Hebrews 4:1

Stephanus(i) 1 φοβηθωμεν ουν μηποτε καταλειπομενης επαγγελιας εισελθειν εις την καταπαυσιν αυτου δοκη τις εξ υμων υστερηκεναι
Tregelles(i) 1 Φοβηθῶμεν οὖν μή ποτε καταλειπομένης ἐπαγγελίας εἰσελθεῖν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ, δοκῇ τις ἐξ ὑμῶν ὑστερηκέναι.
Nestle(i) 1 φοβηθῶμεν οὖν μή ποτε καταλειπομένης ἐπαγγελίας εἰσελθεῖν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ δοκῇ τις ἐξ ὑμῶν ὑστερηκέναι.
SBLGNT(i) 1 Φοβηθῶμεν οὖν μήποτε καταλειπομένης ἐπαγγελίας εἰσελθεῖν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ δοκῇ τις ἐξ ὑμῶν ὑστερηκέναι·
f35(i) 1 φοβηθωμεν ουν μηποτε καταλειπομενης επαγγελιας εισελθειν εις την καταπαυσιν αυτου δοκη τις εξ υμων υστερηκεναι
ACVI(i)
   1 G5399 V-AOS-1P φοβηθωμεν Let Us Be Afraid G3767 CONJ ουν Therefore G3379 ADV μηποτε Lest G1860 N-GSF επαγγελιας Promise G2641 V-PPP-GSF καταλειπομενης Being Left Behind G1525 V-2AAN εισελθειν To Enter G1519 PREP εις Into G3588 T-ASF την Tha G2663 N-ASF καταπαυσιν Resting G846 P-GSM αυτου Of Him G5100 X-NSM τις Any G1537 PREP εξ Of G5216 P-2GP υμων You G1380 V-PAS-3S δοκη Should Seem G5302 V-RAN υστερηκεναι To Have Come Short
Vulgate(i) 1 timeamus ergo ne forte relicta pollicitatione introeundi in requiem eius existimetur aliqui ex vobis deesse
Clementine_Vulgate(i) 1 Timeamus ergo ne forte relicta pollicitatione introëundi in requiem ejus, existimetur aliquis ex vobis deesse.
Wycliffe(i) 1 Therfor drede we, lest perauenture while the biheest of entryng in to his reste is left, that ony of vs be gessid to be awei.
Tyndale(i) 1 Let vs feare therfore lest eny of vs forsakynge the promes of entrynge into his rest shulde seme to come behinde.
Coverdale(i) 1 Let vs feare therfore, lest eny of vs forsakynge the promes of entrynge in to his rest, shulde seme to come behinde:
MSTC(i) 1 Let us fear, therefore, lest any of us forsaking the promise of entering into his rest, should seem to come behind.
Matthew(i) 1 Let vs feare therfore leste anye of vs forsakinge the promes of entringe into his reste, shoulde seme to come behinde.
Great(i) 1 Let vs feare therfore, lest eny of you (forsakynge the promes of entringe into hys rest) shulde seme at anye tyme to haue bene disapoynted.
Geneva(i) 1 Let vs feare therefore, least at any time by forsaking the promise of entring into his rest, any of you should seeme to be depriued.
Bishops(i) 1 Let vs feare therfore, lest at any tyme, by forsakyng the promise of entryng into his reste, any of you shoulde be defrauded
DouayRheims(i) 1 Let us fear therefore lest, the promise being left of entering into his rest, any of you should be thought to be wanting.
KJV(i) 1

Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.

KJV_Cambridge(i) 1 Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
Mace(i) 1 Let us therefore fear, lest any of us by rejecting the promise of entring into his rest, should be excluded from it.
Whiston(i) 1 Let us therefore fear, lest a promise being left of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
Wesley(i) 1 Let us therefore fear, lest a promise being left us of entring into his rest, any of us should altogether come short of it.
Worsley(i) 1 Let us therefore fear least a promise being left us of entering into his rest, any of us should seem to fall short of it:
Haweis(i) 1 LET us fear then lest, though a promise be left of entering into his rest, any one of you should appear to fail of obtaining it.
Thomson(i) 1 Let us therefore be afraid, lest having a promise left of entering into His Rest any of us should fall short of it.
Webster(i) 1 Let us therefore fear, lest a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
Living_Oracles(i) 1 Wherefore, let us be afraid, lest a promise of entrance into the rest, being left, any of you should seem to fall short of it.
Etheridge(i) 1 Let us fear, therefore, lest, while there is a confirmed promise of an entrance into his rest, any one shall be found among you remaining from entering in.
Murdock(i) 1 Let us fear, therefore, lest while there is a firm promise of entering into his rest, any among you should be found coming short of entering.
Sawyer(i) 1 (1:6) Let us fear, therefore, lest at any time a promise being left us of entering into his rest, any one of you should seem to come short.
Diaglott(i) 1 We may fear then, lest ever, being left a promise to enter into the rest of him, should seem any one from you to have failed.
ABU(i) 1 LET us fear therefore, lest, a promise being still left us of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.
Anderson(i) 1 Let us fear, therefore, lest, as a promise of entering into his rest still remains, any of you should seem to come short of it.
Noyes(i) 1 Let us then fear, since a promise is still left us of entering into his rest, lest any one of you should appear to fail of obtaining it.
YLT(i) 1 We may fear, then, lest a promise being left of entering into His rest, any one of you may seem to have come short,
JuliaSmith(i) 1 Let us therefore fear, lest a solemn promise being left to come into his rest, any of you should seem to have failed.
Darby(i) 1 Let us therefore fear, lest, a promise being left of entering into his rest, any one of you might seem to have failed [of it].
ERV(i) 1 Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.
ASV(i) 1 Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.
Rotherham(i) 1 Let us therefore fear, lest at any time, although there is left behind a promise of entering into his rest,—any one from amongst you should be deemed, to have come short;
Twentieth_Century(i) 1 We must, therefore, be very careful, though there is a promise still standing that we shall enter upon God's Rest, that none of you even appear to have missed it.
Godbey(i) 1 Then let us fear, lest at some time, the promise to enter into his rest having been left, some of you may appear to have come short.
WNT(i) 1 Therefore let us be on our guard lest perhaps, while He still leaves us a promise of being admitted to His rest, some one of you should be found to have fallen short of it.
Worrell(i) 1 Let us, therefore, fear, lest a promise still being left of entering into His rest, any one of you should seem to have come short of it.
Moffatt(i) 1 Well then, as the promise of entrance into his Rest is still left to us, let us be afraid of anyone being judged to have missed it.
Goodspeed(i) 1 We ought therefore to fear that when the promise of admission to his Rest is still open, some one of you may be found to have failed to reach it.
Riverside(i) 1 LET us, then, be afraid that, though the promise of entering his rest is still left, some one of you may seem to have missed it.
MNT(i) 1 Let us be on our guard, then, though there is a promise still standing of being admitted to his rest, lest any one of you should be found to have come short of it.
Lamsa(i) 1 LET us therefore fear, while the prom ise of entering into his rest remains, lest some amongst you find they are prevented from entering.
CLV(i) 1 We may be afraid then, lest at some time, a promise being left of entering into His stopping, anyone of you may be seeming to be deficient."
Williams(i) 1 So let us fear that when the promise for us to be admitted to His rest is still remaining valid some one of you may be found to have missed it.
BBE(i) 1 Let us then, though we still have God's word that we may come into his rest, go in fear that some of you may be unable to do so.
MKJV(i) 1 Therefore, a promise being left to enter into His rest, let us fear lest any of you should seem to come short of it.
LITV(i) 1 Then let us fear lest in any way a promise having been left to enter into His rest, that any of you may seem to come short.
ECB(i) 1
The SHABBATH OF ELOHIM
So awe, lest ever a pre-evangelism of entering his shabbath remains, any of you think you fell behind.
AUV(i) 1 So, as long as God’s promise of entering into a state of rest with Him [still] remains, we should fear that someone among you will appear [in the end] to have fallen short of [attaining] it. [Note: In this section “entering into rest” refers to Israel entering Canaan (verses 6, 8) and to Christians entering heaven (verses 3, 9). The “Sabbath day rest” is represented as a type of both].
ACV(i) 1 Let us be afraid therefore, lest, a promise being left behind to enter into his rest, any of you should seem to have come short.
Common(i) 1 Therefore, while the promise of entering his rest remains, let us fear lest any one of you be judged to have come short of it.
WEB(i) 1 Let’s fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest.
NHEB(i) 1 Let us fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest.
AKJV(i) 1 Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
KJC(i) 1 Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
KJ2000(i) 1 Let us therefore fear, lest, although a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
UKJV(i) 1 Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
RKJNT(i) 1 Therefore, let us fear, lest while a promise of entering into his rest remains, any of you should seem to fall short of it.
EJ2000(i) 1 ¶ Let us, therefore, fear, lest a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
CAB(i) 1 Therefore let us fear, lest while the promise remains to enter into His rest, anyone of you seems to have fallen short.
WPNT(i) 1 Therefore we should fear, since a promise of entering His rest still stands, lest any one of you should expect to have come short of it.
JMNT(i) 1 With [the] announced promise to enter into His rest (or; the ceasing which is Him) continuing in being remaining left behind down on this level [for us] and fully left [open], we should, then, be at once caused to fear (= take respectful care and be attentive), lest at some point anyone from among you folks may be appearing (or: seeming; or: being of the opinion) to have been behind (to have come to be in the rear; or: to be deficient; or: = to have missed it)!
NSB(i) 1 While the promise of entering his rest remains, let us fear that one of you might come up short and not enter.
ISV(i) 1 Therefore, as long as the promise of entering his rest remains valid, let us be afraid! Otherwise, some of you will fail to reach it,
LEB(i) 1 Therefore let us fear, while there* remains a promise of entering into his rest, that none of you appear to fall short of it.
BGB(i) 1 Φοβηθῶμεν οὖν μή‿ ποτε καταλειπομένης ἐπαγγελίας εἰσελθεῖν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ δοκῇ τις ἐξ ὑμῶν ὑστερηκέναι.
BIB(i) 1 Φοβηθῶμεν (We should fear) οὖν (therefore), μή‿ (lest) ποτε (ever) καταλειπομένης (left remaining), ἐπαγγελίας (of the promise) εἰσελθεῖν (to enter) εἰς (into) τὴν (the) κατάπαυσιν (rest) αὐτοῦ (of Him), δοκῇ (should seem) τις (any) ἐξ (of) ὑμῶν (you) ὑστερηκέναι (to have fallen short).
BLB(i) 1 Therefore, of the promise to enter into His rest left remaining, we should fear, lest ever any of you should seem to have fallen short.
BSB(i) 1 Therefore, while the promise of entering His rest still stands, let us be careful that none of you be deemed to have fallen short of it.
MLV(i) 1 Therefore, since a promise was left of entering into his rest, let us fear lest anyone out of you seem to have come-short of it.
VIN(i) 1 Therefore, while the promise of entering His rest still stands, let us be careful that none of you be deemed to have fallen short of it.
Luther1545(i) 1 So lasset uns nun fürchten, daß wir die Verheißung, einzukommen zu seiner Ruhe, nicht versäumen, und unser keiner dahintenbleibe.
Luther1912(i) 1 So lasset uns nun fürchten, daß wir die Verheißung, einzukommen zu seiner Ruhe, nicht versäumen und unser keiner dahinten bleibe.
ELB1871(i) 1 Fürchten wir uns nun, daß nicht etwa, da eine Verheißung, in seine Ruhe einzugehen, hinterlassen ist, jemand von euch scheine zurückgeblieben zu sein.
ELB1905(i) 1 Fürchten wir uns nun, daß nicht etwa, da eine Verheißung, in seine Ruhe einzugehen, hinterlassen ist, jemand von euch scheine zurückgeblieben zu sein. O. sie nicht erreicht, od sie verfehlt zu haben
DSV(i) 1 Laat ons dan vrezen, dat niet te eniger tijd, de belofte van in Zijn rust in te gaan nagelaten zijnde, iemand van u schijne achtergebleven te zijn.
DarbyFR(i) 1
Craignons donc qu'une promesse ayant été laissée d'entrer dans son repos, quelqu'un d'entre vous paraisse ne pas l'atteindre;
Martin(i) 1 Craignons donc que quelqu'un d'entre vous négligeant la promesse d'entrer dans son repos ne s'en trouve privé :
Segond(i) 1 Craignons donc, tandis que la promesse d'entrer dans son repos subsiste encore, qu'aucun de vous ne paraisse être venu trop tard.
SE(i) 1 Temamos, pues, alguna vez, que dejando la promesa de la entrada en su Reposo, parezca alguno de vosotros haberse apartado.
ReinaValera(i) 1 TEMAMOS, pues, que quedando aún la promesa de entrar en su reposo, parezca alguno de vosotros haberse apartado.
JBS(i) 1 ¶ Temamos, pues, que alguna vez, dejando la promesa de la entrada en su Reposo, parezca alguno de vosotros haberse apartado.
Albanian(i) 1 Në fakt neve si edhe atyre u ishte shpallur lajmi i mirë, por fjala e predikimit nuk u dha dobi fare, sepse nuk qe e bashkuar me besimin tek ata që e dëgjuan.
RST(i) 1 Посему будем опасаться, чтобы, когда еще остается обетование войти в покой Его, не оказался кто из вас опоздавшим.
Peshitta(i) 1 ܢܕܚܠ ܗܟܝܠ ܕܠܡܐ ܟܕ ܩܝܡ ܡܘܠܟܢܐ ܕܡܥܠܬܐ ܕܠܢܝܚܬܗ ܢܫܬܟܚ ܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܕܦܐܫ ܡܢ ܕܠܡܥܠ ܀
Arabic(i) 1 فلنخف انه مع بقاء وعد بالدخول الى راحته يرى احد منكم انه قد خاب منه.
Amharic(i) 1 እንግዲህ ወደ ዕረፍቱ ለመግባት ተስፋ ገና ቀርቶልን ከሆነ፥ ምናልባት ከእናንተ ማንም የማይበቃ መስሎ እንዳይታይ እንፍራ።
Armenian(i) 1 Ուրեմն վախնա՛նք, որպէսզի ձեզմէ ո՛չ մէկը զրկուած թուի անոր հանգստավայրը մտնելու խոստումէն, որ մնացած է մեզի:
Basque(i) 1 Garen bada beldur guertha eztadin çuetaric cembeit haren reposean sartzeco promessa vtziric, priuatua eriden eztadin.
Bulgarian(i) 1 И така, докато ни остава обещанието да влезем в Неговата почивка, нека се боим да не би някой от вас да се яви изостанал.
Croatian(i) 1 Bojmo se dakle da se, dok ostaje obećanje o ulasku u njegov Počinak, za koga od vas ne bi utvrdilo kako je zakasnio.
BKR(i) 1 Bojmež se tedy, aby snad opustě zaslíbení o vjití do odpočinutí jeho, neopozdil se někdo z vás.
Danish(i) 1 Lader os derfor, da Forjættelsen at indgaae til hans Hvile endnu staaer os aaben, vogte os, at ikke Nogen af Eder skulle synes at blive tilbage.
CUV(i) 1 我 們 既 蒙 留 下 , 有 進 入 他 安 息 的 應 許 , 就 當 畏 懼 , 免 得 我 們 ( 原 文 是 你 們 ) 中 間 或 有 人 似 乎 是 趕 不 上 了 。
CUVS(i) 1 我 们 既 蒙 留 下 , 冇 进 入 他 安 息 的 应 许 , 就 当 畏 惧 , 免 得 我 们 ( 原 文 是 你 们 ) 中 间 或 冇 人 似 乎 是 赶 不 上 了 。
Esperanto(i) 1 Ni do timu, ke, kiam al ni restas promeso veni en Lian ripozejon, iu el vi eble sxajne malatingos gxin.
Estonian(i) 1 Siis kartkem, et niikaua kui tõotus pääseda Tema hingamisse on täitumata, keegi teist kuidagi ei osutuks hiljaks jäänuks.
Finnish(i) 1 Niin peljätkäämme siis, ettemme joskus hänen lepoonsa tulemisen lupausta hylkäisi, ja ettei kenkään meistä takaperin jäisi;
FinnishPR(i) 1 Varokaamme siis, koska lupaus päästä hänen lepoonsa vielä pysyy varmana, ettei vain havaittaisi kenenkään teistä jääneen taipaleelle.
Haitian(i) 1 Koulye a, Bondye kenbe menm pwomès sa a pou nou toujou, pou nou ka antre kote pou nou poze kò nou ansanm ak li a. Atansyon pou okenn nan nou pa pèdi chans antre nan kote sa a.
Hungarian(i) 1 Óvakodjunk tehát, hogy mivel megvan az õ nyugodalmába való bemenetel ígérete, valaki közületek fogyatkozásban levõnek ne láttassék.
Indonesian(i) 1 Nah, janji Allah masih berlaku, dan kita akan diberi istirahat yang dijanjikan-Nya. Jadi, hendaklah kita menjaga supaya jangan ada seorang pun dari antara kalian yang ternyata tidak menikmati istirahat yang dijanjikan itu.
Italian(i) 1 Temiamo adunque che talora, poichè vi resta una promessa d’entrar nel riposo d’esso, alcun di voi non paia essere stato lasciato addietro.
ItalianRiveduta(i) 1 Temiamo dunque che talora, rimanendo una promessa d’entrare nel suo riposo, alcuno di voi non appaia esser rimasto indietro.
Japanese(i) 1 然れば我ら懼るべし、その安息に入るべき約束はなほ遺れども、恐らくは汝らの中これに達せざる者あらん。
Kabyle(i) 1 Skud mazal nezmer a nekcem ɣer westeɛfu i ɣ-yewɛed Sidi Ṛebbi, ilaq a naggad ur aɣ-ițfat ara lḥal, iwakken yiwen deg-wen ur s-yeqqaṛ ḍelmeɣ, iɛedda lweqt ur zmireɣ ara ad kecmeɣ.
Korean(i) 1 그러므로 우리는 두려워할지니 그의 안식에 들어갈 약속이 남아 있을 지라도 너희 중에 혹 미치지 못할 자가 있을까 함이라
Latvian(i) 1 Tā kā apsolījums ieiet Viņa mierā vēl pastāv, bīsimies, lai kāds no jums neizrādītos to nokavējis.
Lithuanian(i) 1 Todėl, kol tebegalioja pažadas įeiti į Jo poilsį, bijokime, kad kuris nors iš jūsų nepasirodytų pavėlavęs.
PBG(i) 1 Bójmyż się tedy, aby snać zaniedbawszy obietnicy o wejściu do odpocznienia jego, nie zdał się kto z was być upośledzony.
Portuguese(i) 1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
Norwegian(i) 1 La oss derfor ta oss i vare for at nogen av eder skal synes å være blitt liggende efter, da et løfte om å komme inn til hans hvile ennu er forhånden.
Romanian(i) 1 Să luăm dar bine seama, ca, atîta vreme cît rămîne în picioare făgăduinţa intrării în odihna Lui, niciunul din voi să nu se pomenească venit prea tîrziu.
Ukrainian(i) 1 Отже, біймося, коли зостається обітниця входу до Його відпочинку, щоб не виявилось, що хтось із вас опізнився.
UkrainianNT(i) 1 Біймо ся ж оце, щоб, коли зостаеть ся обітниця ввійти в покій Його, не явив ся хто з вас опізнившись.