Genesis 30:12

HOT(i) 12 ותלד זלפה שׁפחת לאה בן שׁני ליעקב׃
Tyndale(i) 12 And Silpha Leas mayde bare Iacob another sonne.
Coverdale(i) 12 After this Silpa Leas mayde bare Iacob another sonne.
MSTC(i) 12 And Zilpah, Lea's maid, bare Jacob another son.
Matthew(i) 12 And Silpha Leas mayd bare Iacob an other sonne.
Great(i) 12 And Silpha Leas mayd bare Iacob another sonne.
Geneva(i) 12 Againe Zilpah Leahs mayde bare Iaakob another sonne.
Bishops(i) 12 And Zilpha Leas seruaunt bare Iacob an other sonne
KJV(i) 12 And Zilpah Leah's maid bare Jacob a second son.
Thomson(i) 12 And Zelpha, Leia's maid conceived again and bore Jacob another son.
Webster(i) 12 And Zilpah, Leah's maid, bore Jacob a second son.
Brenton(i) 12 And Zelpha the maid of Lea conceived yet again, and bore Jacob a second son.
Brenton_Greek(i) 12 Καὶ συνέλαβεν ἔτι Ζελφὰ ἡ παιδίσκη Λείας, καὶ ἔτεκε τῷ Ἰακὼβ υἱὸν δεύτερον.
Leeser(i) 12 And Zilpah Leah’s maid bore a second son unto Jacob.
YLT(i) 12 And Zilpah, Leah's maid-servant, beareth a second son to Jacob,
JuliaSmith(i) 12 And Zilpah, Leah's maid, will bear a second son to Jacob.
Darby(i) 12 And Zilpah Leah`s maidservant bore Jacob a second son.
ERV(i) 12 And Zilpah Leah’s handmaid bare Jacob a second son.
ASV(i) 12 And Zilpah Leah's handmaid bare Jacob a second son.
Rotherham(i) 12 And Zilpah, Leah’s handmaid, bare a second son to Jacob;
CLV(i) 12 And pregnant is Zilpah, Leah's maid, and is bearing a second son for Jacob.
BBE(i) 12 And Zilpah, Leah's servant, gave birth to a second son.
MKJV(i) 12 And Leah's slave woman Zilpah bore Jacob a second son.
LITV(i) 12 And Zilpah, Leah's slave-girl, bore a second son to Jacob.
ECB(i) 12 And Zilpah the maid of Leah births Yaaqov a second son:
ACV(i) 12 And Zilpah Leah's handmaid bore Jacob a second son.
WEB(i) 12 Zilpah, Leah’s servant, bore Jacob a second son.
NHEB(i) 12 Zilpah, Leah's servant, bore Jacob a second son.
AKJV(i) 12 And Zilpah Leah's maid bore Jacob a second son.
KJ2000(i) 12 And Zilpah Leah's maid bore Jacob a second son.
UKJV(i) 12 And Zilpah Leah's maid bare Jacob a second son.
EJ2000(i) 12 And Zilpah, Leah’s maid, gave birth to a second son unto Jacob.
CAB(i) 12 And Zilpah Leah's maid conceived yet again, and bore Jacob a second son.
LXX2012(i) 12 And Zelpha the maid of Lea conceived yet again, and bore Jacob a second son.
NSB(i) 12 Leah’s slave Zilpah gave birth to her second son for Jacob.
ISV(i) 12 Later, Leah’s servant Zilpah bore a second son for Jacob.
LEB(i) 12 And Zilpah, Leah's female servant, bore a second son to Jacob.
BSB(i) 12 When Leah’s servant Zilpah bore Jacob a second son,
MSB(i) 12 When Leah’s servant Zilpah bore Jacob a second son,
MLV(i) 12 And Zilpah Leah's handmaid bore Jacob a second son.
VIN(i) 12 And Leah's slave woman Zilpah bore Jacob a second son.
ELB1871(i) 12 Und Silpa, die Magd Leas, gebar dem Jakob einen zweiten Sohn.
ELB1905(i) 12 Und Silpa, die Magd Leas, gebar dem Jakob einen zweiten Sohn.
DSV(i) 12 Daarna baarde Zilpa, Lea's dienstmaagd, Jakob een tweeden zoon.
Giguet(i) 12 Zolpha, la servante de Lia, conçut encore, et elle enfanta à Jacob un second fils.
DarbyFR(i) 12 Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un second fils à Jacob.
Martin(i) 12 Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un second fils à Jacob.
Segond(i) 12 Zilpa, servante de Léa, enfanta un second fils à Jacob.
SE(i) 12 Y Zilpa, la sierva de Lea, dio a luz otro hijo a Jacob.
JBS(i) 12 Y Zilpa, la sierva de Lea, dio a luz otro hijo a Jacob.
Albanian(i) 12 Pastaj Zilpah, shërbëtore e Leas, i lindi Jakobit një bir të dytë.
RST(i) 12 И родила Зелфа, служанка Лии, другого сына Иакову.
Arabic(i) 12 وولدت زلفة جارية ليئة ابنا ثانيا ليعقوب.
ArmenianEastern(i) 12 Յղիացաւ Լիայի նաժիշտ Զելփան եւ երկրորդ որդի էլ ծնեց Յակոբի համար:
Bulgarian(i) 12 И Зелфа, слугинята на Лия, роди втори син на Яков.
Croatian(i) 12 Leina sluškinja Zilpa rodi Jakovu i drugog sina,
BKR(i) 12 Porodila také Zelfa děvka Líe syna druhého Jákobovi.
Danish(i) 12 Og Silpa, Leas Tjenestepige, fødte Jakob en anden Søn.
CUV(i) 12 利 亞 的 使 女 悉 帕 又 給 雅 各 生 了 第 二 個 兒 子 。
CUVS(i) 12 利 亚 的 使 女 悉 帕 又 给 雅 各 生 了 第 二 个 儿 子 。
Esperanto(i) 12 Kaj Zilpa, la sklavino de Lea, naskis duan filon al Jakob.
Estonian(i) 12 Ja Silpa, Lea ümmardaja, tõi Jaakobile teise poja ilmale
Finnish(i) 12 Ja Silpa, Lean piika, synnytti Jakobille toisen pojan.
FinnishPR(i) 12 Ja Silpa, Leean orjatar, synnytti Jaakobille toisen pojan.
Haitian(i) 12 Zilpa, sèvant Lea a, fè yon dezyèm pitit gason pou Jakòb.
Hungarian(i) 12 És szûle Zilpa, Lea szolgálója, más fiat is Jákóbnak.
Italian(i) 12 Poi Zilpa, serva di Lea, partorì un secondo figliuolo a Giacobbe.
Korean(i) 12 레아의 시녀 실바가 둘째 아들을 야곱에게 낳으매
PBG(i) 12 Porodziła też Zelfa, służebnica Lii, drugiego syna Jakóbowi.
Portuguese(i) 12 Depois Zilpa, serva de Lia, deu à luz um segundo filho a Jacob.
Norwegian(i) 12 Og Silpa, Leas trælkvinne, fødte Jakob ennu en sønn.
Romanian(i) 12 Zilpa, roaba Leii, a născut un al doilea fiu lui Iacov.
Ukrainian(i) 12 І вродила Зілпа, невільниця Ліїна, другого сина Якову.