见 ; 他 已 经 转 去 离 幵 他 们 。
Esperanto(i) 6 Kun siaj sxafoj kaj bovoj ili iros sercxi la Eternulon, sed ne trovos; Li forigxis de ili.
Finnish(i) 6 He menevät sitte etsimään Herraa lampaillansa ja karjallansa, vaan ei heidän pidä sittekään häntä löytämän; hän on itsensä heiltä kääntänyt pois.
FinnishPR(i) 6 Lampainensa ja raavainensa he tulevat, etsiäksensä Herraa, mutta eivät löydä: hän on vetäytynyt heistä pois.
Haitian(i) 6 Y'a pran mouton ak bèf pou fè ofrann pou Seyè a. Y'a chache l', men yo p'ap jwenn li, paske li wete kò l' sou yo.
Hungarian(i) 6 Juhaikkal és ökreikkel mennek keresni az Urat, de nem találják; eltávozott az õ tõlük.
Indonesian(i) 6 Mereka pergi mencari TUHAN dengan membawa domba dan sapi untuk kurban, tapi semuanya itu tidak berguna. Sebab TUHAN telah meninggalkan mereka, dan mereka tidak dapat menemukan Dia.
Italian(i) 6 Andranno con le lor pecore, e co’ lor buoi, a cercare il Signore; ma non lo troveranno; egli si è sottratto da loro.
ItalianRiveduta(i) 6 Andranno coi loro greggi e con le loro mandre in cerca dell’Eterno, ma non lo troveranno; egli s’è ritirato da loro.
Korean(i) 6 저희가 양떼와 소떼를 끌고 여호와를 찾으러 갈지라도 만나지 못할 것은 이미 저희에게서 떠나셨음이라
Lithuanian(i) 6 Su avių ir galvijų bandomis jie eis ieškoti Viešpaties, bet neras­ Jis pasitraukė nuo jų.
PBG(i) 6 Z trzodami swemi i z bydłem swojem pójdą szukać Pana; wszakże go nie znajdą; bo odstąpił od nich.
Portuguese(i) 6 Eles irão com os seus rebanhos e com as suas manadas, para buscarem ao Senhor, mas não o acharão; ele se retirou deles.
Norwegian(i) 6 Med sine får og okser skal de gå for å søke Herren, men ikke finne ham; han har dradd sig bort fra dem.
Romanian(i) 6 Vor merge cu oile şi boii lor să caute pe Domnul, dar nu -L vor găsi nicidecum: căci S'a depărtat din mijlocul lor.
Ukrainian(i) 6 З своєю отарою та з своєю худобою вони Господа підуть шукати, але не знайдуть, Він від них віддалився.