Genesis 35:15

HOT(i) 15 ויקרא יעקב את שׁם המקום אשׁר דבר אתו שׁם אלהים בית אל׃
Tyndale(i) 15 and called the name of the place where God spake with him Bethell.
Coverdale(i) 15 And Iacob called ye place where God talked with him, Bethel.
MSTC(i) 15 and called the name of the place where God spake with him, Bethel.
Matthew(i) 15 & called the name of the place wher God spake with him, Bethel.
Great(i) 15 and Iacob called the name of the place where God spake with hym Bethell.
Geneva(i) 15 And Iaakob called the name of the place, where God spake with him, Beth-el.
Bishops(i) 15 And Iacob called the name of the place where God spake with hym, Bethel
KJV(i) 15 And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
KJV_Cambridge(i) 15 And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
Thomson(i) 15 And Jacob called the name of the place where God spoke with him, Baithel.
Webster(i) 15 And Jacob called the name of the place where God spoke with him, Beth-el.
Brenton(i) 15 And Jacob called the name of the place in which God spoke with him, Baethel.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ ἐκάλεσεν Ἰακὼβ τὸ ὄνομα τοῦ τόπου, ἐν ᾧ ἐλάλησε μετʼ αὐτοῦ ἐκεῖ ὁ Θεὸς, Βαιθήλ.
Leeser(i) 15 And Jacob called the name of the place where God had spoken with him, Beth-el.
YLT(i) 15 and Jacob calleth the name of the place where God spake with him Bethel.
JuliaSmith(i) 15 And Jacob will call the name of the place which God spake with him there, The House of God.
Darby(i) 15 And Jacob called the name of the place where God had talked with him, Beth-el.
ERV(i) 15 And Jacob called the name of the place where God spake with him, Beth-el.
ASV(i) 15 And Jacob called the name of the place where God spake with him, Beth-el.
JPS_ASV_Byz(i) 15 And Jacob called the name of the place where God spoke with him, Beth-el.
Rotherham(i) 15 And Jacob called the name of the place, where God had spoken with him, Bethel.
CLV(i) 15 And calling is Jacob the name of the place where the Elohim spoke with him, Beth-El.
BBE(i) 15 And he gave to the place where God had been talking with him, the name of Beth-el.
MKJV(i) 15 And Jacob called the name of the place where God spoke with him, Bethel.
LITV(i) 15 And Jacob called the name of the place, there where God had spoken with him, Bethel.
ECB(i) 15 and Yaaqov calls the name of the place Elohim worded with him, Beth El.
ACV(i) 15 And Jacob called the name of the place where God spoke with him, Bethel.
WEB(i) 15 Jacob called the name of the place where God spoke with him “Bethel”.
NHEB(i) 15 Jacob called the name of the place where God spoke with him Bethel.
AKJV(i) 15 And Jacob called the name of the place where God spoke with him, Bethel.
KJ2000(i) 15 And Jacob called the name of the place where God spoke with him, Bethel.
UKJV(i) 15 And Jacob called the name of the place where God spoke with him, Bethel.
EJ2000(i) 15 And Jacob called the name of the place where God spoke with him, Bethel.
CAB(i) 15 And Jacob called the name of the place in which God spoke with him, Bethel.
LXX2012(i) 15 And Jacob called the name of the place in which God spoke with him, Baethel.
NSB(i) 15 Jacob named the place where God had spoken with him Bethel (House of God).
ISV(i) 15 and named the place where God had spoken to him Beth-el.
LEB(i) 15 And Jacob called the name of the place where God had spoken with him Bethel.
BSB(i) 15 Jacob called the place where God had spoken with him Bethel.
MSB(i) 15 Jacob called the place where God had spoken with him Bethel.
MLV(i) 15 And Jacob called the name of the place where God spoke with him, Bethel.
VIN(i) 15 And Jacob called the name of the place where God had talked with him, Beth-el.
Luther1545(i) 15 Und Jakob hieß den Ort, da Gott mit ihm geredet hatte, Bethel.
Luther1912(i) 15 Und Jakob hieß den Ort, da Gott mit ihm geredet hatte, Beth-El.
ELB1871(i) 15 Und Jakob gab dem Orte, woselbst Gott mit ihm geredet hatte, den Namen Bethel.
ELB1905(i) 15 Und Jakob gab dem Orte, woselbst Gott mit ihm geredet hatte, den Namen Bethel.
DSV(i) 15 En Jakob noemde den naam dier plaats, alwaar God met hem gesproken had, Beth-el.
Giguet(i) 15 Et il nomma Béthel le lieu où Dieu lui avait parlé.
DarbyFR(i) 15 Et Jacob appela le nom du lieu où Dieu avait parlé avec lui Béthel.
Martin(i) 15 Jacob donc nomma le lieu où Dieu lui avait parlé, Béthel.
Segond(i) 15 Jacob donna le nom de Béthel au lieu où Dieu lui avait parlé.
SE(i) 15 Y llamó Jacob el nombre de aquel lugar donde Dios había hablado con él, Bet-el.
ReinaValera(i) 15 Y llamó Jacob el nombre de aquel lugar donde Dios había hablado con él, Beth-el.
JBS(i) 15 Y llamó Jacob el nombre de aquel lugar donde Dios había hablado con él, Bet-el.
Albanian(i) 15 Dhe Jakobi e quajti Bethel vendin ku Perëndia i kishte folur.
RST(i) 15 и нарек Иаков имя месту, на котором Бог говорил ему: Вефиль.
Arabic(i) 15 ودعا يعقوب اسم المكان الذي فيه تكلم الله معه بيت ايل
ArmenianEastern(i) 15 եւ այն տեղը, որտեղ Աստուած խօսել էր իր հետ, կոչեց Բեթէլ:
Bulgarian(i) 15 И Яков нарече мястото, където Бог говори с него, Ветил.
Croatian(i) 15 A mjesto gdje mu je Bog govorio Jakov nazva Betel.
BKR(i) 15 A nazval Jákob jméno místa toho, na kterémž mluvil s ním Bůh, Bethel.
Danish(i) 15 Og Jakob kaldte det Steds Navn, hvor Gud taled med ham, Bethel.
CUV(i) 15 雅 各 就 給 那 地 方 起 名 叫 伯 特 利 。
CUVS(i) 15 雅 各 就 给 那 地 方 起 名 叫 伯 特 利 。
Esperanto(i) 15 Kaj al la loko, kie Dio parolis kun li, Jakob donis la nomon Bet-El.
Estonian(i) 15 Ja Jaakob nimetas paiga, kus Jumal temaga oli rääkinud, Peeteliks.
Finnish(i) 15 Ja Jakob kutsui sen paikan, jossa Jumala hänen kanssansa puhunut oli, BetEl.
FinnishPR(i) 15 Ja Jaakob nimitti sen paikan, jossa Jumala oli häntä puhutellut, Beeteliksi.
Haitian(i) 15 Li rele kote Bondye te pale avè l' la Betèl.
Hungarian(i) 15 És nevezé Jákób a hely nevét, a hol az Isten szólott vala õ vele, Béthelnek.
Italian(i) 15 Giacobbe adunque pose nome Betel a quel luogo, dove Iddio avea parlato con lui.
Korean(i) 15 하나님이 자기와 말씀하시던 곳의 이름을 벧엘이라 불렀더라
Lithuanian(i) 15 Jokūbas pavadino tą vietą, kur Dievas su juo kalbėjo, Beteliu.
PBG(i) 15 I nazwał Jakób imię miejsca onego, gdzie Bóg z nim mówił, Betel.
Norwegian(i) 15 Og Jakob kalte det sted hvor Gud hadde talt med ham, Betel.
Romanian(i) 15 Iacov a numit locul unde îi vorbise Dumnezeu, Betel.
Ukrainian(i) 15 І назвав Яків ім'я місцю, що там говорив із ним Бог: Бет-Ел.