Genesis 36:30

HOT(i) 30 אלוף דשׁן אלוף אצר אלוף דישׁן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שׂעיר׃
IHOT(i) (In English order)
  30 H441 אלוף Duke H1787 דשׁן Dishon, H441 אלוף duke H687 אצר Ezer, H441 אלוף duke H1789 דישׁן Dishan: H428 אלה these H441 אלופי the dukes H2753 החרי of Hori, H441 לאלפיהם among their dukes H776 בארץ in the land H8165 שׂעיר׃ of Seir.
Vulgate(i) 30 dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
Wycliffe(i) 30 these weren the duykis of Horreis, that weren lordis in the lond of Seir.
Tyndale(i) 30 duke Dison duke Ezer duke Disan. These be the dukes that came of Hory in their dukedos in the land of Seir.
Coverdale(i) 30 ye prynce Dison, ye prince Ezer, ye prynce Disan. These are the prynces of the Horites, which ruled in ye londe of Seir.
MSTC(i) 30 duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan. These be the dukes that came of Hori in their dukedoms in the land of Seir.
Matthew(i) 30 duke Dison, duke Ezet, duke Disan. These be the dukes that came of Hory in theyr dukedoms in the land of Seir.
Great(i) 30 duke Dison, duke Ezer, duke Disan. These be the dukes that came of Hory after their duke domes in the lande of Seir.
Geneva(i) 30 Duke Dishon, Duke Ezer, Duke Dishan: these bee the Dukes of the Horites, after their Dukedomes in the land of Seir.
Bishops(i) 30 Duke Dison, duke Eser, duke Disan: these be the dukes that came of Hori, after theyr dukedoms in the lande of Seir
DouayRheims(i) 30 Duke Dison, duke Eser, duke Disan: these were dukes of the Horrites that ruled in the land of Seir.
KJV(i) 30

Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.

KJV_Cambridge(i) 30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.
Thomson(i) 30 emir Deson, emir Asar, emir Rison. These were the emirs of the Chorrites in their clans in the land of Edom.
Webster(i) 30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan; these are the dukes, descendants of Hori, among their dukes in the land of Seir.
Brenton(i) 30 chief Deson, chief Asar, chief Rison. These are the chiefs of Chorri, in their principalities in the land of Edom.
Brenton_Greek(i) 30 ἡγεμὼν Δησὼν, ἡγεμὼν Ἀσάρ, ἡγεμὼν Ῥισών· οὗτοι ἡγεμόνες Χοῤῥὶ ἐν ταῖς ἡγεμονίαις αὐτῶν ἐν γῇ Ἐδώμ.
Leeser(i) 30 Duke Dishon, duke Etzer, duke Dishan; these are the dukes of the Chorites, after their dukes in the land of Seir.
YLT(i) 30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these are chiefs of the Horite in reference to their chiefs in the land of Seir.
JuliaSmith(i) 30 Chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these the chiefs of the Horites, to the chiefs in the land of Seir.
Darby(i) 30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
ERV(i) 30 duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of the Horites, according to their dukes in the land of Seir.
ASV(i) 30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
JPS_ASV_Byz(i) 30 the chief of Dishon, the chief of Ezer, the chief of Dishan. These are the chiefs that came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
Rotherham(i) 30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These, are the chiefs of the Horites, after their chiefs in the land of Seir.
CLV(i) 30 sheik Dishon, sheik Ezer, sheik Rishan. These are the sheiks of the Horites, for their sheiks in the land of Seir.
BBE(i) 30 Dishon, Ezer, and Dishan. Such were the Horite chiefs in their order in the land of Seir.
MKJV(i) 30 Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
LITV(i) 30 Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
ECB(i) 30 chiliarch Dishon, chiliarch Eser, chiliarch Dishan: these are the chiliarchs of Hori among their chiliarchs in the land of Seir.
ACV(i) 30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs that came from the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
WEB(i) 30 chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
NHEB(i) 30 chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan: these are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
AKJV(i) 30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.
KJ2000(i) 30 Chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these are the chiefs that came of Hori, among their chiefs in the land of Seir.
UKJV(i) 30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.
EJ2000(i) 30 duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan; these are the dukes that came of Hori; by their dukedoms in the land of Seir.
CAB(i) 30 Chief Dishon, Chief Ezer, and Chief Dishon. These are the chiefs of Horri, in their principalities in the land of Edom.
LXX2012(i) 30 chief Deson, chief Asar, chief Rison. These [are] the chiefs of Chorri, in their principalities in the land of Edom.
NSB(i) 30 Chief Dishon, Chief Ezer, and Chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
LEB(i) 30 Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
MLV(i) 30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs that came from the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.

VIN(i) 30 Dishon, Ezer, and Dishan. Such were the Horite chiefs in their order in the land of Seir.
Luther1545(i) 30 der Fürst Dison, der Fürst Ezer, der Fürst Disan. Das sind die Fürsten der Horiten, die regieret haben im Lande Seir.
Luther1912(i) 30 der Fürst Dison, der Fürst Ezer, der Fürst Disan. Das sind die Fürsten der Horiter, die regiert haben im Lande Seir.
ELB1871(i) 30 der Fürst Dischon, der Fürst Ezer, der Fürst Dischan. Das sind die Fürsten der Horiter, nach ihren Fürsten im Lande Seir.
ELB1905(i) 30 der Fürst Dischon, der Fürst Ezer, der Fürst Dischan. Das sind die Fürsten der Horiter, nach ihren Fürsten im Lande Seir.
DSV(i) 30 De vorst Dison, de vorst Ezer, de vorst Disan; dit zijn de vorsten der Horieten, naar hun vorsten in het land Seir.
DarbyFR(i) 30 le chef Dishon, le chef Etser, le chef Dishan. Ce sont là les chefs des Horiens, selon leurs chefs, dans le pays de Séhir.
Martin(i) 30 Le Duc Dison, le Duc Etser, le Duc Disan. Ce sont là les Ducs des Horiens, selon que leurs Ducs étaient établis au pays de Séhir.
Segond(i) 30 le chef Dischon, le chef Etser, le chef Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, les chefs qu'ils eurent dans le pays de Séir.
SE(i) 30 El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los horeos; por sus ducados en la tierra de Seir.
ReinaValera(i) 30 El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los Horeos: por sus ducados en la tierra de Seir.
JBS(i) 30 El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los horeos; por sus ducados en la tierra de Seir.
Albanian(i) 30 kreu Dishon, kreu Etser, kreu Dishan. Këta qenë krerët e Horejve, krerët që ata patën në vendin e Seirit.
RST(i) 30 старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир.
Arabic(i) 30 وامير ديشون وامير إيصر وامير ديشان. هؤلاء امراء الحوريين بامرائهم في ارض سعير
ArmenianEastern(i) 30 ցեղապետ Դեսոնը, ցեղապետ Ասերը, ցեղապետ Ռիսոնը: Սրանք Քոռի ցեղապետերն են իրենց գաւառներում, Եդոմի երկրում:
Bulgarian(i) 30 княз Дисон, княз Асар, княз Дисан. Тези са князете, произлезли от хорейците, според княжествата им в земята Сиир.
Croatian(i) 30 knez Dišon, knez Eser i knez Dišan. To su bili knezovi Horijaca, glavar za glavarom, u zemlji seirskoj.
BKR(i) 30 Kníže Dison, kníže Eser, kníže Dízan. To byla knížata Horejská, po knížetstvích svých v zemi Seir.
Danish(i) 30 Fyrsten Dison, Fyrsten Ezer, Fyrsten Disan; disse vare Horiternes Fyrster, iblandt deres Fyrster, i Sejrs Land.
CUV(i) 30 底 順 族 長 、 以 察 族 長 、 底 珊 族 長 。 這 是 從 何 利 人 所 出 的 族 長 , 都 在 西 珥 地 , 按 著 宗 族 作 族 長 。
CUVS(i) 30 底 顺 族 长 、 以 察 族 长 、 底 珊 族 长 。 这 是 从 何 利 人 所 出 的 族 长 , 都 在 西 珥 地 , 按 着 宗 族 作 族 长 。
Esperanto(i) 30 cxefo Disxon, cxefo Ecer, cxefo Disxan. Tio estas la cxefoj de la HXoridoj, laux la ordo de ilia cxefeco en la lando Seir.
Estonian(i) 30 vürst Diison, vürst Eeser, vürst Diisan. Need olid horiitide vürstid nende vürstkondade kaupa Seirimaal.
Finnish(i) 30 Se ruhtinas Dison, se ruhtinas Etser, se ruhtinas Disan. Nämät ovat Horilaisten ruhtinaat, heidän ruhtinastensa seassa Seirin maalla.
FinnishPR(i) 30 ruhtinas Diison, ruhtinas Eeser, ruhtinas Diisan. Nämä olivat hoorilaisten sukuruhtinaat, ruhtinas ruhtinaalta, Seirin maassa.
Haitian(i) 30 Dichon, Ezè, Dichan. Se te tout chèf moun Ori yo sa. Se yo ki te chèf branch fanmi moun Ori yo nan peyi Seyi.
Hungarian(i) 30 Disón fejedelem, Eczer fejedelem, Disán fejedelem. Ezek a Horeusok közûl való fejedelmek az õ fejedelemségök szerint, Széir tartományában.
Italian(i) 30 il duca Dison, il duca Eser, il duca Disan. Questi furono i duchi degli Horei, secondo il numero de’ lor duchi nel paese di Seir.
ItalianRiveduta(i) 30 il capo Dishon, il capo Etser, il capo Dishan. Questi sono i capi degli Horei, i capi ch’essi ebbero nel paese di Seir.
Korean(i) 30 디손 족장, 에셀 족장, 디산 족장이라 이들은 그 구역을 따라 세일 땅에 있는 호리 족속으로 말미암아 나온 족장들이었더라
Lithuanian(i) 30 Dišonas, Eceras ir Dišanas­horų kunigaikščiai Seyro krašte.
PBG(i) 30 Książę Dyson, książę Eser, książę Dysan. Te były książęta Chorejskie, według księstw ich, w ziemi Seir.
Portuguese(i) 30 Dichon, Écer e Dichan; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
Norwegian(i) 30 stammefyrsten Dison, stammefyrsten Eser, stammefyrsten Disan; dette var horittenes stammefyrster, deres stammefyrster i Se'ir-landet.
Romanian(i) 30 căpetenia Dişon, căpetenia Eţer, căpetenia Dişan. Aceştia sînt căpeteniile Horiţilor, căpeteniile pe cari le-au avut în ţara lui Seir.
Ukrainian(i) 30 провідник Дішон, провідник Ецер, провідник Дішан, оце провідники хореянина за їхніми провідниками в краї Сеїр.