Genesis 26:26

HOT(i) 26 ואבימלך הלך אליו מגרר ואחזת מרעהו ופיכל שׂר צבאו׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H40 ואבימלך Then Abimelech H1980 הלך went H413 אליו to H1642 מגרר   H276 ואחזת and Ahuzzath H4828 מרעהו one of his friends, H6369 ופיכל and Phichol H8269 שׂר the chief captain H6635 צבאו׃ of his army.
Vulgate(i) 26 ad quem locum cum venissent de Geraris Abimelech et Ochozath amicus illius et Fichol dux militum
Clementine_Vulgate(i) 26 Ad quem locum cum venissent de Geraris Abimelech, et Ochozath amicus illius, et Phicol dux militum,
Wycliffe(i) 26 And whanne Abymelech, and Ochosat, hise frendis, and Ficol, duk of knyytis, hadden come fro Geraris to that place,
Tyndale(i) 26 Than came Abimelech to him fro Gerar and Ahusath his frende and Phicol his chefe captayne.
Coverdale(i) 26 And Abimelech wente vnto him from Gerar, and Ahusath his frende, and Phicolhis chefe captayne.
MSTC(i) 26 Then came Abimelech to him from Gerar; and Ahuzzath his friend, and Phicol his chief captain.
Matthew(i) 26 Then came Abimelech to hym from Gerar & Ahusath his frende and Phitol hys chyefe captayne.
Great(i) 26 Than came Abimelech to hym from Gerar, and Ahusath hys frende, and Phicol his chefe captayne.
Geneva(i) 26 Then came Abimelech to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friendes, and Phichol the captaine of his armie.
Bishops(i) 26 Then came Abimelech to him from Gerar, and Ahuzath his friende, and Phicol the captaine of his armie
DouayRheims(i) 26 To which place when Abimelech, and Ochozath his friend, and Phicol chief captain of his soldiers, came from Gerara,
KJV(i) 26

Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.

KJV_Cambridge(i) 26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.
Thomson(i) 26 Abimelech came to him from Gerar, accompanied with Ochozath his chamberlain and Phichol the general of his army.
Webster(i) 26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.
Brenton(i) 26 And Abimelech came to him from Gerara, and so did Ochozath his friend, and Phichol the commander-in-chief of his army.
Brenton_Greek(i) 26 Καὶ Ἀβιμέλεχ ἐπορεύθη πρὸς αὐτὸν ἀπὸ Γεράρων, καὶ Ὁχοζὰθ ὁ νυμφαγωγὸς αὐτοῦ, καὶ Φιχὼλ ὁ ἀρχιστράτηγος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.
Leeser(i) 26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Achuzzath his friend, and Phichol the chief captain of his army.
YLT(i) 26 And Abimelech hath gone unto him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phichol head of his host;
JuliaSmith(i) 26 And Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol, leader of his army.
Darby(i) 26 And Abimelech, and Ahuzzath his friend, and Phichol the captain of his host, went to him from Gerar.
ERV(i) 26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his host.
ASV(i) 26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his host.
JPS_ASV_Byz(i) 26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his host.
Rotherham(i) 26 And, Abimelech, came unto him from Gerar, with Ahuzzath his friend, and Phicol, commander of his host.
CLV(i) 26 And Abimelech goes to him from Gerar, with Ahuzzath, his associate, and Phicol, the chief of his host.
BBE(i) 26 And Abimelech had come to him from Gerar, with Ahuzzath his friend and Phicol, the captain of his army.
MKJV(i) 26 Then Abimelech went to him from Gerar, with Ahuzzath, one of his friends, and Phicol the commander of his army.
LITV(i) 26 And Abimelech went to him from Gerar, and his aide Ahuzzath, and Phicol the general of his army.
ECB(i) 26 Then Abi Melech goes to him from Gerar with Achuz Zath one of his companions and Pichol the governor of his host.
ACV(i) 26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his army.
WEB(i) 26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his army.
NHEB(i) 26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his army.
AKJV(i) 26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.
KJ2000(i) 26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phicol the chief captain of his army.
UKJV(i) 26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.
EJ2000(i) 26 ¶ Then Abimelech went to him from Gerar and Ahuzzath, one of his friends, and Phichol, the chief captain of his army.
CAB(i) 26 And Abimelech came to him from Gerar, and so did Ahuzzath his friend, and Phichol the commander of his army.
LXX2012(i) 26 And Abimelech came to him from Gerara, and so did Ochozath his friend, and Phichol the commander-in-chief of his army.
NSB(i) 26 Abimelech came from Gerar with Ahuzzath, his friend (companion), and Phicol, the commander of his army, to see Isaac.
LEB(i) 26 Then Abimelech went to him from Gerar with Ahuzzath his friend and Phicol his army commander.
MLV(i) 26 Then Abimelech went to him from Gerar and Ahuzzath his friend and Phicol the captain of his army.
VIN(i) 26 And Abimelech had come to him from Gerar, with Ahuzzath his friend and Phicol, the captain of his army.
Luther1545(i) 26 Und Abimelech ging zu ihm von Gerar, und Ahusath, sein Freund, und Phichol, sein Feldhauptmann.
Luther1912(i) 26 Und Abimelech ging zu ihm von Gerar, und Ahussat, sein Freund, und Phichol, sein Feldhauptmann.
ELB1871(i) 26 Und Abimelech zog zu ihm von Gerar mit Achusat, seinem Freunde, und Pikol, seinem Heerobersten.
ELB1905(i) 26 Und Abimelech zog zu ihm von Gerar mit Achusat, seinem Freunde, und Pikol, seinem Heerobersten.
DSV(i) 26 En Abimelech trok tot hem van Gerar, met Ahuzzat, zijn vriend, en Pichol, zijn krijgsoverste.
DarbyFR(i) 26
Et Abimélec alla de Guérar vers lui, avec Akhuzzath, son ami, et Picol, chef de son armée.
Martin(i) 26 Et Abimélec vint à lui de Guérar avec Ahuzat son ami, et Picol chef de son armée.
Segond(i) 26 Abimélec vint de Guérar auprès de lui, avec Ahuzath, son ami, et Picol, chef de son armée.
SE(i) 26 Y Abimelec vino a él desde Gerar, y Ahuzat, amigo suyo, y Ficol, capitán de su ejército.
ReinaValera(i) 26 Y Abimelech vino á él desde Gerar, y Ahuzzath, amigo suyo, y Phicol, capitán de su ejército.
JBS(i) 26 ¶ Y Abimelec vino a él desde Gerar, y Ahuzat, amigo suyo, y Ficol, capitán de su ejército.
Albanian(i) 26 Pastaj Abimeleku nga Gerari shkoi tek ai bashkë me Ahucathin, mikun e tij, dhe me Pikolin, kreun e ushtrisë së tij.
RST(i) 26 Пришел к нему из Герара Авимелех и Ахузаф, друг его, и Фихол, военачальник его.
Arabic(i) 26 وذهب اليه من جرار ابيمالك وأحزّات من اصحابه وفيكول رئيس جيشه.
ArmenianEastern(i) 26 Գերարայից նրա մօտ գնացին Աբիմելէքը, նրա սենեկապետ Ոքոզաթը եւ նրա զօրքերի սպարապետ Փիքողը:
Bulgarian(i) 26 Тогава Авимелех отиде при него от Герар с приятеля си Охозат и военачалника си Фихол.
Croatian(i) 26 Uto mu dođe Abimelek iz Gerara sa svojim savjetnikom Ahuzatom i s Fikolom, zapovjednikom vojske.
BKR(i) 26 Abimelech pak přijel k němu z Gerar, a Ochozat, přítel jeho, a Fikol, kníže vojska jeho.
Danish(i) 26 Og Abimelek drog til ham fra Gerar med Akusat sin Ven og Pikol sin Stridshøvedsmand.
CUV(i) 26 亞 比 米 勒 , 同 他 的 朋 友 亞 戶 撒 和 他 的 軍 長 非 各 , 從 基 拉 耳 來 見 以 撒 。
CUVS(i) 26 亚 比 米 勒 , 同 他 的 朋 友 亚 户 撒 和 他 的 军 长 非 各 , 从 基 拉 耳 来 见 以 撒 。
Esperanto(i) 26 Kaj Abimelehx iris al li el Gerar, kaj ankaux lia amiko Ahxuzat kaj lia militestro Pihxol.
Estonian(i) 26 Ja Abimelek tuli Gerarist tema juurde ühes oma sõbra Ahusati ja väepealiku Piikoliga.
Finnish(i) 26 Niin Abimelek meni hänen tykönsä Gerarista: ja Ahusat hänen ystävänsä, ja Phikol hänen sotajoukkonsa päämies.
FinnishPR(i) 26 Niin Abimelek lähti hänen luokseen Gerarista ystävänsä Ahusatin ja sotapäällikkönsä Piikolin seuraamana.
Haitian(i) 26 Abimelèk soti Gera, li vin wè Izarak. Li te gen avè l' Akouzat, yon bon zanmi l', ak Pikòl, kòmandan lame li a.
Hungarian(i) 26 Abimélek pedig elméne õ hozzá Gérárból és Akhuzzáth az õ barátja, meg Pikhól az õ hadvezére.
Indonesian(i) 26 Pada suatu hari datanglah Abimelekh dari Gerar, dengan Ahuzat, penasihatnya, dan Pikhol, panglima tentaranya, untuk menemui Ishak.
Italian(i) 26 E Abimelecco andò a lui da Gherar, insieme con Ahuzat suo famigliare, e con Picol capo del suo esercito.
ItalianRiveduta(i) 26 Abimelec andò a lui da Gherar con Ahuzath, suo amico, e con Picol, capo del suo esercito.
Korean(i) 26 아비멜렉이 그 친구 아훗삿과 군대장관 비골로 더불어 그랄에서부터 이삭에게로 온지라
Lithuanian(i) 26 Abimelechas iš Geraro atvyko pas jį su savo draugu Achuzatu ir kariuomenės vadu Picholu.
PBG(i) 26 Abimelech potem przyjechał do niego z Gerar, i Achuzat przyjaciel jego, i Fikol, hetman wojska jego.
Portuguese(i) 26 Então Abimélec veio a ele de Gerar, com Auzat, seu amigo, e Ficol, o chefe do seu exército.
Norwegian(i) 26 Siden kom Abimelek til ham fra Gerar, med Akussat, sin venn, og Pikol, sin hærfører.
Romanian(i) 26 Abimelec a venit din Gherar la el, cu prietenul său Ahuzat, şi cu Picol, căpetenia oştirii lui.
Ukrainian(i) 26 І прийшов до нього з Ґерару Авімелех, і Ахуззат, товариш його, і Піхол, головний начальник війська його.