Genesis 21:27

HOT(i) 27 ויקח אברהם צאן ובקר ויתן לאבימלך ויכרתו שׁניהם ברית׃
IHOT(i) (In English order)
  27 H3947 ויקח took H85 אברהם And Abraham H6629 צאן sheep H1241 ובקר and oxen, H5414 ויתן and gave H40 לאבימלך them unto Abimelech; H3772 ויכרתו of them made H8147 שׁניהם and both H1285 ברית׃ a covenant.
Vulgate(i) 27 tulit itaque Abraham oves et boves et dedit Abimelech percusseruntque ambo foedus
Wycliffe(i) 27 And so Abraham took scheep and oxun, and yaf to Abymalech, and bothe smyten a boond of pees.
Tyndale(i) 27 And Abraham toke shepe and oxen and gaue them vnto Abimelech. And they made both of them a bonde together.
Coverdale(i) 27 The toke Abraham shepe and oxen, and gaue them vnto Abimelech, and they both made a bonde together.
MSTC(i) 27 And Abraham took sheep and oxen and gave them unto Abimelech. And they made both of them a bond together.
Matthew(i) 27 And Abraham toke shepe and oxen & gaue them vnto Abimelech. And they made both of them a bonde together.
Great(i) 27 And Abraham toke shepe and oxen, and gaue them vnto Abimelech. And they made both of them a bonde together.
Geneva(i) 27 Then Abraham tooke sheepe and beeues, and gaue them vnto Abimelech: and they two made a couenant.
Bishops(i) 27 And Abraham toke sheepe and Oxen, and gaue them vnto Abimelech: & they made both of them a leage together
DouayRheims(i) 27 Then Abraham took sheep and oxen, and gave them to Abimelech: and both of them made a league.
KJV(i) 27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant.
KJV_Cambridge(i) 27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant.
Thomson(i) 27 Then Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech; and they both made a covenant.
Webster(i) 27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them to Abimelech: and both of them made a covenant.
Brenton(i) 27 And Abraam took sheep and calves, and gave them to Abimelech, and both made a covenant.
Brenton_Greek(i) 27 Καὶ ἔλαβεν Ἁβραὰμ πρόβατα καὶ μόσχους, καὶ ἔδωκε τῷ Ἀβιμέλεχ· καὶ διέθεντο ἀμφότεροι διαθήκην.
Leeser(i) 27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant.
YLT(i) 27 And Abraham taketh sheep and oxen, and giveth to Abimelech, and they make, both of them, a covenant;
JuliaSmith(i) 27 And Abraham will take sheep and oxen, and give to Abimelech; and they two made a covenant
Darby(i) 27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them to Abimelech; and both of them made a covenant.
ERV(i) 27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and they two made a covenant.
ASV(i) 27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and they two made a covenant.
JPS_ASV_Byz(i) 27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and they two made a covenant.
Rotherham(i) 27 And Abraham took sheep and oxen, and gave to Abimelech,––and they two solemnised a covenant.
CLV(i) 27 And taking is Abraham a flock and a herd, and is giving them to Abimelech. And they two are contracting a covenant.
BBE(i) 27 And Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made an agreement together.
MKJV(i) 27 And Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and both of them made a covenant.
LITV(i) 27 And Abraham took sheep and oxen and gave to Abimelech, and both of them cut a covenant.
ECB(i) 27 And Abraham takes flocks and oxen and gives them to Abi Melech; and the two of them cut a covenant:
ACV(i) 27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them to Abimelech. And the two made a covenant.
WEB(i) 27 Abraham took sheep and cattle, and gave them to Abimelech. Those two made a covenant.
NHEB(i) 27 Abraham took sheep and cattle, and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.
AKJV(i) 27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them to Abimelech; and both of them made a covenant.
KJ2000(i) 27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant.
UKJV(i) 27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant.
TKJU(i) 27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them to Abimelech; and both of them made a covenant.
EJ2000(i) 27 And Abraham took sheep and oxen and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant.
CAB(i) 27 And Abraham took sheep and calves, and gave them to Abimelech, and they both made a covenant.
LXX2012(i) 27 And Abraam took sheep and calves, and gave them to Abimelech, and both made a covenant.
NSB(i) 27 Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech. The two of them made a covenant.
ISV(i) 27 So Abraham took sheep and oxen and presented them to Abimelech, and the two of them made a covenant.
LEB(i) 27 And Abraham took sheep and cattle and gave them to Abimelech. And the two of them made* a covenant.
BSB(i) 27 So Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two men made a covenant.
MSB(i) 27 So Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two men made a covenant.
MLV(i) 27 And Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech. And the two made a covenant.
VIN(i) 27 And Abraham took sheep and cattle and gave them to Abimelech. And the two of them made a covenant.
Luther1545(i) 27 Da nahm Abraham Schafe und Rinder und gab sie Abimelech; und machten beide einen Bund miteinander.
Luther1912(i) 27 Da nahm Abraham Schafe und Rinder und gab sie Abimelech; und sie machten beide einen Bund miteinander.
ELB1871(i) 27 Da nahm Abraham Kleinvieh und Rinder und gab sie Abimelech, und sie schlossen beide einen Bund.
ELB1905(i) 27 Da nahm Abraham Kleinvieh und Rinder und gab sie Abimelech, und sie schlossen beide einen Bund.
DSV(i) 27 En Abraham nam schapen en runderen, en gaf die aan Abimelech; en die beiden maakten een verbond.
DarbyFR(i) 27 Et Abraham prit du menu et du gros bétail, et le donna à Abimélec, et ils firent alliance, eux deux.
Martin(i) 27 Alors Abraham prit des brebis, et des boeufs, et les donna à Abimélec, et ils firent alliance ensemble.
Segond(i) 27 Et Abraham prit des brebis et des boeufs, qu'il donna à Abimélec; et ils firent tous deux alliance.
SE(i) 27 Y tomó Abraham ovejas y vacas, y dio a Abimelec; e hicieron ambos alianza.
ReinaValera(i) 27 Y tomó Abraham ovejas y vacas, y dió á Abimelech; é hicieron ambos alianza.
JBS(i) 27 Y tomó Abraham ovejas y vacas, y dio a Abimelec; e hicieron ambos alianza.
Albanian(i) 27 Atëherë Abrahami mori dele dhe qe dhe ia dha Abimelekut; dhe të dy lidhën aleancë.
RST(i) 27 И взял Авраам мелкого и крупного скота и дал Авимелеху, и они оба заключили союз.
Arabic(i) 27 فاخذ ابراهيم غنما وبقرا واعطى ابيمالك فقطعا كلاهما ميثاقا
ArmenianEastern(i) 27 Աբրահամն առաւ արջառներ ու ոչխարներ, տուեց Աբիմելէքին, եւ երկուսն իրար հետ հաշտութիւն կնքեցին:
Bulgarian(i) 27 Тогава Авраам взе овце и говеда и ги даде на Авимелех, и двамата сключиха договор.
Croatian(i) 27 Abraham uzme ovaca i goveda pa ih dade Abimeleku te njih dvojica sklope savez.
BKR(i) 27 Vzav tedy Abraham ovce i voly dal Abimelechovi; a vešli oba dva v smlouvu.
Danish(i) 27 Da tog Abraham Faar og Kvæg og gav Abimelek, og de gjorde begge et Forbund.
CUV(i) 27 亞 伯 拉 罕 把 羊 和 牛 給 了 亞 比 米 勒 , 二 人 就 彼 此 立 約 。
CUVS(i) 27 亚 伯 拉 罕 把 羊 和 牛 给 了 亚 比 米 勒 , 二 人 就 彼 此 立 约 。
Esperanto(i) 27 Kaj Abraham prenis sxafojn kaj bovojn kaj donis al Abimelehx, kaj ili ambaux starigis inter si interligon.
Estonian(i) 27 Siis Aabraham võttis pudulojuseid ja veiseid ja andis Abimelekile; ja nad mõlemad sõlmisid lepingu.
Finnish(i) 27 Niin otti Abraham lampaita ja karjaa, ja antoi Abimelekille; ja he tekivät molemmat liiton keskenänsä.
FinnishPR(i) 27 Silloin Aabraham otti pikkukarjaa ja raavaskarjaa ja antoi Abimelekille; ja he tekivät molemmat keskenänsä liiton.
Haitian(i) 27 Abraram pran kèk mouton ak kèk bèf li bay Abimelèk. Konsa, yo pase kontra yonn ak lòt.
Hungarian(i) 27 Vett azért Ábrahám juhokat, barmokat és adá Abiméleknek; és egymással szövetséget kötének.
Indonesian(i) 27 Lalu Abraham memberikan sejumlah domba dan sapi kepada Abimelekh, dan kedua orang itu mengadakan perjanjian.
Italian(i) 27 Ed Abrahamo prese pecore e buoi, e li diede ad Abimelecco, e fecero amendue lega insieme.
ItalianRiveduta(i) 27 E Abrahamo prese pecore e buoi e li diede ad Abimelec; e i due fecero alleanza.
Korean(i) 27 아브라함이 양과 소를 취하여 아비멜렉에게 주고 두 사람이 서로 언약을 세우니라
Lithuanian(i) 27 Abraomas davė Abimelechui avių ir jaučių, ir juodu sudarė sandorą.
PBG(i) 27 Nabrał tedy Abraham owiec i wołów, i dał Abimelechowi, i uczynili oba przymierze.
Portuguese(i) 27 Tomou, pois, Abraão ovelhas e bois, e os deu a Abimélec; assim fizeram entre, si um pacto.
Norwegian(i) 27 Da tok Abraham småfe og storfe og gav Abimelek, og de gjorde en pakt med hverandre.
Romanian(i) 27 Şi Avraam a luat oi şi boi, pe cari i -a dat lui Abimelec; şi au făcut legămînt amîndoi.
Ukrainian(i) 27 І взяв Авраам дрібну та велику худобу, та й дав Авімелехові, і обидва вони склали умову.