Haggai 2:8

HOT(i) 8 לי הכסף ולי הזהב נאם יהוה צבאות׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H3701 לי הכסף The silver H2091 ולי הזהב mine, and the gold H5002 נאם mine, saith H3068 יהוה the LORD H6635 צבאות׃ of hosts.
Vulgate(i) 8 meum est argentum et meum est aurum dicit Dominus exercituum
Clementine_Vulgate(i) 8 Et movebo omnes gentes, et veniet desideratus cunctis gentibus: et implebo domum istam gloria, dicit Dominus exercituum.
Wycliffe(i) 8 and Y schal moue alle folkis, and the desirid to alle folkis schal come; and Y schal fille this hous with glorie, seith the Lord of oostis.
Coverdale(i) 8 The syluer is myne, & the golde is myne, saieth the LORDE of hoostes.
MSTC(i) 8 The silver is mine, the gold is mine, sayeth the LORD of Hosts.
Matthew(i) 8 The syluer is myne, and the gold is myne, sayth the lord of hostes.
Great(i) 8 yee, I wyll moue all Heathen, & the conforte of all Heathen shall come, & so wyll I fyll thys house wyth honoure, sayeth the Lorde of hostes.
Geneva(i) 8 And I will moue all nations, and the desire of all nations shall come, and I will fill this House with glory, sayth the Lord of hostes.
Bishops(i) 8 The siluer is myne, and the golde is myne, sayth the Lorde of hoastes
DouayRheims(i) 8 (2:9) The silver is mine, and the gold is mine, saith the Lord of hosts.
KJV(i) 8

The silver is mine, and the gold is mine, saith the LORD of hosts.

KJV_Cambridge(i) 8 The silver is mine, and the gold is mine, saith the LORD of hosts.
Thomson(i) 8 The silver is mine and the gold is mine, saith the Lord Almighty.
Webster(i) 8 The silver is mine, and the gold is mine, saith the LORD of hosts.
Brenton(i) 8 (2:9) Mine is the silver, and mine the gold, saith the Lord Almighty.
Brenton_Greek(i) 8 Ἐμὸν τὸ ἀργύριον, καὶ ἐμὸν τὸ χρυσίον, λέγει Κύριος παντοκράτωρ.
Leeser(i) 8 Mine is the silver, and mine is the gold, saith the Lord of hosts.
YLT(i) 8 Mine is the silver, and Mine the gold, An affirmation of Jehovah of Hosts.
JuliaSmith(i) 8 To me the silver and to me the gold, says Jehovah of armies.
Darby(i) 8 The silver is mine, and the gold is mine, saith Jehovah of hosts.
ERV(i) 8 The silver is mine, and the gold is mine, saith the LORD of hosts.
ASV(i) 8 The silver is mine, and the gold is mine, saith Jehovah of hosts.
JPS_ASV_Byz(i) 8 Mine is the silver, and Mine the gold, saith the LORD of hosts.
Rotherham(i) 8 Mine is the silver and Mine the gold, Declareth Yahweh of hosts:
CLV(i) 8 Mine is the silver, and Mine is the gold, (averring is Yahweh of hosts)."
BBE(i) 8 The silver is mine and the gold is mine, says the Lord of armies.
MKJV(i) 8 The silver is Mine, and the gold is Mine, says Jehovah of Hosts.
LITV(i) 8 The silver is Mine, and the gold is Mine, says Jehovah of hosts.
ECB(i) 8 The silver is mine, and the gold is mine - an oracle of Yah Veh Sabaoth.
ACV(i) 8 The silver is mine, and the gold is mine, says LORD of hosts.
WEB(i) 8 The silver is mine, and the gold is mine,’ says Yahweh of Armies.
NHEB(i) 8 The silver is mine, and the gold is mine,' says the LORD of hosts.
AKJV(i) 8 The silver is mine, and the gold is mine, said the LORD of hosts.
KJ2000(i) 8 The silver is mine, and the gold is mine, says the LORD of hosts.
UKJV(i) 8 The silver is mine, and the gold is mine, says the LORD of hosts.
EJ2000(i) 8 The silver is mine, and the gold is mine, said the LORD of the hosts.
CAB(i) 8 (2:9) Mine is the silver, and Mine the gold, says the Lord Almighty.
LXX2012(i) 8 and I will shake all nations, and the choice [portions] of all the nations shall come: and I will fill this house with glory, says the Lord Almighty.
NSB(i) 8 »The silver and gold of the world is mine,« said Jehovah of Hosts.
ISV(i) 8 '"The silver belongs to me, as does the gold," declares the LORD of the Heavenly Armies.
LEB(i) 8 'The silver is mine and the gold is mine,' declares* Yahweh of hosts.
MLV(i) 8 The silver is mine and the gold is mine, says Jehovah of hosts.
VIN(i) 8 'The silver is mine and the gold is mine,' declares the LORD of hosts.
Luther1545(i) 8 Ja, alle Heiden will ich bewegen. Da soll dann kommen aller Heiden Trost. Und ich will dies Haus voll HERRLIchkeit machen, spricht der HERR Zebaoth.
Luther1912(i) 8 Denn mein ist Silber und Gold, spricht der HERR Zebaoth.
ELB1871(i) 8 Mein ist das Silber und mein das Gold, spricht Jehova der Heerscharen.
ELB1905(i) 8 Mein ist das Silber und mein das Gold, spricht Jahwe der Heerscharen.
DSV(i) 8 Ja, Ik zal al de heidenen doen beven, en zij zullen komen tot den Wens aller heidenen, en Ik zal dit huis met heerlijkheid vervullen, zegt de HEERE der heirscharen.
Giguet(i) 8 À Moi est l’or, à Moi l’argent, dit le Seigneur tout-puissant.
DarbyFR(i) 8 L'argent est à moi, et l'or est à moi, dit l'Éternel des armées:
Martin(i) 8 L'argent est à moi, et l'or est à moi, dit l'Eternel des armées.
Segond(i) 8 L'argent est à moi, et l'or est à moi, Dit l'Eternel des armées.
SE(i) 8 Mía es la plata, y mío es el oro, dijo el SEÑOR de los ejércitos.
ReinaValera(i) 8 Mía es la plata, y mío el oro, dice Jehová de los ejércitos.
JBS(i) 8 Mía es la plata, y mío es el oro, dijo el SEÑOR de los ejércitos.
Albanian(i) 8 "Argjendi është imi, ari është imi", thotë Zoti i ushtrive.
RST(i) 8 Мое серебро и Мое золото, говорит Господь Саваоф.
Arabic(i) 8 لي الفضة ولي الذهب يقول رب الجنود.
Bulgarian(i) 8 Мое е среброто и Мое е златото, заявява ГОСПОД на Войнствата.
Croatian(i) 8 'Moje je zlato, moje je srebro' - riječ je Jahve nad Vojskama.
BKR(i) 8 Pohnu, pravím, všemi národy, a přijdou k Žádoucímu všechněm národům, i naplním dům tento slávou, praví Hospodin zástupů.
Danish(i) 8 Mig hører Sølvet til, mig hører Guldet til, siger den HERRE Zebaoth.
CUV(i) 8 萬 軍 之 耶 和 華 說 : 銀 子 是 我 的 , 金 子 也 是 我 的 。
CUVS(i) 8 万 军 之 耶 和 华 说 : 银 子 是 我 的 , 金 子 也 是 我 的 。
Esperanto(i) 8 Al Mi apartenas la argxento kaj al Mi apartenas la oro, diras la Eternulo Cebaot.
Finnish(i) 8 Sillä minun on hopia ja minun on kulta, sanoo Herra Zebaot.
FinnishPR(i) 8 Minun on hopea, ja minun on kulta, sanoo Herra Sebaot.
Haitian(i) 8 Se pou mwen tout lò ak tout ajan sou latè ye. Se Seyè ki gen tout pouvwa a menm ki di sa.
Hungarian(i) 8 Enyém az ezüst és enyém az arany, azt mondja a Seregeknek Ura.
Italian(i) 8 L’argento è mio, e l’oro è mio, dice il Signor degli eserciti.
Korean(i) 8 은도 내 것이요, 금도 내 것이니라 만군의 여호와의 말이니라
Lithuanian(i) 8 ‘Mano yra sidabras ir mano­ auksas’,­sako kareivijų Viešpats.
PBG(i) 8 Poruszę, mówię, wszystkie narody, i przyjdą do Pożądanego od wszystkich narodów; i napełnię ten dom chwałą, mówi Pan zastępów.
Portuguese(i) 8 Minha é a prata, e meu é o ouro, diz o Senhor dos exércitos.
Norwegian(i) 8 Mig hører sølvet, og mig hører gullet til, sier Herren, hærskarenes Gud.
Romanian(i) 8 ,,Al Meu este argintul, şi al Meu este aurul, zice Domnul oştirilor.``
Ukrainian(i) 8 Моє срібло й Моє золото, говорить Господь Саваот.