Genesis 44:12

HOT(i) 12 ויחפשׂ בגדול החל ובקטן כלה וימצא הגביע באמתחת בנימן׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H2664 ויחפשׂ And he searched, H1419 בגדול at the eldest, H2490 החל began H6996 ובקטן at the youngest: H3615 כלה and left H4672 וימצא was found H1375 הגביע and the cup H572 באמתחת sack. H1144 בנימן׃ in Benjamin's
Vulgate(i) 12 quos scrutatus incipiens a maiore usque ad minimum invenit scyphum in sacco Beniamin
Wycliffe(i) 12 and bigan at the more til to the leeste, and foond the cuppe in `the sak of Beniamyn.
Tyndale(i) 12 And he serched and began at the eldest and left at the yongest. And the cuppe was founde in Ben Iamins sacke.
Coverdale(i) 12 And he searched & beganne at the greatest vnto the yongest, and the cuppe was founde in Ben Iamins sacke.
MSTC(i) 12 And he searched, and began at the eldest and left at the youngest. And the cup was found in Benjamin's sack.
Matthew(i) 12 And he serched, and began at the eldest and left at the yongest. And the cuppe was founde in Beuiamins sacke.
Great(i) 12 And he serched, and began at the eldest and left at the yongest. And the cuppe was founde in Ben Iamins sacke.
Geneva(i) 12 And he searched, and began at the eldest and left at the yongest: and the cuppe was found in Beniamins sacke.
Bishops(i) 12 And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cuppe was founde in Beniamins sacke
DouayRheims(i) 12 Which when he had searched, beginning at the eldest, and ending at the youngest, he found the cup in Benjamin's sack.
KJV(i) 12

And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.

KJV_Cambridge(i) 12 And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.
Thomson(i) 12 And he searched beginning at the eldest till he came to the youngest; and he found the cup in Benjamin's bag.
Webster(i) 12 And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.
Brenton(i) 12 And he searched, beginning from the eldest, until he came to the youngest; and he found the cup in Benjamin's sack.
Brenton_Greek(i) 12 Ἠρεύνησε δὲ ἀπὸ τοῦ πρεσβυτέρου ἀρξάμενος, ἕως ἦλθεν ἐπὶ τὸν νεώτερον, καὶ εὗρε τὸ κόνδυ ἐν τῷ μαρσίππῳ τοῦ Βενιαμίν.
Leeser(i) 12 And he searched, at the eldest he began, and at the youngest he left off; and the cup was found in Benjamin’s sack.
YLT(i) 12 and he searcheth—at the eldest he hath begun, and at the youngest he hath completed—and the cup is found in the bag of Benjamin;
JuliaSmith(i) 12 And he will search, beginning at the great and finishing at the small: and he will find the cup in Benjamin's sack.
Darby(i) 12 And he searched carefully: he began at the eldest, and ended at the youngest; and the cup was found in Benjamin`s sack.
ERV(i) 12 And he searched, [and ]began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin’s sack.
ASV(i) 12 And he searched, and began at the eldest, and left off at the youngest: and the cup was found in Benjamins sack.
JPS_ASV_Byz(i) 12 And he searched, beginning at the eldest, and leaving off at the youngest; and the goblet was found in Benjamin's sack.
Rotherham(i) 12 Then made he thorough search, with the eldest, he began, and with the youngest, he ended,—and the cup was found in the sack of Benjamin!
CLV(i) 12 And searching is he, starting with the greatest and finishing with the small. And found is the beaker in the bag of Benjamin.
BBE(i) 12 And he made a search, starting with the oldest and ending with the youngest; and the cup was in Benjamin's bag.
MKJV(i) 12 And he searched first at the oldest and with the youngest last. And the cup was found in Benjamin's sack.
LITV(i) 12 And he searched, with the oldest first, and with the youngest last, and the cup was found in the sack of Benjamin.
ECB(i) 12 and he searches and begins at the greatest and finishes at the youngest: and find the bowl in the sack of Ben Yamin:
ACV(i) 12 And he searched, [and] began at the eldest, and left off at the youngest. And the cup was found in Benjamin's sack.
WEB(i) 12 He searched, beginning with the oldest, and ending at the youngest. The cup was found in Benjamin’s sack.
NHEB(i) 12 He searched, beginning with the eldest, and ending at the youngest. The cup was found in Benjamin's sack.
AKJV(i) 12 And he searched, and began at the oldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.
KJ2000(i) 12 And he searched, and began at the eldest, and ended at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.
UKJV(i) 12 And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.
EJ2000(i) 12 And he searched and began at the eldest and finished at the youngest; and the cup was found in Benjamin’s sack.
CAB(i) 12 And he searched, beginning from the eldest, until he came to the youngest; and he found the cup in Benjamin's sack.
LXX2012(i) 12 And he searched, beginning from the oldest, until he came to the youngest; and he found the cup in Benjamin's sack.
NSB(i) 12 Joseph’s servant started searching the sacks. They began with the one that belonged to the oldest brother. When he came to Benjamin’s sack, he found the cup.
LEB(i) 12 And he searched, beginning with the oldest and finishing with the youngest. And the cup was found in the sack of Benjamin.
MLV(i) 12 And he searched, and began at the eldest and left off at the youngest. And the cup was found in Benjamin's sack.
VIN(i) 12 He searched, beginning with the oldest, and ending at the youngest. The cup was found in Benjamin's sack.
Luther1545(i) 12 Und er suchte und hub am Größesten an bis auf den Jüngsten; da fand sich der Becher in Benjamins Sack.
Luther1912(i) 12 Und er suchte und hob am Ältesten an bis auf den Jüngsten; da fand sich der Becher in Benjamins Sack.
ELB1871(i) 12 Und er durchsuchte: beim Ältesten fing er an, und beim Jüngsten hörte er auf; und der Kelch fand sich im Sacke Benjamins.
ELB1905(i) 12 Und er durchsuchte: beim Ältesten fing er an, und beim Jüngsten hörte er auf; und der Kelch fand sich im Sacke Benjamins.
DSV(i) 12 En hij doorzocht, beginnende met den grootste, en voleindigende met den kleinste; en die beker werd gevonden in den zak van Benjamin.
Giguet(i) 12 Puis l’homme fouilla, en commençant par l’aîné jusqu’à ce qu’il arrivât au plus jeune, et il trouva la coupe dans le sac de Benjamin.
DarbyFR(i) 12 Et il fouilla; il commença par l'aîné, et finit par le plus jeune; et la coupe fut trouvée dans le sac de Benjamin.
Martin(i) 12 Et il fouilla, en commençant depuis le plus grand, et finissant au plus petit; et la coupe fut trouvée dans le sac de Benjamin.
Segond(i) 12 L'intendant les fouilla, commençant par le plus âgé et finissant par le plus jeune; et la coupe fut trouvée dans le sac de Benjamin.
SE(i) 12 Y buscó; desde el mayor comenzó, y acabó en el menor; y la copa fue hallada en el costal de Benjamín.
ReinaValera(i) 12 Y buscó; desde el mayor comenzó, y acabó en el menor; y la copa fué hallada en el costal de Benjamín.
JBS(i) 12 Y buscó; desde el mayor comenzó, y acabó en el menor; y la copa fue hallada en el costal de Benjamín.
Albanian(i) 12 Dhe kryeshërbëtori i kontrolloi, duke filluar nga më i moshuari dhe duke mbaruar me më të riun; dhe kupa u gjet në thesin e Beniaminit.
RST(i) 12 Он обыскал, начал со старшего и окончил младшим; и нашлась чаша в мешке Вениаминовом.
Arabic(i) 12 ففتش مبتدأ من الكبير حتى انتهى الى الصغير. فوجد الطاس في عدل بنيامين.
ArmenianEastern(i) 12 Կառավարիչը, աւագից սկսած մինչեւ կրտսերը, խուզարկեց եւ սկիհը գտաւ Բենիամինի պարկի մէջ:
Bulgarian(i) 12 И той претърси, като започна от най-възрастния и свърши с най-младия; и чашата се намери в чувала на Вениамин.
Croatian(i) 12 On je pretraživao, počevši s najstarijim i završivši s najmlađim. Pehar se nađe u Benjaminovoj vreći.
BKR(i) 12 I přehledával, od staršího počal, a na mladším přestal; i nalezen jest koflík v pytli Beniaminovu.
Danish(i) 12 Og han ransagede; han begyndte med den ældste og endte med den yngste, og Skaalen fandtes udi Benjamins Pose.
CUV(i) 12 家 宰 就 搜 查 , 從 年 長 的 起 到 年 幼 的 為 止 , 那 杯 竟 在 便 雅 憫 的 口 袋 裡 搜 出 來 。
CUVS(i) 12 家 宰 就 搜 查 , 从 年 长 的 起 到 年 幼 的 为 止 , 那 杯 竟 在 便 雅 悯 的 口 袋 里 搜 出 来 。
Esperanto(i) 12 Kaj li sercxis; de la plej maljuna li komencis, kaj per la plej juna li finis. Kaj la pokalo trovigxis en la sako de Benjamen.
Estonian(i) 12 Ja ta otsis nad läbi, alates vanemast ja lõpetades nooremaga - ja karikas leiti Benjamini kotist!
Finnish(i) 12 Ja hän etsei, ruveten vanhimmasta niin nuorimpaan asti; ja hopiamalja löydettiin BenJaminin säkistä.
FinnishPR(i) 12 Ja hän etsi, alkaen vanhimmasta ja lopettaen nuorimpaan, ja malja löytyi Benjaminin säkistä.
Haitian(i) 12 Chèf domestik Jozèf la pran fouye sak yo yonn apre lòt. Li konmanse ak sak pi gran an pou l' fini ak sak pi piti a. Yo jwenn gode a nan sak Benjamen an.
Hungarian(i) 12 És keresgéle; a legnagyobbikon kezdé s a legkissebbiken végezé, és megtalálá a poharat a Benjámin zsákjában.
Indonesian(i) 12 Pelayan Yusuf itu memeriksa karung-karung itu dengan teliti, mulai dari karung kepunyaan yang sulung sampai kepada karung kepunyaan yang bungsu, dan piala itu ditemukan di dalam karung Benyamin.
Italian(i) 12 E il maestro di casa li frugò tutti, cominciando dal sacco del maggiore, e finendo a quel del minore; e la coppa fu ritrovata nel sacco di Beniamino.
ItalianRiveduta(i) 12 Il maestro di casa li frugò, cominciando da quello del maggiore, per finire con quello del più giovane; e la coppa fu trovata nel sacco di Beniamino.
Korean(i) 12 그가 나이 많은 자에게서부터 시작하여 나이 적은 자에게까지 수탐하매 잔이 베냐민의 자루에서 발견된지라
Lithuanian(i) 12 Jis ėmė ieškoti, pradėjo nuo vyriausiojo ir baigė jauniausiuoju. Ir rado taurę Benjamino maiše.
PBG(i) 12 I szukał od starszego począwszy; a u młodszego przestał; i znalazł kubek w worze Benjaminowym.
Portuguese(i) 12 E o despenseiro buscou, começando pelo maior, e acabando pelo mais novo; e achou-se a taça no saco de Benjamim.
Norwegian(i) 12 Og han så efter; han begynte hos den eldste og endte hos den yngste, og begeret blev funnet i Benjamins sekk.
Romanian(i) 12 Economul i -a scotocit, începînd cu cel mai în vîrstă şi sfîrşind cu cel mai tînăr; şi paharul a fost găsit în sacul lui Beniamin.
Ukrainian(i) 12 І став він шукати. Розпочав від найстаршого, а скінчив наймолодшим. І знайдена чаша в мішку Веніяминовім!