Hosea 10:2

HOT(i) 2 חלק לבם עתה יאשׁמו הוא יערף מזבחותם ישׁדד מצבותם׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H2505 חלק is divided; H3820 לבם Their heart H6258 עתה now H816 יאשׁמו shall they be found faulty: H1931 הוא he H6202 יערף shall break down H4196 מזבחותם their altars, H7703 ישׁדד he shall spoil H4676 מצבותם׃ their images.
Vulgate(i) 2 divisum est cor eorum nunc interibunt ipse confringet simulacra eorum depopulabitur aras eorum
Clementine_Vulgate(i) 2 Divisum est cor eorum, nunc interibunt; ipse confringet simulacra eorum, depopulabitur aras eorum.
Wycliffe(i) 2 In simylacris the herte of hem is departid, now thei schulen perische. He schal breke the simylacris of hem, he schal robbe the auteris of hem.
Coverdale(i) 2 Their herte is deuyded, therfore wil they be destroyed. The LORDE shall breake downe their ymages, he shal destroye their aulters.
MSTC(i) 2 Their heart is divided, therefore will they be destroyed. The LORD shall break down their Images, he shall destroy their altars.
Matthew(i) 2 Their herte is deuyded, therfore wyll they be destroyed. The Lorde shall breake doune their Images, he shall destroye their aulters.
Great(i) 2 Theyr herte is deuyded, therfore wyll they be destroyed. The Lord shall breake downe their ymages, he shall destroye theyr aulters.
Geneva(i) 2 Their heart is deuided: nowe shall they be founde faultie: he shall breake downe their altars: he shall destroy their images.
Bishops(i) 2 Their heart is deuided, [therfore] shall they nowe be destroyed, [the Lorde] shall breake downe their images, he shall destroy their aulters
DouayRheims(i) 2 Their heart is divided: now they shall perish: he shall break down their idols, he shall destroy their altars.
KJV(i) 2 Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
KJV_Cambridge(i) 2 Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
Thomson(i) 2 They divided their hearts; they shall now be destroyed. He will demolish their altars. Their pillars shall be in extreme distress.
Webster(i) 2 Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
Brenton(i) 2 They have divided their hearts; now shall they be utterly destroyed: he shall dig down their altars, their pillars shall mourn.
Brenton_Greek(i) 2 Ἐμέρισαν καρδίας αὐτῶν, νῦν ἀφανισθήσονται· αὐτὸς κατασκάψει τὰ θυσιαστήρια αὐτῶν, ταλαιπωρήσουσιν αἱ στῆλαι αὐτῶν.
Leeser(i) 2 Their heart is divided; now shall they bear their guilt: this will break down their altars, will devastate their statues.
YLT(i) 2 Their heart hath been divided, now they are guilty, He doth break down their altars, He doth destroy their standing-pillars.
JuliaSmith(i) 2 Their heart was divided; now shall they be guilty: he will break down their altars, he shall lay waste their images
Darby(i) 2 Their heart is divided; now shall they be found guilty: he will break down their altars, he will destroy their statues.
ERV(i) 2 Their heart is divided; now shall they be found guilty: he shall smite their altars, he shall spoil their pillars.
ASV(i) 2 Their heart is divided; now shall they be found guilty: he will smite their altars, he will destroy their pillars.
JPS_ASV_Byz(i) 2 Their heart is divided; now shall they bear their guilt; He will break down their altars, He will spoil their pillars.
Rotherham(i) 2 Hypocritical is their heart, Now, shall they be held guilty,––He, will break down their altars, he will destroy their statutes.
CLV(i) 2 To these they apportion their heart; now they shall be guilty. He shall denude their altars; He shall devastate their monuments.
BBE(i) 2 Their mind is taken away; now they will be made waste: he will have their altars broken down, he will give their pillars to destruction.
MKJV(i) 2 Their heart is divided; now they shall be guilty. He shall break down their altars, and He shall spoil their images.
LITV(i) 2 their heart is divided. Now they shall be guilty. He will break down their altars; He will spoil their pillars.
ECB(i) 2 their heart is allotted; now they acknowledge having guilted: he breaks the neck of their altars; he ravages their monoliths.
ACV(i) 2 Their heart is divided. Now they shall be found guilty. He will smite their altars. He will destroy their pillars.
WEB(i) 2 Their heart is divided. Now they will be found guilty. He will demolish their altars. He will destroy their sacred stones.
NHEB(i) 2 Their heart is divided. Now they will be found guilty. He will demolish their altars. He will destroy their sacred stones.
AKJV(i) 2 Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
KJ2000(i) 2 Their heart is divided; now shall they be found guilty: he shall break down their altars, he shall ruin their images.
UKJV(i) 2 Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
EJ2000(i) 2 Their heart has wandered; now they shall be found guilty: he shall break down their altars, he shall destroy their statues.
CAB(i) 2 They have divided their hearts; now shall they be utterly destroyed: he shall dig down their altars, their pillars shall mourn.
LXX2012(i) 2 They have divided their hearts; now shall they be utterly destroyed: he shall dig down their altars, their pillars shall mourn.
NSB(i) 2 »The peoples hearts are deceitful. They must suffer for their sins. Jehovah will break down their altars and destroy their sacred pillars.
ISV(i) 2 Their hearts are divided; from now on they are to be found guilty. God will tear down their altars, he will destroy their stone idols.
LEB(i) 2 Their heart is false; now they must bear their guilt. He himself* will break down their altars; he will destroy their stone pillars.
BSB(i) 2 Their hearts are devious; now they must bear their guilt. The LORD will break down their altars and demolish their sacred pillars.
MSB(i) 2 Their hearts are devious; now they must bear their guilt. The LORD will break down their altars and demolish their sacred pillars.
MLV(i) 2 Their heart is divided. Now they will be found guilty. He will kill* their altars. He will destroy their pillars.
VIN(i) 2 Their heart is divided, and so now they will be found guilty. He will demolish their altars, He will destroy their sacred stones.
Luther1545(i) 2 Ihr Herz ist zertrennet; nun wird sie ihre Schuld finden. Ihre Altäre sollen zerbrochen, und ihre Kirchen sollen verstöret werden.
Luther1912(i) 2 Ihr Herz ist zertrennt; nun wird sie ihre Schuld finden. Ihre Altäre sollen zerbrochen und ihre Bildsäulen sollen zerstört werden.
ELB1871(i) 2 Gleißnerisch war ihr Herz, nun werden sie es büßen: er wird ihre Altäre zertrümmern, ihre Bildsäulen zerstören.
ELB1905(i) 2 Gleißnerisch war ihr Herz, nun werden sie es büßen: er wird ihre Altäre zertrümmern, ihre Bildsäulen zerstören.
DSV(i) 2 Hij heeft hun hart verdeeld, nu zullen zij verwoest worden; Hij zal hun altaren doorhouwen, Hij zal hun opgerichte beelden verstoren.
Giguet(i) 2 Ils ont partagé leur cœur, et maintenant ils périront; Dieu Lui-même renversera leurs autels, et leurs colonnes s’écrouleront.
DarbyFR(i) 2 Leur coeur est flatteur; maintenant ils seront tenus pour coupables. Il abattra leurs autels, il détruira leurs statues;
Martin(i) 2 Il a divisé leur coeur, ils vont être traités en coupables, il abattra leurs autels, il détruira leurs statues.
Segond(i) 2 Leur coeur est partagé: ils vont en porter la peine. L'Eternel renversera leurs autels, détruira leurs statues.
SE(i) 2 Se apartó su corazón. Ahora serán convencidos; él quebrantará sus altares, asolará sus estatuas.
ReinaValera(i) 2 Dividióse su corazón. Ahora serán hallados culpables: él quebrantará sus altares, asolará sus estatuas.
JBS(i) 2 Se apartó su corazón. Ahora serán hallados culpables; él quebrantará sus altares, asolará sus estatuas.
Albanian(i) 2 Zemra e tyre është gënjeshtare; tani do të marrin ndëshkimin për të. Ai do të rrëzojë altarët e tyre, do të shkatërrojë shtyllat e tyre të shenjta.
RST(i) 2 Разделилось сердце их, за то они и будут наказаны: Он разрушит жертвенники их, сокрушит кумиры их.
Arabic(i) 2 قد قسموا قلوبهم. الآن يعاقبون. هو يحطم مذابحهم يخرب انصابهم.
Bulgarian(i) 2 Сърцето им е разделено, сега ще се окажат виновни. Той ще разруши жертвениците им, ще унищожи стълбовете на идолите им.
Croatian(i) 2 Srce je njihovo prijevarno, okajat će to oni! Porušit će im On žrtvenike, polomiti stupove njihove.
BKR(i) 2 Klade díly srdce jejich, pročež vinni jsou. Onť poboří oltáře jejich, popléní obrazy jejich,
Danish(i) 2 Glat var deres Hjerte, nu skulle de bøde; han skal sønderbryde deres Altre, Ødelægge deres Billedstøtter.
CUV(i) 2 他 們 心 懷 二 意 , 現 今 要 定 為 有 罪 。 耶 和 華 必 拆 毀 他 們 的 祭 壇 , 毀 壞 他 們 的 柱 像 。
CUVS(i) 2 他 们 心 怀 二 意 , 现 今 要 定 为 冇 罪 。 耶 和 华 必 拆 毁 他 们 的 祭 坛 , 毁 坏 他 们 的 柱 象 。
Esperanto(i) 2 Ilia koro estas dividita, tial nun ili estas kondamnitaj; Li rompos iliajn altarojn, frakasos iliajn statuojn.
Finnish(i) 2 Heidän sydämensä on jaettu; ja he löytävät syntinsä; mutta hän tahtoo heidän alttarinsa kukistaa, ja heidän kuvansa hävittää.
FinnishPR(i) 2 Liukas oli heidän sydämensä; nyt he saavat siitä kärsiä: hän särkee heidän alttarinsa, hävittää heidän patsaansa.
Haitian(i) 2 Yo pa t' sensè! Koulye a, yo pral peye pou sa yo fè: Bondye pral kraze ni lotèl yo, ni estati yo.
Hungarian(i) 2 Csalárd a szívök; [de] most meglakolnak! Õ maga töri le oltáraikat; elpusztítja bálványaikat.
Indonesian(i) 2 Orang-orang yang hatinya curang itu, sekarang harus menanggung akibat dosanya. Allah akan menghancurkan mezbah mereka, dan meruntuhkan tugu-tugu berhala mereka.
Italian(i) 2 Iddio ha diviso il lor cuore; ora saranno desolati; egli abbatterà i loro altari, guasterà le loro statue.
ItalianRiveduta(i) 2 Il loro cuore è ingannatore; ora ne porteranno la pena; egli abbatterà i loro altari, distruggerà le loro statue.
Korean(i) 2 저희가 두 마음을 품었으니 이제 죄를 받을 것이라 하나님이 그 제단을 쳐서 깨치시며 그 주상을 헐으시리라
Lithuanian(i) 2 Jų širdis pasidalinusi! Dabar jie atkentės už savo kaltes. Viešpats sulaužys jų aukurus ir sunaikins atvaizdus.
PBG(i) 2 Rozdziela się serce ich, przetoż winnymi są; on pokruszy ołtarze ich, i obrazy ich popsuje.
Portuguese(i) 2 O seu coração está dividido, por isso serão culpados; ele derribará os altares deles, e lhes destruirá as colunas.
Norwegian(i) 2 Deres hjerte er falskt, nu skal de bøte; han* skal bryte ned deres altere og ødelegge deres billedstøtter; / {* Herren.}
Romanian(i) 2 Inima lor este împărţită: de aceea vor fi pedepsiţi. Domnul le va surpa altarele, le va nimici stîlpii idoleşti.
Ukrainian(i) 2 Облудне їхнє серце, тому винні тепер вони будуть, Він їхні жертівники понищить поруйнує стовпи їхні.