Hebrews 9:8
LXX_WH(i)
8
G5124
D-ASN
τουτο
G1213 [G5723]
V-PAP-GSN
δηλουντος
G3588
T-GSN
του
G4151
N-GSN
πνευματος
G3588
T-GSN
του
G40
A-GSN
αγιου
G3380
ADV
μηπω
G5319 [G5771]
V-RPN
πεφανερωσθαι
G3588
T-ASF
την
G3588
T-GPN
των
G39
A-GPN
αγιων
G3598
N-ASF
οδον
G2089
ADV
ετι
G3588
T-GSF
της
G4413
A-GSF
πρωτης
G4633
N-GSF
σκηνης
G2192 [G5723]
V-PAP-GSF
εχουσης
G4714
N-ASF
στασιν
Tischendorf(i)
8
G3778
D-ASN
τοῦτο
G1213
V-PAP-GSN
δηλοῦντος
G3588
T-GSN
τοῦ
G4151
N-GSN
πνεύματος
G3588
T-GSN
τοῦ
G40
A-GSN
ἁγίου,
G3380
ADV-N
μήπω
G5319
V-RPN
πεφανερῶσθαι
G3588
T-ASF
τὴν
G3588
T-GPN
τῶν
G40
A-GPN
ἁγίων
G3598
N-ASF
ὁδὸν
G2089
ADV
ἔτι
G3588
T-GSF
τῆς
G4413
A-GSF-S
πρώτης
G4633
N-GSF
σκηνῆς
G2192
V-PAP-GSF
ἐχούσης
G4714
N-ASF
στάσιν,
TR(i)
8
G5124
D-ASN
τουτο
G1213 (G5723)
V-PAP-GSN
δηλουντος
G3588
T-GSN
του
G4151
N-GSN
πνευματος
G3588
T-GSN
του
G40
A-GSN
αγιου
G3380
ADV
μηπω
G5319 (G5771)
V-RPN
πεφανερωσθαι
G3588
T-ASF
την
G3588
T-GPN
των
G39
A-GPN
αγιων
G3598
N-ASF
οδον
G2089
ADV
ετι
G3588
T-GSF
της
G4413
A-GSF
πρωτης
G4633
N-GSF
σκηνης
G2192 (G5723)
V-PAP-GSF
εχουσης
G4714
N-ASF
στασιν
RP(i)
8
G3778D-ASNτουτοG1213 [G5723]V-PAP-GSNδηλουντοvG3588T-GSNτουG4151N-GSNπνευματοvG3588T-GSNτουG40A-GSNαγιουG3380ADV-NμηπωG5319 [G5771]V-RPNπεφανερωσθαιG3588T-ASFτηνG3588T-GPNτωνG40A-GPNαγιωνG3598N-ASFοδονG2089ADVετιG3588T-GSFτηvG4413A-GSF-SπρωτηvG4633N-GSFσκηνηvG2192 [G5723]V-PAP-GSFεχουσηvG4714N-ASFστασιν
IGNT(i)
8
G5124
τουτο
This
G1213 (G5723)
δηλουντος
Signifying
G3588
του
The
G4151
πνευματος
Spirit
G3588
του
The
G40
αγιου
Holy,
G3380
μηπω
"that" Not Yet
G5319 (G5771)
πεφανερωσθαι
Has Been Made Manifest
G3588
την
The
G3588
των
Of The
G39
αγιων
Holies
G3598
οδον
Way,
G2089
ετι
Still
G3588
της
The
G4413
πρωτης
First
G4633
σκηνης
Tabernacle
G2192 (G5723)
εχουσης
Having
G4714
στασιν
A Standing;
ACVI(i)
8
G5124
D-ASN
τουτο
This
G1213
V-PAP-GSN
δηλουντος
Signifying
G3588
T-GSN
του
From The
G40
A-GSN
αγιου
Holy
G3588
T-GSN
του
The
G4151
N-GSN
πνευματος
Spirit
G3588
T-ASF
την
Tha
G3598
N-ASF
οδον
Way
G3588
T-GPN
των
Of Thes
G39
A-GPN
αγιων
Holy
G3380
ADV
μηπω
Not Yet
G5319
V-RPN
πεφανερωσθαι
To Be Made Known
G3588
T-GSF
της
Tha
G4413
A-GSF
πρωτης
First
G4633
N-GSF
σκηνης
Tabernacle
G2089
ADV
ετι
Still
G2192
V-PAP-GSF
εχουσης
Having
G4714
N-ASF
στασιν
Standing
Clementine_Vulgate(i)
8 hoc significante Spiritu Sancto, nondum propalatam esse sanctorum viam, adhuc priore tabernaculo habente statum:
DouayRheims(i)
8 The Holy Ghost signifying this: That the way into the Holies was not yet made manifest, whilst the former tabernacle was yet standing.
KJV_Cambridge(i)
8 The Holy Ghost this signifying, that the way into the holiest of all was not yet made manifest, while as the first tabernacle was yet standing:
Living_Oracles(i)
8 The Holy Spirit signifying this, that the way of the holy places was not yet laid open, while the first tabernacle was yet standing;
JuliaSmith(i)
8 This the Holy Spirit designating, the way of the holies had not yet been made manifest, the first tent yet having a standing:
JPS_ASV_Byz(i)
8 the Holy Spirit this signifying, that the way into the holy place hath not yet been made manifest, while the first tabernacle is yet standing,
Twentieth_Century(i)
8 By this the Holy Spirit is teaching that the way into the Sanctuary was hidden, as long as the outer part of the Tabernacle still remained.
JMNT(i)
8 the set-apart Breath-effect (or: Holy Spirit) making this clearly visible: the Way (Path; Road) of the set-apart places (or: of the separated ones; pertaining to the sacred folks; of the Holies) [was] not yet to have been manifested (caused to appear; brought to light) while the first tabernacle is having a standing –
BIB(i)
8 Τοῦτο (By this) δηλοῦντος (was signifying) τοῦ (the) Πνεύματος (Spirit) τοῦ (-) Ἁγίου (Holy) μήπω (that not yet) πεφανερῶσθαι (has been made manifest) τὴν (the) τῶν (into the) ἁγίων (holy places) ὁδὸν (way), ἔτι (still) τῆς (the) πρώτης (first) σκηνῆς (tabernacle) ἐχούσης (having) στάσιν (a standing),
Luther1545(i)
8 Damit der Heilige Geist deutete, daß noch nicht offenbart wäre der Weg zur Heiligkeit, solange die erste Hütte stünde,
Luther1912(i)
8 Damit deutete der heilige Geist, daß noch nicht offenbart wäre der Weg zum Heiligen, solange die vordere Hütte stünde,
ReinaValera(i)
8 Dando en esto á entender el Espíritu Santo, que aun no estaba descubierto el camino para el santuario, entre tanto que el primer tabernáculo estuviese en pie.
Indonesian(i)
8 Dengan aturan tersebut, Roh Allah menunjukkan dengan jelas, bahwa selama kemah bagian depan itu masih berdiri, jalan masuk ke dalam Ruang Mahasuci itu belum terbuka.
ItalianRiveduta(i)
8 Lo Spirito Santo volea con questo significare che la via al santuario non era ancora manifestata finché sussisteva ancora il primo tabernacolo.
Lithuanian(i)
8 Šitaip Šventoji Dvasia nurodo, kad kelias į Šventų švenčiausiąją dar nėra atviras, kol tebestovi pirmoji palapinė,
Portuguese(i)
8 dando o Espírito Santo a entender com isso, que o caminho do santuário não está descoberto, enquanto subsiste a primeira tenda,