Genesis 49:20

HOT(i) 20 מאשׁר שׁמנה לחמו והוא יתן מעדני מלך׃
Vulgate(i) 20 Aser pinguis panis eius et praebebit delicias regibus
Wycliffe(i) 20 Aser his breed schal be plenteuouse, and he schal yyue delicis to kyngis.
Tyndale(i) 20 Off Asser cometh fatt breed and he shall geue pleasures for a kynge.
Coverdale(i) 20 Of Asser cometh his fat bred, and he shal geue delicates vnto kynges.
MSTC(i) 20 Of Asher cometh fat bread, and he shall give pleasures for a king.
Matthew(i) 20 Of Asser cometh fat breed, and he shal geue pleasures for a kynge.
Great(i) 20 Of asser: his bread shalbe fat, and he shall geue pleasures for a kynge.
Geneva(i) 20 Concerning Asher, his bread shalbe fat, and he shall giue pleasures for a king.
Bishops(i) 20 Out of the fat [lande] of Aser shalbe his bread, and he shall geue pleasures for a kyng
DouayRheims(i) 20 Aser, his bread shall be fat, and he shall yield dainties to kings.
KJV(i) 20 Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
KJV_Cambridge(i) 20 Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
Thomson(i) 20 Aser. His meat will be fat And he will furnish dainties for princes.
Webster(i) 20 Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
Brenton(i) 20 Aser, his bread shall be fat; and he shall yield dainties to princes.
Brenton_Greek(i) 20 Ἀσὴρ, πίων αὐτοῦ ὁ ἄρτος· καὶ αὐτὸς δώσει τρυφὴν ἄρχουσι.
Leeser(i) 20 Out of Asher cometh fat bread, and he shall yield royal dainties.
YLT(i) 20 Out of Asher his bread is fat; And he giveth dainties of a king.
JuliaSmith(i) 20 From Asher his bread, fat, and he will give the dainties of a king.
Darby(i) 20 Out of Asher, his bread shall be fat, And he will give royal dainties.
ERV(i) 20 Out of Asher his bread shall be fat, And he shall yield royal dainties.
ASV(i) 20 Out of Asher his bread shall be fat,
And he shall yield royal dainties.
JPS_ASV_Byz(i) 20 As for Asher, his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
Rotherham(i) 20 Out of Asher, fatness, is his food,––So, he, setteth forth dainties for a king.
CLV(i) 20 Asher--stout shall be his bread, and he will provide royal luxuries.
BBE(i) 20 Asher's bread is fat; he gives delicate food for kings.
MKJV(i) 20 Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
LITV(i) 20 Out of Asher his bread shall be fat, and he shall give a king's delicacies.
ECB(i) 20 Asher: his bread fattens and he gives delicacies to the sovereign.
ACV(i) 20 Out of the Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
WEB(i) 20 “Asher’s food will be rich. He will produce royal dainties.
NHEB(i) 20 Asherʼs food will be rich, and he will provide royal delicacies.
AKJV(i) 20 Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
KJ2000(i) 20 Out of Asher his food shall be fat, and he shall yield royal dainties.
UKJV(i) 20 Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
TKJU(i) 20 Out of Asher his bread shall be plenteous, and he shall yield royal dainties.
EJ2000(i) 20 Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield delight unto the king.
CAB(i) 20 Asher, his bread shall be fat; and he shall yield dainties to princes.
LXX2012(i) 20 Aser, his bread [shall be] fat; and he shall yield dainties to princes.
NSB(i) 20 »Asher’s food will be rich. He will provide delicacies fit for a king.
ISV(i) 20 On the Future of Asher“Asher’s food will be delicious; he will be a provider of delicacies fit for royalty.”
LEB(i) 20 Asher's food is delicious, and he shall provide from the king's delicacies.
BSB(i) 20 Asher’s food will be rich; he shall provide royal delicacies.
MSB(i) 20 Asher’s food will be rich; he shall provide royal delicacies.
MLV(i) 20 Out of the Asher his bread will be fat and he will yield royal dainties.
VIN(i) 20 "Asher's food will be rich. He will provide delicacies fit for a king.
Luther1545(i) 20 Von Asser kommt sein fett Brot, und er wird den Königen zu Gefallen tun.
Luther1912(i) 20 Von Asser kommt sein fettes Brot, und er wird den Königen leckere Speise geben.
ELB1871(i) 20 Von Aser kommt Fettes, sein Brot; und er, königliche Leckerbissen wird er geben.
ELB1905(i) 20 Von Aser kommt Fettes, sein Brot; und er, königliche Leckerbissen wird er geben.
DSV(i) 20 Van Aser, zijn brood zal vet zijn; en hij zal koninklijke lekkernijen leveren.
Giguet(i) 20 Aser, son pain sera gras, et il donnera, même aux rois, des délices.
DarbyFR(i) 20 viendra le pain excellent; et lui, il fournira les délices royales.
Martin(i) 20 Le pain excellent viendra d'ASER, et il fournira les délices royales.
Segond(i) 20 Aser produit une nourriture excellente; Il fournira les mets délicats des rois.
SE(i) 20 El pan de Aser será grueso, y él dará deleites al rey.
JBS(i) 20 El pan de Aser será grueso, y él dará deleites al rey.
Albanian(i) 20 Nga Asheri do të vijë buka e shijshme dhe ai do të japë kënaqësira reale.
RST(i) 20 Для Асира – слишком тучен хлеб его, и он будет доставлять царские яства.
Arabic(i) 20 اشير خبزه سمين وهو يعطي لذّات ملوك.
ArmenianEastern(i) 20 Ասերի հացը առատ կը լինի,իշխաններին էլ նա պարէն կը տայ:
Bulgarian(i) 20 Хлябът от Асир ще бъде тлъстина и той ще доставя царски лакомства.
BKR(i) 20 Asser, tučný bude pokrm jeho, a onť vydávati bude rozkoše královské.
Danish(i) 20 Fra Aser kommer det fede, som er hans Brød; og han skal give kongelige Lækkerheder.
CUV(i) 20 亞 設 之 地 必 出 肥 美 的 糧 食 , 且 出 君 王 的 美 味 。
CUVS(i) 20 亚 设 之 地 必 出 肥 美 的 粮 食 , 且 出 君 王 的 美 味 。
Esperanto(i) 20 CXe Asxer estas grasa lia pano, Kaj li liverados frandajxojn al regxoj.
Estonian(i) 20 Aaserilt tuleb rammus roog ja temal on anda kuninglikke maiuspalu!
Finnish(i) 20 Asserista tulee hänen lihava leipänsä, ja hän antaa kuninkaalle herkut.
FinnishPR(i) 20 Asserista tulee lihavuus, hänen leipänsä, hän tarjoaa kuninkaan herkkuja.
Haitian(i) 20 Peyi Asè a ap bay bon manje k'ap bay fòs. L'ap donnen manje ki gou nan bouch wa yo.
Hungarian(i) 20 Ásernek kenyere kövér, királyi csemegét szolgáltat.
Indonesian(i) 20 Asyer, makananmu limpah mewah, kau akan menyediakan makanan bagi raja-raja.
Italian(i) 20 Dal paese di ASER procederà la grascia della sua vittuaglia, Ed esso produrrà delizie reali.
Korean(i) 20 아셀에게서 나는 식물은 기름진 것이라 그가 왕의 진수를 공궤하리로다
PBG(i) 20 Z Asera tłusty chleb jego, a on wyda rozkoszy królewskie.
Portuguese(i) 20 De Aser, o seu pão será gordo; ele produzirá delícias reais.
Norwegian(i) 20 Fra Aser kommer fedmen, hans mat, og lekre retter som for konger har han å gi.
Romanian(i) 20 Aşer dă o hrană minunată; El va da bucate alese împăraţilor.
Ukrainian(i) 20 Асир його хліб буде ситий, і він буде давати присмаки царські.