Genesis 1

ABP_Strongs(i)
  1 G1722 In G746 the beginning G4160 God made G3588   G2316   G3588 the G3772 heaven G2532 and G3588 the G1093 earth.
  2 G3588 But the G1161   G1093 earth G1510.7.3 was G517 unseen G2532 and G180.2 unready, G2532 and G4655 darkness G1883 was upon G3588 the G12 abyss, G2532 and G4151 spirit G2316 of God G2018 bore G1883 upon G3588 the G5204 water.
  3 G2532 And G2036 God said, G3588   G2316   G1096 Let there be G5457 light! G2532 And G1096 there was G5457 light.
  4 G2532 And G1492 God beheld G3588   G2316   G3588 the G5457 light G3754 that G2570 it was good. G2532 And G1316 God parted G3588   G2316   G303.1 between G3588 the G5457 light G2532 and G303.1 between G3588 the G4655 darkness.
  5 G2532 And G2564 God called G3588   G2316   G3588 the G5457 light, G2250 Day, G2532 and G3588 the G4655 darkness G2564 he called, G3571 Night; G2532 and G1096 there was G2073 evening G2532 and G1096 there was G4404 morning, G2250 day G1520 one.
  6 G2532 And G2036 God said, G3588   G2316   G1096 Let there be G4733 a firmament G1722 in G3319 the midst G3588 of the G5204 water, G2532 and G1510.5 let it be G1316 for parting G303.1 between G5204 water G2532 and G5204 water!
  7 G2532 And G4160 God made G3588   G2316   G3588 the G4733 firmament, G2532 and G1316 God parted G3588   G2316   G303.1 between G3588 the G5204 water G3739 which G1510.7.3 was G5270 underneath G3588 the G4733 firmament, G2532 and G303.1 between G3588 the G5204 water G3588   G1883 above G3588 the G4733 firmament.
  8 G2532 And G2564 God called G3588   G2316   G3588 the G4733 firmament, G3772 Heaven. G2532 And G1492 God beheld G3588   G2316   G3754 that G2570 it was good; G2532 and G1096 there was G2073 evening G2532 and G1096 there was G4404 morning, G2250 [2day G1208 1 the second].
  9 G2532 And G2036 God said, G3588   G2316   G4863 Let [6come together G3588 1the G5204 2water G3588   G5270 3underneath G3588 4the G3772 5heaven] G1519 into G4864 [2gathering G1520 1one], G2532 and G3708 let [3appear G3588 1the G3584 2dry land]! G2532 And G1096 it was G3779 so. G2532 And G4863 [6gathered together G3588 1the G5204 2water G3588   G5270 3underneath G3588 4the G3772 5heaven] G1519 into G3588   G4864 their gatherings, G1473   G2532 and G3708 [3appeared G3588 1the G3584 2dry land].
  10 G2532 And G2564 God called G3588   G2316   G3588 the G3584 dry land, G1093 Earth; G2532 and G3588 the G4959.1 collections G3588 of the G5204 waters G2564 he called, G2281 Seas. G2532 And G1492 God beheld G3588   G2316   G3754 that G2570 it was good.
  11 G2532 And G2036 God said, G3588   G2316   G985 Let [3grow G3588 1the G1093 2earth] G1008 pasturage G5528 of grass G4687 sowing G4690 seed G2596 according to G1085 type, G2532 and G2596 according to G3665 likeness, G2532 and G3586 [2tree G2589.5 1 the fruitful] G4160 producing G2590 fruit G3739 which G3588 the G4690 seed G1473 of it G1722 is in G1473 it, G2596 according to G1085 type G1909 upon G3588 the G1093 earth! G2532 And G1096 it was G3779 so.
  12 G2532 And G1627 [3brought forth G3588 1the G1093 2earth] G1008 pasturage G5528 of grass G4687 sowing G4690 seed, G2596 according to G1085 type, G2532 and G2596 according to G3665 likeness; G2532 and G3586 [2tree G2589.5 1 the fruitful] G4160 producing G2590 fruit G3739 which G3588 the G4690 seed G1473 of it G1722 is in G1473 it, G2596 according to G1085 type G1909 upon G3588 the G1093 earth.
  13 G2532 And G1492 God beheld G3588   G2316   G3754 that G2570 it was good. G2532 And G1096 there was G2073 evening G2532 and G1096 there was G4404 morning, G2250 [2day G5154 1 the third].
  14 G2532 And G2036 God said, G3588   G2316   G1096 Let there be G5458 luminaries G1722 in G3588 the G4733 firmament G3588 of the G3772 heaven G1519 for G5337.1 giving light G1909 upon G3588 the G1093 earth, G3588   G1316 to part G303.1 between G3588 the G2250 day G2532 and G303.1 between G3588 the G3571 night! G2532 And G1510.5 let them be G1519 for G4592 signs, G2532 and G1519 for G2540 times, G2532 and G1519 for G2250 days, G2532 and G1519 for G1763 years!
  15 G2532 And G1510.5 let them be G1519 for G5337.1 giving light G1722 in G3588 the G4733 firmament G3588 of the G3772 heaven, G5620 so as G5316 to shine G1909 upon G3588 the G1093 earth! G2532 And G1096 it was G3779 so.
  16 G2532 And G4160 God made G3588   G2316   G3588 the G1417 two G5458 [2luminaries G3588   G3173 1great]; G3588 the G5458 [2luminary G3588   G3173 1greater] G1519 for G746 beginnings G3588 of the G2250 day, G2532 and G3588 the G5458 [2luminary G3588   G1640 1lesser] G1519 for G746 beginnings G3588 of the G3571 night, G2532 and G3588 the G792 stars.
  17 G2532 And G5087 [2put G1473 3them G3588   G2316 1God] G1722 in G3588 the G4733 firmament G3588 of the G3772 heaven, G5620 so as G5316 to shine G1909 upon G3588 the G1093 earth,
  18 G2532 and G756 to begin G3588 the G2250 day G2532 and G3588 the G3571 night, G2532 and G1316 to part G303.1 between G3588 the G5457 light G2532 and G303.1 between G3588 the G4655 darkness. G2532 And G1492 God beheld G3588   G2316   G3754 that G2570 it was good.
  19 G2532 And G1096 there was G2073 evening G2532 and G1096 there was G4404 morning, G2250 [2day G5067 1 the fourth].
  20 G2532 And G2036 God said, G3588   G2316   G1806 Let [3bring forth G3588 1the G5204 2waters] G2062 reptiles G5590 [2lives G2198 1of living], G2532 and G4071 [2winged creatures G4072 1flying] G1909 upon G3588 the G1093 earth G2596 below G3588 the G4733 firmament G3588 of the G3772 heaven! G2532 And G1096 it was G3779 so.
  21 G2532 And G4160 God made G3588   G2316   G3588 the G2785 [2whales G3588   G3173 1great], G2532 and G3956 every G5590 life G2226 of living creatures G2062 of reptiles G3739 which G1806 [3brought forth G3588 1the G5204 2waters] G2596 according to G1085 their types; G1473   G2532 and G3956 every G4071 [2winged creature G4420.2 1feathered] G2596 according to G1085 type. G2532 And G1492 God beheld G3588   G2316   G3754 that G2570 it was good.
  22 G2532 And G2127 [2blessed G1473 3them G3588   G2316 1God], G3004 saying, G837 Grow G2532 and G4129 multiply, G2532 and G4137 fill G3588 the G5204 waters G1722 in G3588 the G2281 seas! G2532 And G3588 [2the G4071 3winged creatures G4129 1let] be multiplied G1909 upon G3588 the G1093 earth!
  23 G2532 And G1096 there was G2073 evening G2532 and G1096 there was G4404 morning, G2250 [2day G3991 1 the fifth].
  24 G2532 And G2036 God said, G3588   G2316   G1806 Let [3bring forth G3588 1the G1093 2earth G5590 5life G2198 4living] G2596 according to its G1085 type -- G5074 four-footed, G2532 and G2062 reptiles, G2532 and G2342 wild beasts G3588 of the G1093 earth G2596 according to G1085 type! G2532 And G1096 it was G3779 so.
  25 G2532 And G4160 God made G3588   G2316   G3588 the G2342 wild beasts G3588 of the G1093 earth G2596 according to G1085 type, G2532 and G3588 the G2934 cattle G2596 according to G1085 their type, G1473   G2532 and G3956 all G3588 the G2062 reptiles G3588 of the G1093 earth G2596 according to G1085 type. G2532 And G1492 God beheld G3588   G2316   G3754 that G2570 it was good.
  26 G2532 And G2036 God said, G3588   G2316   G4160 Let us make G444 man G2596 according to G1504 [2image G2251 1our], G2532 and G2596 according to G3669 likeness! G2532 And G756 let them control G3588 the G2486 fishes G3588 of the G2281 sea, G2532 and G3588 the G4071 winged creatures G3588 of the G3772 heaven, G2532 and G3588 the G2934 cattle, G2532 and G3956 all G3588 the G1093 earth, G2532 and G3956 all G3588 the G2062 reptiles G3588 of the ones G2062.1 crawling G1909 upon G3588 the G1093 earth!
  27 G2532 And G4160 God made G3588   G2316   G3588   G444 man. G2596 According to G1504 the image G2316 of God G4160 he made G1473 him. G730 Male G2532 and G2338 female G4160 he made G1473 them.
  28 G2532 And G2127 [2blessed G1473 3them G3588   G2316 1God], G3004 saying, G837 Grow G2532 and G4129 multiply, G2532 and G4137 fill G3588 the G1093 earth, G2532 and G2634 dominate G1473 it! G2532 And G756 control G3588 the G2486 fishes G3588 of the G2281 sea, G2532 and G3588 the G4071 winged creatures G3588 of the G3772 heaven, G2532 and G3956 all G3588 the G2934 cattle, G2532 and G3956 all G3588 of the G1093 earth, G2532 and G3956 all G3588 of the G2062 reptiles G3588 of the ones G2062.1 crawling G1909 upon G3588 the G1093 earth!
  29 G2532 And G2036 God said, G3588   G2316   G2400 Behold, G1325 I have given G1473 to you G3956 every G5528 grass G4702 fit for sowing G4687 a sowing G4690 of seed G3739 which G1510.2.3 is G1883 upon G3588 the G1093 earth, G2532 and G3956 every G3586 tree G3739 which G2192 has G1722 in G1438 itself G2590 a fruit G4690 seed G4702 fit for sowing; G1473 to you G1510.8.3 it will be G1519 for G1035 food,
  30 G2532 and G3956 to all G3588 the G2342 wild beasts G3588 of the G1093 earth, G2532 and G3956 to all G3588 the G4071 winged creatures G3588 of the G3772 heaven, G2532 and G3956 to every G2062 reptile G2062.1 crawling G1909 upon G3588 the G1093 earth, G3739 which G2192 has G1722 in G1438 itself G5590 breath G2222 of life, G2532 even G3956 every G5528 [2grass G5515 1green] G1519 for G1035 food. G2532 And G1096 it was G3779 so.
  31 G2532 And G1492 God beheld G3588   G2316   G3588   G3956 all G3745 as much as G4160 he made. G2532 And G2400 behold, it was G2570 [2good G3029 1exceedingly]. G2532 And G1096 there was G2073 evening G2532 and G1096 there was G4404 morning, G2250 [2day G1622 1 the sixth].
ABP_GRK(i)
  1 G1722 εν G746 αρχή G4160 εποίησεν ο θεός G3588   G2316   G3588 τον G3772 ουρανόν G2532 και G3588 την G1093 γην
  2 G3588 η δε G1161   G1093 γη G1510.7.3 ην G517 αόρατος G2532 και G180.2 ακατασκεύαστος G2532 και G4655 σκότος G1883 επάνω G3588 της G12 αβύσσου G2532 και G4151 πνεύμα G2316 θεού G2018 επεφέρετο G1883 επάνω G3588 του G5204 ύδατος
  3 G2532 και G2036 είπεν ο θεός G3588   G2316   G1096 γενηθήτω G5457 φως G2532 και G1096 εγένετο G5457 φως
  4 G2532 και G1492 είδεν ο θεός G3588   G2316   G3588 το G5457 φως G3754 ότι G2570 καλόν G2532 και G1316 διεχώρισεν ο θεός G3588   G2316   G303.1 αναμέσον G3588 του G5457 φωτός G2532 και G303.1 αναμέσον G3588 του G4655 σκότους
  5 G2532 και G2564 εκάλεσεν ο θεός G3588   G2316   G3588 το G5457 φως G2250 ημέραν G2532 και G3588 το G4655 σκότος G2564 εκάλεσε G3571 νύκτα G2532 και G1096 εγένετο G2073 εσπέρα G2532 και G1096 εγένετο G4404 πρωϊ G2250 ημέρα G1520 μία
  6 G2532 και G2036 είπεν ο θεός G3588   G2316   G1096 γενηθήτω G4733 στερέωμα G1722 εν G3319 μέσω G3588 του G5204 ύδατος G2532 και G1510.5 έστω G1316 διαχωρίζον G303.1 αναμέσον G5204 ύδατος G2532 και G5204 ύδατος
  7 G2532 και G4160 εποίησεν ο θεός G3588   G2316   G3588 το G4733 στέρεωμα G2532 και G1316 διεχώρισεν ο θεός G3588   G2316   G303.1 αναμέσον G3588 του G5204 ύδατος G3739 ο G1510.7.3 ην G5270 υποκάτω G3588 του G4733 στερεώματος G2532 και G303.1 αναμέσον G3588 του G5204 ύδατος G3588 του G1883 επάνω G3588 του G4733 στερεώματος
  8 G2532 και G2564 εκάλεσεν ο θεός G3588   G2316   G3588 το G4733 στερεώμα G3772 ουρανόν G2532 και G1492 είδεν ο θεός G3588   G2316   G3754 ότι G2570 καλόν G2532 και G1096 εγένετο G2073 εσπέρα G2532 και G1096 εγένετο G4404 πρωϊ G2250 ημέρα G1208 δευτέρα
  9 G2532 και G2036 είπεν ο θεός G3588   G2316   G4863 συναχθήτω G3588 το G5204 ύδωρ G3588 το G5270 υποκάτω G3588 του G3772 ουρανού G1519 εις G4864 συναγωγήν G1520 μίαν G2532 και G3708 οφθήτω G3588 η G3584 ξηρά G2532 και G1096 εγένετο G3779 ούτως G2532 και G4863 συνήχθη G3588 το G5204 ύδωρ G3588 το G5270 υποκάτω G3588 του G3772 ουρανού G1519 εις G3588 τας G4864 συναγωγάς αυτών G1473   G2532 και G3708 ώφθη G3588 η G3584 ξηρά
  10 G2532 και G2564 εκάλεσεν ο θεός G3588   G2316   G3588 την G3584 ξηράν G1093 γην G2532 και G3588 τα G4959.1 συστήματα G3588 των G5204 υδάτων G2564 εκάλεσε G2281 θαλάσσας G2532 και G1492 είδεν ο θεός G3588   G2316   G3754 ότι G2570 καλόν
  11 G2532 και G2036 είπεν ο θεός G3588   G2316   G985 βλαστησάτω G3588 η G1093 γη G1008 βοτάνην G5528 χόρτου G4687 σπείρον G4690 σπέρμα G2596 κατά G1085 γένος G2532 και G2596 καθ΄ G3665 ομοιότητα G2532 και G3586 ξύλον G2589.5 κάρπιμον G4160 ποιούν G2590 καρπόν G3739 ου G3588 το G4690 σπέρμα G1473 αυτού G1722 εν G1473 αυτώ G2596 κατά G1085 γένος G1909 επί G3588 της G1093 γης G2532 και G1096 εγένετο G3779 ούτως
  12 G2532 και G1627 εξήνεγκεν G3588 η G1093 γη G1008 βοτάνην G5528 χόρτου G4687 σπείρον G4690 σπέρμα G2596 κατά G1085 γένος G2532 και G2596 καθ΄ G3665 ομοιότητα G2532 και G3586 ξύλον G2589.5 κάρπιμον G4160 ποιούν G2590 καρπόν G3739 ου G3588 το G4690 σπέρμα G1473 αυτου G1722 εν G1473 αυτώ G2596 κατά G1085 γένος G1909 επί G3588 της G1093 γης
  13 G2532 και G1492 είδεν ο θεός G3588   G2316   G3754 ότι G2570 καλόν G2532 και G1096 εγένετο G2073 εσπέρα G2532 και G1096 εγένετο G4404 πρωϊ G2250 ημέρα G5154 τρίτη
  14 G2532 και G2036 είπεν ο θεός G3588   G2316   G1096 γενηθήτωσαν G5458 φωστήρες G1722 εν G3588 τω G4733 στερεώματι G3588 του G3772 ουρανού G1519 εις G5337.1 φαυσιν G1909 επί G3588 της G1093 γης G3588 του G1316 διαχωρίζειν G303.1 αναμέσον G3588 της G2250 ημέρας G2532 και G303.1 αναμέσον G3588 της G3571 νυκτός G2532 και G1510.5 έστωσαν G1519 εις G4592 σημεία G2532 και G1519 εις G2540 καιρούς G2532 και G1519 εις G2250 ημέρας G2532 και G1519 εις G1763 ενιαυτούς
  15 G2532 και G1510.5 έστωσαν G1519 εις G5337.1 φαύσιν G1722 εν G3588 τω G4733 στερεώματι G3588 του G3772 ουρανού G5620 ώστε G5316 φαίνειν G1909 επί G3588 της G1093 γης G2532 και G1096 εγένετο G3779 ούτως
  16 G2532 και G4160 εποίησεν ο θεός G3588   G2316   G3588 τους G1417 δύο G5458 φωστήρας G3588 τους G3173 μεγάλους G3588 τον G5458 φωστήρα G3588 τον G3173 μέγαν G1519 εις G746 αρχάς G3588 της G2250 ημέρας G2532 και G3588 τον G5458 φωστήρα G3588 τον G1640 ελάσσω G1519 εις G746 αρχάς G3588 της G3571 νυκτός G2532 και G3588 τους G792 αστέρας
  17 G2532 και G5087 έθετο G1473 αυτούς G3588 ο G2316 θεός G1722 εν G3588 τω G4733 στερεώματι G3588 του G3772 ουρανού G5620 ώστε G5316 φαίνειν G1909 επί G3588 της G1093 γης
  18 G2532 και G756 άρχειν G3588 της G2250 ημέρας G2532 και G3588 της G3571 νυκτός G2532 και G1316 διαχωρίζειν G303.1 αναμέσον G3588 του G5457 φωτός G2532 και G303.1 αναμέσον G3588 του G4655 σκότους G2532 και G1492 είδεν ο θεός G3588   G2316   G3754 ότι G2570 καλόν
  19 G2532 και G1096 εγένετο G2073 εσπέρα G2532 και G1096 εγένετο G4404 πρωϊ G2250 ημέρα G5067 τετάρτη
  20 G2532 και G2036 είπεν ο θεός G3588   G2316   G1806 εξαγαγέτω G3588 τα G5204 ύδατα G2062 ερπετά G5590 ψυχών G2198 ζωσών G2532 και G4071 πετεινά G4072 πετόμενα G1909 επί G3588 της G1093 γης G2596 κατά G3588 το G4733 στερέωμα G3588 του G3772 ουρανού G2532 και G1096 εγένετο G3779 ούτως
  21 G2532 και G4160 εποίησεν ο θεός G3588   G2316   G3588 τα G2785 κήτη G3588 τα G3173 μεγάλα G2532 και G3956 πάσαν G5590 ψυχήν G2226 ζώων G2062 ερπετών G3739 α G1806 εξήγαγε G3588 τα G5204 ύδατα G2596 κατά G1085 γένη αυτών G1473   G2532 και G3956 παν G4071 πετεινόν G4420.2 πτερωτόν G2596 κατά G1085 γένος G2532 και G1492 είδεν ο θεός G3588   G2316   G3754 ότι G2570 καλά
  22 G2532 και G2127 ευλόγησεν G1473 αυτά G3588 ο G2316 θεός G3004 λέγων G837 αυξάνεσθε G2532 και G4129 πληθύνεσθε G2532 και G4137 πληρώσατε G3588 τα G5204 ύδατα G1722 εν G3588 ταις G2281 θαλάσσαις G2532 και G3588 τα G4071 πετεινά G4129 πληθυνέσθωσαν G1909 επί G3588 της G1093 γης
  23 G2532 και G1096 εγένετο G2073 εσπέρα G2532 και G1096 εγένετο G4404 πρωϊ G2250 ημέρα G3991 πέμπτη
  24 G2532 και G2036 είπεν ο θεός G3588   G2316   G1806 εξαγαγέτω G3588 η G1093 γη G5590 ψυχήν G2198 ζώσαν G2596 κατά G1085 γένος G5074 τετράποδα G2532 και G2062 ερπετά G2532 και G2342 θηρία G3588 της G1093 γης G2596 κατά G1085 γένος G2532 και G1096 εγένετο G3779 ούτως
  25 G2532 και G4160 εποίησεν ο θεός G3588   G2316   G3588 τα G2342 θηρία G3588 της G1093 γης G2596 κατά G1085 γένος G2532 και G3588 τα G2934 κτήνη G2596 κατά G1085 γένος αυτών G1473   G2532 και G3956 πάντα G3588 τα G2062 ερπετά G3588 της G1093 γης G2596 κατά G1085 γένος G2532 και G1492 είδεν ο θεός G3588   G2316   G3754 ότι G2570 καλά
  26 G2532 και G2036 είπεν ο θεός G3588   G2316   G4160 ποιήσωμεν G444 άνθρωπον G2596 κατ΄ G1504 εικόνα G2251 ημετέραν G2532 και G2596 καθ΄ G3669 ομοίωσιν G2532 και G756 αρχέτωσαν G3588 των G2486 ιχθύων G3588 της G2281 θαλάσσης G2532 και G3588 των G4071 πετεινών G3588 του G3772 ουρανού G2532 και G3588 των G2934 κτηνών G2532 και G3956 πάσης G3588 της G1093 γης G2532 και G3956 πάντων G3588 των G2062 ερπετών G3588 των G2062.1 ερπόντων G1909 επί G3588 της G1093 γης
  27 G2532 και G4160 εποίησεν ο θεός G3588   G2316   G3588 τον G444 άνθρωπον G2596 κατ΄ G1504 εικόνα G2316 θεού G4160 εποίησεν G1473 αυτόν G730 άρσεν G2532 και G2338 θήλυ G4160 εποίησεν G1473 αυτούς
  28 G2532 και G2127 ευλόγησεν G1473 αυτούς G3588 ο G2316 θεός G3004 λέγων G837 αυξάνεσθε G2532 και G4129 πληθύνεσθε G2532 και G4137 πληρώσατε G3588 την G1093 γην G2532 και G2634 κατακυριεύσατε G1473 αυτής G2532 και G756 άρχετε G3588 των G2486 ιχθύων G3588 της G2281 θαλάσσης G2532 και G3588 των G4071 πετεινών G3588 του G3772 ουρανού G2532 και G3956 πάντων G3588 των G2934 κτηνών G2532 και G3956 πάσης G3588 της G1093 γης G2532 και G3956 πάντων G3588 των G2062 ερπετών G3588 των G2062.1 ερπόντων G1909 επί G3588 της G1093 γης
  29 G2532 και G2036 είπεν ο θεός G3588   G2316   G2400 ιδού G1325 δέδωκα G1473 υμίν G3956 πάντα G5528 χόρτον G4702 σπόριμον G4687 σπείρον G4690 σπέρμα G3739 ο G1510.2.3 εστιν G1883 επάνω G3588 της G1093 γης G2532 και G3956 παν G3586 ξύλον G3739 ο G2192 έχει G1722 εν G1438 εαυτώ G2590 καρπόν G4690 σπέρματος G4702 σπορίμου G1473 υμίν G1510.8.3 έσται G1519 εις G1035 βρώσιν
  30 G2532 και G3956 πάσι G3588 τοις G2342 θηρίοις G3588 της G1093 γης G2532 και G3956 πάσι G3588 τοις G4071 πετεινοίς G3588 του G3772 ουρανού G2532 και G3956 παντί G2062 ερπετώ G2062.1 έρποντι G1909 επί G3588 της G1093 γης G3739 ο G2192 έχει G1722 εν G1438 εαυτώ G5590 ψυχήν G2222 ζωής G2532 και G3956 πάντα G5528 χόρτον G5515 χλωρόν G1519 εις G1035 βρώσιν G2532 και G1096 εγένετο G3779 ούτως
  31 G2532 και G1492 είδεν ο θεός G3588   G2316   G3588 τα G3956 πάντα G3745 όσα G4160 εποίησε G2532 και G2400 ιδού G2570 καλά G3029 λίαν G2532 και G1096 εγένετο G2073 εσπέρα G2532 και G1096 εγένετο G4404 πρωϊ G2250 ημέρα G1622 έκτη
LXX_WH(i)
    1 G1722 PREP εν G746 N-DSF αρχη G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-ASM τον G3772 N-ASM ουρανον G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G1093 N-ASF γην
    2 G3588 T-NSF η G1161 PRT δε G1065 N-NSF γη G1510 V-IAI-3S ην G517 A-NSM αορατος G2532 CONJ και   A-NSM ακατασκευαστος G2532 CONJ και G4655 N-NSN σκοτος G1883 PREP επανω G3588 T-GSF της G12 N-GSF αβυσσου G2532 CONJ και G4151 N-NSN πνευμα G2316 N-GSM θεου G2018 V-IMI-3S επεφερετο G1883 PREP επανω G3588 T-GSN του G5204 N-GSN υδατος
    3 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G1096 V-APD-3S γενηθητω G5457 N-NSN φως G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G5457 N-NSN φως
    4 G2532 CONJ και G3708 V-AAI-3S ειδεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-ASN το G5457 N-ASN φως G3754 CONJ οτι G2570 A-NSN καλον G2532 CONJ και   V-AAI-3S διεχωρισεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G303 PREP ανα G3319 A-ASM μεσον G3588 T-GSN του G5457 N-GSN φωτος G2532 CONJ και G303 PREP ανα G3319 A-ASM μεσον G3588 T-GSN του G4655 N-GSN σκοτους
    5 G2532 CONJ και G2564 V-AAI-3S εκαλεσεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-ASN το G5457 N-ASN φως G2250 N-ASF ημεραν G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G4655 N-ASN σκοτος G2564 V-AAI-3S εκαλεσεν G3571 N-ASF νυκτα G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G2073 N-NSF εσπερα G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G4404 ADV πρωι G2250 N-NSF ημερα G1519 A-NSF μια
    6 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G1096 V-APD-3S γενηθητω G4733 N-NSN στερεωμα G1722 PREP εν G3319 A-DSM μεσω G3588 T-GSN του G5204 N-GSN υδατος G2532 CONJ και G1510 V-PAD-3S εστω   V-PAPNS διαχωριζον G303 PREP ανα G3319 A-ASM μεσον G5204 N-GSN υδατος G2532 CONJ και G5204 N-GSN υδατος G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G3778 ADV ουτως
    7 G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-ASN το G4733 N-ASN στερεωμα G2532 CONJ και   V-AAI-3S διεχωρισεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G303 PREP ανα G3319 A-ASM μεσον G3588 T-GSN του G5204 N-GSN υδατος G3739 R-NSN ο G1510 V-IAI-3S ην G5270 PREP υποκατω G3588 T-GSN του G4733 N-GSN στερεωματος G2532 CONJ και G303 PREP ανα G3319 A-ASM μεσον G3588 T-GSN του G5204 N-GSN υδατος G3588 T-GSN του G1883 PREP επανω G3588 T-GSN του G4733 N-GSN στερεωματος
    8 G2532 CONJ και G2564 V-AAI-3S εκαλεσεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-ASN το G4733 N-ASN στερεωμα G3772 N-ASM ουρανον G2532 CONJ και G3708 V-AAI-3S ειδεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3754 CONJ οτι G2570 A-NSN καλον G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G2073 N-NSF εσπερα G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G4404 ADV πρωι G2250 N-NSF ημερα G1208 A-NSF δευτερα
    9 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G4863 V-APD-3S συναχθητω G3588 T-NSN το G5204 N-NSN υδωρ G3588 T-NSN το G5270 PREP υποκατω G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G1519 PREP εις G4864 N-ASF συναγωγην G1519 A-ASF μιαν G2532 CONJ και G3708 V-APD-3S οφθητω G3588 T-NSF η G3584 A-NSF ξηρα G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G3778 ADV ουτως G2532 CONJ και G4912 V-API-3S συνηχθη G3588 T-NSN το G5204 N-NSN υδωρ G3588 T-NSN το G5270 PREP υποκατω G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G1519 PREP εις G3588 T-APF τας G4864 N-APF συναγωγας G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G3708 V-API-3S ωφθη G3588 T-NSF η G3584 A-NSF ξηρα
    10 G2532 CONJ και G2564 V-AAI-3S εκαλεσεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-ASF την G3584 A-ASF ξηραν G1065 N-ASF γην G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   N-APN συστηματα G3588 T-GPN των G5204 N-GPN υδατων G2564 V-AAI-3S εκαλεσεν G2281 N-APF θαλασσας G2532 CONJ και G3708 V-AAI-3S ειδεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3754 CONJ οτι G2570 A-NSN καλον
    11 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G985 V-AAD-3S βλαστησατω G3588 T-NSF η G1065 N-NSF γη G1008 N-ASF βοτανην G5528 N-GSM χορτου G4687 V-PAPNS σπειρον G4690 N-ASN σπερμα G2596 PREP κατα G1085 N-ASN γενος G2532 CONJ και G2596 PREP καθ G3665 N-ASF ομοιοτητα G2532 CONJ και G3586 N-ASN ξυλον   A-ASN καρπιμον G4160 V-PAPAS ποιουν G2590 N-ASM καρπον G3739 R-GSM ου G3588 T-NSN το G4690 N-NSN σπερμα G846 D-GSN αυτου G1722 PREP εν G846 D-DSM αυτω G2596 PREP κατα G1085 N-ASN γενος G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G3778 ADV ουτως
    12 G2532 CONJ και G1627 V-AAI-3S εξηνεγκεν G3588 T-NSF η G1065 N-NSF γη G1008 N-ASF βοτανην G5528 N-GSM χορτου G4687 V-PAPNS σπειρον G4690 N-ASN σπερμα G2596 PREP κατα G1085 N-ASN γενος G2532 CONJ και G2596 PREP καθ G3665 N-ASF ομοιοτητα G2532 CONJ και G3586 N-ASN ξυλον   A-ASN καρπιμον G4160 V-PAPAS ποιουν G2590 N-ASM καρπον G3739 R-GSM ου G3588 T-NSN το G4690 N-NSN σπερμα G846 D-GSN αυτου G1722 PREP εν G846 D-DSM αυτω G2596 PREP κατα G1085 N-ASN γενος G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G2532 CONJ και G3708 V-AAI-3S ειδεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3754 CONJ οτι G2570 A-NSN καλον
    13 G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G2073 N-NSF εσπερα G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G4404 ADV πρωι G2250 N-NSF ημερα G5154 A-NSF τριτη
    14 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G1096 V-APD-3P γενηθητωσαν G5458 N-NPM φωστηρες G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G4733 N-DSN στερεωματι G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G1519 PREP εις   N-ASF φαυσιν G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G3588 T-GSN του   V-PAN διαχωριζειν G303 PREP ανα G3319 A-ASM μεσον G3588 T-GSF της G2250 N-GSF ημερας G2532 CONJ και G303 PREP ανα G3319 A-ASM μεσον G3588 T-GSF της G3571 N-GSF νυκτος G2532 CONJ και G1510 V-PAD-3P εστωσαν G1519 PREP εις G4592 N-APN σημεια G2532 CONJ και G1519 PREP εις G2540 N-APM καιρους G2532 CONJ και G1519 PREP εις G2250 N-APF ημερας G2532 CONJ και G1519 PREP εις G1763 N-APM ενιαυτους
    15 G2532 CONJ και G1510 V-PAD-3P εστωσαν G1519 PREP εις   N-ASF φαυσιν G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G4733 N-DSN στερεωματι G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G5620 CONJ ωστε G5316 V-PAN φαινειν G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G3778 ADV ουτως
    16 G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-APM τους G1417 N-NUI δυο G5458 N-APM φωστηρας G3588 T-APM τους G3173 A-APM μεγαλους G3588 T-ASM τον G5458 N-ASM φωστηρα G3588 T-ASM τον G3173 A-ASM μεγαν G1519 PREP εις G746 N-APF αρχας G3588 T-GSF της G2250 N-GSF ημερας G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G5458 N-ASM φωστηρα G3588 T-ASM τον   A-ASMC ελασσω G1519 PREP εις G746 N-APF αρχας G3588 T-GSF της G3571 N-GSF νυκτος G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G792 N-APM αστερας
    17 G2532 CONJ και G5087 V-AMI-3S εθετο G846 D-APM αυτους G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G4733 N-DSN στερεωματι G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G5620 CONJ ωστε G5316 V-PAN φαινειν G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης
    18 G2532 CONJ και G757 V-PAN αρχειν G3588 T-GSF της G2250 N-GSF ημερας G2532 CONJ και G3588 T-GSF της G3571 N-GSF νυκτος G2532 CONJ και   V-PAN διαχωριζειν G303 PREP ανα G3319 A-ASM μεσον G3588 T-GSN του G5457 N-GSN φωτος G2532 CONJ και G303 PREP ανα G3319 A-ASM μεσον G3588 T-GSN του G4655 N-GSN σκοτους G2532 CONJ και G3708 V-AAI-3S ειδεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3754 CONJ οτι G2570 A-NSN καλον
    19 G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G2073 N-NSF εσπερα G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G4404 ADV πρωι G2250 N-NSF ημερα G5067 A-NSF τεταρτη
    20 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G1806 V-AAD-3S εξαγαγετω G3588 T-NPN τα G5204 N-NPN υδατα G2062 N-APN ερπετα G5590 N-GPF ψυχων G2198 V-PAPGP ζωσων G2532 CONJ και G4071 N-APN πετεινα G4072 V-PMPAP πετομενα G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G2596 PREP κατα G3588 T-ASN το G4733 N-ASN στερεωμα G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G3778 ADV ουτως
    21 G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-APN τα G2785 N-APN κητη G3588 T-APN τα G3173 A-APN μεγαλα G2532 CONJ και G3956 A-ASF πασαν G5590 N-ASF ψυχην G2226 N-GPN ζωων G2062 N-GPN ερπετων G3739 R-APN α G1806 V-AAI-3S εξηγαγεν G3588 T-APN τα G5204 N-APN υδατα G2596 PREP κατα G1085 N-APN γενη G846 D-GPN αυτων G2532 CONJ και G3956 A-ASN παν G4071 N-ASN πετεινον   A-ASN πτερωτον G2596 PREP κατα G1085 N-ASN γενος G2532 CONJ και G3708 V-AAI-3S ειδεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3754 CONJ οτι G2570 A-APN καλα
    22 G2532 CONJ και G2127 V-AAI-3S ηυλογησεν G846 D-APN αυτα G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3004 V-PAPNS λεγων G837 V-PMD-2P αυξανεσθε G2532 CONJ και G4129 V-PMD-2P πληθυνεσθε G2532 CONJ και G4137 V-AAD-2P πληρωσατε G3588 T-APN τα G5204 N-APN υδατα G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G2281 N-DPF θαλασσαις G2532 CONJ και G3588 T-NPN τα G4071 N-NPN πετεινα G4129 V-AMD-3P πληθυνεσθωσαν G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης
    23 G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G2073 N-NSF εσπερα G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G4404 ADV πρωι G2250 N-NSF ημερα G3991 A-NSF πεμπτη
    24 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G1806 V-AAD-3S εξαγαγετω G3588 T-NSF η G1065 N-NSF γη G5590 N-ASF ψυχην G2198 V-PAPAS ζωσαν G2596 PREP κατα G1085 N-ASN γενος   A-APN τετραποδα G2532 CONJ και G2062 N-APN ερπετα G2532 CONJ και G2342 N-APN θηρια G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G2596 PREP κατα G1085 N-ASN γενος G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G3778 ADV ουτως
    25 G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-APN τα G2342 N-APN θηρια G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G2596 PREP κατα G1085 N-ASN γενος G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G2934 N-APN κτηνη G2596 PREP κατα G1085 N-ASN γενος G2532 CONJ και G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα G2062 N-APN ερπετα G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G2596 PREP κατα G1085 N-ASN γενος G846 D-GPN αυτων G2532 CONJ και G3708 V-AAI-3S ειδεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3754 CONJ οτι G2570 A-APN καλα
    26 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G4160 V-AAS-1P ποιησωμεν G444 N-ASM ανθρωπον G2596 PREP κατ G1504 N-ASF εικονα G2251 A-ASF ημετεραν G2532 CONJ και G2596 PREP καθ G3669 N-ASF ομοιωσιν G2532 CONJ και G757 V-PAD-3P αρχετωσαν G3588 T-GPM των G2486 N-GPM ιχθυων G3588 T-GSF της G2281 N-GSF θαλασσης G2532 CONJ και G3588 T-GPN των G4071 N-GPN πετεινων G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G2532 CONJ και G3588 T-GPN των G2934 N-GPN κτηνων G2532 CONJ και G3956 A-GSF πασης G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G2532 CONJ και G3956 A-GPN παντων G3588 T-GPN των G2062 N-GPN ερπετων G3588 T-GPN των   V-PAPGP ερποντων G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης
    27 G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-ASM τον G444 N-ASM ανθρωπον G2596 PREP κατ G1504 N-ASF εικονα G2316 N-GSM θεου G4160 V-AAI-3S εποιησεν G846 D-ASM αυτον   A-ASN αρσεν G2532 CONJ και G2338 A-ASN θηλυ G4160 V-AAI-3S εποιησεν G846 D-APM αυτους
    28 G2532 CONJ και G2127 V-AAI-3S ηυλογησεν G846 D-APM αυτους G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3004 V-PAPNS λεγων G837 V-PMD-2P αυξανεσθε G2532 CONJ και G4129 V-PMD-2P πληθυνεσθε G2532 CONJ και G4137 V-AAD-2P πληρωσατε G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην G2532 CONJ και G2634 V-AAD-2P κατακυριευσατε G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G757 V-PAI-2P αρχετε G3588 T-GPM των G2486 N-GPM ιχθυων G3588 T-GSF της G2281 N-GSF θαλασσης G2532 CONJ και G3588 T-GPN των G4071 N-GPN πετεινων G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G2532 CONJ και G3956 A-GPN παντων G3588 T-GPN των G2934 N-GPN κτηνων G2532 CONJ και G3956 A-GSF πασης G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G2532 CONJ και G3956 A-GPN παντων G3588 T-GPN των G2062 N-GPN ερπετων G3588 T-GPN των   V-PAPGP ερποντων G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης
    29 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G2400 INJ ιδου G1325 V-RAI-1S δεδωκα G4771 P-DP υμιν G3956 A-ASN παν G5528 N-ASM χορτον G4702 A-ASM σποριμον G4687 V-PAPAS σπειρον G4690 N-ASN σπερμα G3739 R-NSN ο G1510 V-PAI-3S εστιν G1883 PREP επανω G3956 A-GSF πασης G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G2532 CONJ και G3956 A-ASN παν G3586 N-ASN ξυλον G3739 R-NSN ο G2192 V-PAI-3S εχει G1722 PREP εν G1438 D-DSM εαυτω G2590 N-ASM καρπον G4690 N-GSN σπερματος G4702 A-GSN σποριμου G4771 P-DP υμιν G1510 V-FMI-3S εσται G1519 PREP εις G1035 N-ASF βρωσιν
    30 G2532 CONJ και G3956 A-DPN πασι G3588 T-DPN τοις G2342 N-DPN θηριοις G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G2532 CONJ και G3956 A-DPN πασι G3588 T-DPN τοις G4071 N-DPN πετεινοις G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G2532 CONJ και G3956 A-DSN παντι G2062 N-DSN ερπετω G3588 T-DSN τω   V-PAPDS ερποντι G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G3739 R-NSN ο G2192 V-PAI-3S εχει G1722 PREP εν G1438 D-DSM εαυτω G5590 N-ASF ψυχην G2222 N-GSF ζωης G3956 A-ASM παντα G5528 N-ASM χορτον G5515 A-ASM χλωρον G1519 PREP εις G1035 N-ASF βρωσιν G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G3778 ADV ουτως
    31 G2532 CONJ και G3708 V-AAI-3S ειδεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-APN τα G3956 A-APN παντα G3745 A-APN οσα G4160 V-AAI-3S εποιησεν G2532 CONJ και G2400 INJ ιδου G2570 A-APN καλα G3029 ADV λιαν G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G2073 N-NSF εσπερα G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G4404 ADV πρωι G2250 N-NSF ημερα G1622 A-NSF εκτη
HOT(i) 1 בראשׁית ברא אלהים את השׁמים ואת הארץ׃ 2 והארץ היתה תהו ובהו וחשׁך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים׃ 3 ויאמר אלהים יהי אור ויהי אור׃ 4 וירא אלהים את האור כי טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשׁך׃ 5 ויקרא אלהים לאור יום ולחשׁך קרא לילה ויהי ערב ויהי בקר יום אחד׃ 6 ויאמר אלהים יהי רקיע בתוך המים ויהי מבדיל בין מים למים׃ 7 ויעשׂ אלהים את הרקיע ויבדל בין המים אשׁר מתחת לרקיע ובין המים אשׁר מעל לרקיע ויהי כן׃ 8 ויקרא אלהים לרקיע שׁמים ויהי ערב ויהי בקר יום שׁני׃ 9 ויאמר אלהים יקוו המים מתחת השׁמים אל מקום אחד ותראה היבשׁה ויהי כן׃ 10 ויקרא אלהים ליבשׁה ארץ ולמקוה המים קרא ימים וירא אלהים כי טוב׃ 11 ויאמר אלהים תדשׁא הארץ דשׁא עשׂב מזריע זרע עץ פרי עשׂה פרי למינו אשׁר זרעו בו על הארץ ויהי כן׃ 12 ותוצא הארץ דשׁא עשׂב מזריע זרע למינהו ועץ עשׂה פרי אשׁר זרעו בו למינהו וירא אלהים כי טוב׃ 13 ויהי ערב ויהי בקר יום שׁלישׁי׃ 14 ויאמר אלהים יהי מארת ברקיע השׁמים להבדיל בין היום ובין הלילה והיו לאתת ולמועדים ולימים ושׁנים׃ 15 והיו למאורת ברקיע השׁמים להאיר על הארץ ויהי כן׃ 16 ויעשׂ אלהים את שׁני המארת הגדלים את המאור הגדל לממשׁלת היום ואת המאור הקטן לממשׁלת הלילה ואת הכוכבים׃ 17 ויתן אתם אלהים ברקיע השׁמים להאיר על הארץ׃ 18 ולמשׁל ביום ובלילה ולהבדיל בין האור ובין החשׁך וירא אלהים כי טוב׃ 19 ויהי ערב ויהי בקר יום רביעי׃ 20 ויאמר אלהים ישׁרצו המים שׁרץ נפשׁ חיה ועוף יעופף על הארץ על פני רקיע השׁמים׃ 21 ויברא אלהים את התנינם הגדלים ואת כל נפשׁ החיה הרמשׂת אשׁר שׁרצו המים למינהם ואת כל עוף כנף למינהו וירא אלהים כי טוב׃ 22 ויברך אתם אלהים לאמר פרו ורבו ומלאו את המים בימים והעוף ירב בארץ׃ 23 ויהי ערב ויהי בקר יום חמישׁי׃ 24 ויאמר אלהים תוצא הארץ נפשׁ חיה למינה בהמה ורמשׂ וחיתו ארץ למינה ויהי כן׃ 25 ויעשׂ אלהים את חית הארץ למינה ואת הבהמה למינה ואת כל רמשׂ האדמה למינהו וירא אלהים כי טוב׃ 26 ויאמר אלהים נעשׂה אדם בצלמנו כדמותנו וירדו בדגת הים ובעוף השׁמים ובבהמה ובכל הארץ ובכל הרמשׂ הרמשׂ על הארץ׃ 27 ויברא אלהים את האדם בצלמו בצלם אלהים ברא אתו זכר ונקבה ברא אתם׃ 28 ויברך אתם אלהים ויאמר להם אלהים פרו ורבו ומלאו את הארץ וכבשׁה ורדו בדגת הים ובעוף השׁמים ובכל חיה הרמשׂת על הארץ׃ 29 ויאמר אלהים הנה נתתי לכם את כל עשׂב זרע זרע אשׁר על פני כל הארץ ואת כל העץ אשׁר בו פרי עץ זרע זרע לכם יהיה לאכלה׃ 30 ולכל חית הארץ ולכל עוף השׁמים ולכל רומשׂ על הארץ אשׁר בו נפשׁ חיה את כל ירק עשׂב לאכלה ויהי כן׃ 31 וירא אלהים את כל אשׁר עשׂה והנה טוב מאד ויהי ערב ויהי בקר יום השׁשׁי׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H7225 בראשׁית In the beginning H1254 ברא created H430 אלהים God H853 את   H8064 השׁמים the heaven H853 ואת   H776 הארץ׃ and the earth.
  2 H776 והארץ And the earth H1961 היתה was H8414 תהו without form, H922 ובהו and void; H2822 וחשׁך and darkness H5921 על upon H6440 פני the face H8415 תהום of the deep. H7307 ורוח And the Spirit H430 אלהים of God H7363 מרחפת moved H5921 על upon H6440 פני the face H4325 המים׃ of the waters.
  3 H559 ויאמר said, H430 אלהים And God H1961 יהי Let there be H216 אור light: H1961 ויהי and there was H216 אור׃ light.
  4 H7200 וירא saw H430 אלהים And God H853 את   H216 האור the light, H3588 כי that H2896 טוב good: H914 ויבדל divided H430 אלהים and God H996 בין divided H216 האור the light H996 ובין from H2822 החשׁך׃ the darkness.
  5 H7121 ויקרא called H430 אלהים And God H216 לאור the light H3117 יום Day, H2822 ולחשׁך and the darkness H7121 קרא he called H3915 לילה Night. H1961 ויהי were H6153 ערב And the evening H1961 ויהי   H1242 בקר and the morning H3117 יום day. H259 אחד׃ the first
  6 H559 ויאמר said, H430 אלהים And God H1961 יהי Let there be H7549 רקיע a firmament H8432 בתוך in the midst H4325 המים of the waters, H1961 ויהי and let H914 מבדיל it divide H996 בין it divide H4325 מים the waters H4325 למים׃ from the waters.
  7 H6213 ויעשׂ made H430 אלהים And God H853 את   H7549 הרקיע the firmament, H914 ויבדל and divided H996 בין and divided H4325 המים the waters H834 אשׁר which H8478 מתחת under H7549 לרקיע the firmament H996 ובין from H4325 המים the waters H834 אשׁר which H5921 מעל above H7549 לרקיע the firmament: H1961 ויהי and it was H3651 כן׃ so.
  8 H7121 ויקרא called H430 אלהים And God H7549 לרקיע the firmament H8064 שׁמים Heaven. H1961 ויהי were H6153 ערב And the evening H1961 ויהי   H1242 בקר and the morning H3117 יום day. H8145 שׁני׃ the second
  9 H559 ויאמר said, H430 אלהים And God H6960 יקוו be gathered together H4325 המים Let the waters H8478 מתחת under H8064 השׁמים the heaven H413 אל unto H4725 מקום place, H259 אחד one H7200 ותראה appear: H3004 היבשׁה and let the dry H1961 ויהי and it was H3651 כן׃ so.
  10 H7121 ויקרא called H430 אלהים And God H3004 ליבשׁה the dry H776 ארץ Earth; H4723 ולמקוה and the gathering together H4325 המים of the waters H7121 קרא called H3220 ימים he Seas: H7200 וירא saw H430 אלהים and God H3588 כי that H2896 טוב׃ good.
  11 H559 ויאמר said, H430 אלהים And God H1876 תדשׁא bring forth H776 הארץ Let the earth H1877 דשׁא grass, H6212 עשׂב the herb H2232 מזריע yielding H2233 זרע seed, H6086 עץ tree H6529 פרי the fruit H6213 עשׂה yielding H6529 פרי fruit H4327 למינו after his kind, H834 אשׁר whose H2233 זרעו seed H5921 בו על in itself, upon H776 הארץ the earth: H1961 ויהי and it was H3651 כן׃ so.
  12 H3318 ותוצא brought forth H776 הארץ And the earth H1877 דשׁא grass, H6212 עשׂב herb H2232 מזריע yielding H2233 זרע seed H4327 למינהו after his kind, H6086 ועץ and the tree H6213 עשׂה yielding H6529 פרי fruit, H834 אשׁר whose H2233 זרעו seed H4327 בו למינהו in itself, after his kind: H7200 וירא saw H430 אלהים and God H3588 כי that H2896 טוב׃ good.
  13 H1961 ויהי were H6153 ערב And the evening H1961 ויהי   H1242 בקר and the morning H3117 יום day. H7992 שׁלישׁי׃ the third
  14 H559 ויאמר said, H430 אלהים And God H1961 יהי Let there be H3974 מארת lights H7549 ברקיע in the firmament H8064 השׁמים of the heaven H914 להבדיל to divide H996 בין to divide H3117 היום the day H996 ובין from H3915 הלילה the night; H1961 והיו and let them be H226 לאתת for signs, H4150 ולמועדים and for seasons, H3117 ולימים and for days, H8141 ושׁנים׃ and years:
  15 H1961 והיו And let them be H3974 למאורת lights H7549 ברקיע in the firmament H8064 השׁמים of the heaven H215 להאיר to give light H5921 על upon H776 הארץ the earth: H1961 ויהי and it was H3651 כן׃ so.
  16 H6213 ויעשׂ made H430 אלהים And God H853 את   H8147 שׁני two H3974 המארת lights; H1419 הגדלים great H853 את   H3974 המאור light H1419 הגדל the greater H4475 לממשׁלת to rule H3117 היום the day, H853 ואת   H3974 המאור light H6996 הקטן and the lesser H4475 לממשׁלת to rule H3915 הלילה the night: H853 ואת   H3556 הכוכבים׃ the stars
  17 H5414 ויתן set H853 אתם   H430 אלהים And God H7549 ברקיע them in the firmament H8064 השׁמים of the heaven H215 להאיר to give light H5921 על upon H776 הארץ׃ the earth,
  18 H4910 ולמשׁל And to rule H3117 ביום over the day H3915 ובלילה and over the night, H914 ולהבדיל and to divide H996 בין and to divide H216 האור the light H996 ובין from H2822 החשׁך the darkness: H7200 וירא saw H430 אלהים and God H3588 כי that H2896 טוב׃ good.
  19 H1961 ויהי were H6153 ערב And the evening H1961 ויהי   H1242 בקר and the morning H3117 יום day. H7243 רביעי׃ the fourth
  20 H559 ויאמר said, H430 אלהים And God H8317 ישׁרצו bring forth abundantly H4325 המים Let the waters H8318 שׁרץ the moving creature H5315 נפשׁ that hath life, H2416 חיה that hath life, H5775 ועוף and fowl H5774 יעופף may fly H5921 על above H776 הארץ the earth H5921 על in H6440 פני the open H7549 רקיע firmament H8064 השׁמים׃ of heaven.
  21 H1254 ויברא created H430 אלהים And God H853 את   H8577 התנינם whales, H1419 הגדלים great H853 ואת   H3605 כל and every H5315 נפשׁ creature H2416 החיה living H7430 הרמשׂת that moveth, H834 אשׁר which H8317 שׁרצו brought forth abundantly, H4325 המים the waters H4327 למינהם after their kind, H853 ואת   H3605 כל and every H5775 עוף fowl H3671 כנף winged H4327 למינהו after his kind: H7200 וירא saw H430 אלהים and God H3588 כי that H2896 טוב׃ good.
  22 H1288 ויברך blessed H853 אתם   H430 אלהים And God H559 לאמר them, saying, H6509 פרו Be fruitful, H7235 ורבו and multiply, H4390 ומלאו and fill H853 את   H4325 המים the waters H3220 בימים in the seas, H5775 והעוף and let fowl H7235 ירב multiply H776 בארץ׃ in the earth.
  23 H1961 ויהי were H6153 ערב And the evening H1961 ויהי   H1242 בקר and the morning H3117 יום day. H2549 חמישׁי׃ the fifth
  24 H559 ויאמר said, H430 אלהים And God H3318 תוצא bring forth H776 הארץ Let the earth H5315 נפשׁ creature H2416 חיה the living H4327 למינה after his kind, H929 בהמה cattle, H7431 ורמשׂ and creeping thing, H2416 וחיתו and beast H776 ארץ of the earth H4327 למינה after his kind: H1961 ויהי and it was H3651 כן׃ so.
  25 H6213 ויעשׂ made H430 אלהים And God H853 את   H2416 חית the beast H776 הארץ of the earth H4327 למינה after his kind, H853 ואת   H929 הבהמה and cattle H4327 למינה after their kind, H853 ואת   H3605 כל and every thing H7431 רמשׂ that creepeth H127 האדמה upon the earth H4327 למינהו after his kind: H7200 וירא saw H430 אלהים and God H3588 כי that H2896 טוב׃ good.
  26 H559 ויאמר said, H430 אלהים And God H6213 נעשׂה Let us make H120 אדם man H6754 בצלמנו in our image, H1823 כדמותנו after our likeness: H7287 וירדו and let them have dominion H1710 בדגת over the fish H3220 הים of the sea, H5775 ובעוף and over the fowl H8064 השׁמים of the air, H929 ובבהמה and over the cattle, H3605 ובכל and over all H776 הארץ the earth, H3605 ובכל and over every H7431 הרמשׂ creeping thing H7430 הרמשׂ that creepeth H5921 על upon H776 הארץ׃ the earth.
  27 H1254 ויברא created H430 אלהים So God H853 את   H120 האדם man H6754 בצלמו in his image, H6754 בצלם in the image H430 אלהים of God H1254 ברא created H853 אתו   H2145 זכר he him; male H5347 ונקבה and female H1254 ברא created H853 אתם׃  
  28 H1288 ויברך blessed H853 אתם   H430 אלהים And God H559 ויאמר said H430 להם אלהים them, and God H6509 פרו unto them, Be fruitful, H7235 ורבו and multiply, H4390 ומלאו and replenish H853 את   H776 הארץ the earth, H3533 וכבשׁה and subdue H7287 ורדו it: and have dominion H1710 בדגת over the fish H3220 הים of the sea, H5775 ובעוף and over the fowl H8064 השׁמים of the air, H3605 ובכל and over every H2416 חיה living thing H7430 הרמשׂת that moveth H5921 על upon H776 הארץ׃ the earth.
  29 H559 ויאמר said, H430 אלהים And God H2009 הנה Behold, H5414 נתתי I have given H853 לכם את   H3605 כל you every H6212 עשׂב herb H2232 זרע bearing H2233 זרע seed, H834 אשׁר which H5921 על upon H6440 פני the face H3605 כל of all H776 הארץ the earth, H853 ואת   H3605 כל and every H6086 העץ tree, H834 אשׁר in the which H6529 בו פרי the fruit H6086 עץ of a tree H2232 זרע yielding H2233 זרע seed; H1961 לכם יהיה to you it shall be H402 לאכלה׃ for meat.
  30 H3605 ולכל And to every H2416 חית beast H776 הארץ of the earth, H3605 ולכל and to every H5775 עוף fowl H8064 השׁמים of the air, H3605 ולכל and to every thing H7430 רומשׂ that creepeth H5921 על upon H776 הארץ the earth, H834 אשׁר wherein H5315 בו נפשׁ life, H2416 חיה life, H853 את   H3605 כל every H3418 ירק green H6212 עשׂב herb H402 לאכלה for meat: H1961 ויהי and it was H3651 כן׃ so.
  31 H7200 וירא saw H430 אלהים And God H853 את   H3605 כל every thing H834 אשׁר that H6213 עשׂה he had made, H2009 והנה and, behold, H2896 טוב good. H3966 מאד very H1961 ויהי were H6153 ערב And the evening H1961 ויהי   H1242 בקר and the morning H3117 יום day. H8345 השׁשׁי׃ the sixth
new(i)
  1 H7225 In the beginning H430 God H1254 H853 [H8804] created H8064 the heavens H853 and H776 the earth.
  2 H776 And the earth H1961 [H8804] was H8414 without form, H922 and void; H2822 and darkness H6440 was upon the face H8415 of the deep. H7307 And the Spirit H430 of God H7363 [H8764] moved H5921 upon H6440 the face H4325 of the waters.
  3 H430 And God H559 [H8799] said, H1961 [H8799] Let there be H216 light: H216 and there was light.
  4 H430 And God H7200 H853 [H8799] saw H216 the light, H3588 that H2896 it was good: H430 and God H914 H996 [H8686] divided H216 the light H996 from H2822 the darkness.
  5 H430 And God H7121 [H8799] called H216 the light H3117 Day, H2822 and the darkness H7121 [H8804] he called H3915 Night. H6153 And the evening H1242 and the morning H259 were the first H3117 day.
  6 H430 And God H559 [H8799] said, H7549 Let there be a firmament H8432 in the midst H4325 of the waters, H914 [H8688] and let it divide H4325 the waters H4325 from the waters.
  7 H430 And God H6213 [H8799] made H7549 the firmament, H914 [H8686] and divided H4325 the waters H834 which H8478 were under H7549 the firmament H4325 from the waters H834 which H5921 were above H7549 the firmament: H3651 and it was so.
  8 H430 And God H7121 [H8799] called H7549 the firmament H8064 Heaven. H6153 And the evening H1242 and the morning H8145 were the second H3117 day.
  9 H430 And God H559 [H8799] said, H4325 Let the waters H8064 under the heaven H6960 [H8735] be gathered together H413 into H259 one H4725 place, H3004 and let the dry H7200 [H8735] land appear: and it was so.
  10 H430 And God H7121 [H8799] called H3004 the dry H776 land Earth; H4723 and the gathering together H4325 of the waters H7121 [H8804] he called H3220 Seas: H430 and God H7200 [H8799] saw H2896 that it was good.
  11 H430 And God H559 [H8799] said, H776 Let the earth H1876 [H8686] bring forth H1877 grass, H6212 the herb H2232 [H8688] yielding H2233 seed, H6529 and the fruit H6086 tree H6213 [H8802] yielding H6529 fruit H4327 after its kind, H834 whose H2233 seed H776 is in itself, upon the earth: and it was so.
  12 H776 And the earth H3318 [H8686] brought forth H1877 grass, H6212 and herb H2232 [H8688] yielding H2233 seed H4327 after its kind, H6086 and the tree H6213 [H8802] yielding H6529 fruit, H2233 whose seed H4327 was in itself, after its kind: H430 and God H7200 [H8799] saw H2896 that it was good.
  13 H6153 And the evening H1242 and the morning H7992 were the third H3117 day.
  14 H430 And God H559 [H8799] said, H3974 Let there be lights H7549 in the firmament H8064 of the heaven H914 [H8687] to divide H3117 the day H3915 from the night; H226 and let them be for signs, H4150 and for seasons, H3117 and for days, H8141 and years:
  15 H3974 And let them be for lights H7549 in the firmament H8064 of the heaven H215 [H8687] to give light H776 upon the earth: and it was so.
  16 H430 And God H6213 [H8799] made H8147 two H1419 great H3974 lights; H1419 the greater H3974 light H4475 to rule H3117 the day, H6996 and the lesser H3974 light H4475 to rule H3915 the night: H3556 -- the stars also.
  17 H430 And God H5414 [H8799] set H7549 them in the firmament H8064 of the heaven H215 [H8687] to give light H776 upon the earth,
  18 H4910 [H8800] And to rule H3117 over the day H3915 and over the night, H914 [H8687] and to divide H216 the light H2822 from the darkness: H430 and God H7200 [H8799] saw H2896 that it was good.
  19 H6153 And the evening H1242 and the morning H7243 were the fourth H3117 day.
  20 H430 And God H559 [H8799] said, H4325 Let the waters H8317 [H8799] swarm H8318 the swarmers H5315 having a breath H2416 of life, H5775 and fowl H5774 [H8787] that may fly H5921 above H776 the earth H6440 in the open H7549 firmament H8064 of heaven.
  21 H430 And God H1254 [H8799] created H1419 great H8577 sea creatures, H2416 and every living H5315 breath H7430 [H8802] that moveth, H4325 which the waters H8317 [H8804] brought forth abundantly, H4327 after their kind, H3671 and every winged H5775 fowl H4327 after his kind: H430 and God H7200 [H8799] saw H2896 that it was good.
  22 H430 And God H1288 [H8762] blessed H559 [H8800] them, saying, H6509 [H8798] Be fruitful, H7235 [H8798] and multiply, H4390 [H8798] and fill H4325 the waters H3220 in the seas, H5775 and let fowl H7235 [H8799] multiply H776 in the earth.
  23 H6153 And the evening H1242 and the morning H2549 were the fifth H3117 day.
  24 H430 And God H559 [H8799] said, H776 Let the earth H3318 [H8686] bring forth H2416 the living H5315 breath H4327 after his kind, H929 cattle, H7431 and creeping thing, H2416 and the beast H776 of the earth H4327 after his kind: and it was so.
  25 H430 And God H6213 [H8799] made H2416 the beast H776 of the earth H4327 after his kind, H929 and cattle H4327 after their kind, H7431 and every thing that creepeth H127 upon the soil H4327 after his kind: H430 and God H7200 [H8799] saw H2896 that it was good.
  26 H430 And God H559 [H8799] said, H6213 [H8799] Let us make H120 man H6754 in our image, H1823 after our likeness: H7287 [H8799] and let them have dominion H1710 over the fish H3220 of the sea, H5775 and over the fowl H8064 of the heaven, H929 and over the cattle, H776 and over all the earth, H7431 and over every creeping thing H7430 [H8802] that creepeth H776 upon the earth.
  27 H430 So God H1254 [H8799] created H120 man H6754 in his own image, H6754 in the image H430 of God H1254 [H8804] created H2145 he him; male H5347 and female H1254 [H8804] created he them.
  28 H430 And God H1288 [H8762] blessed H430 them, and God H559 [H8799] said H6509 [H8798] to them, Be fruitful, H7235 [H8798] and multiply, H4390 [H8798] and fill H776 the earth, H3533 [H8798] and subdue it: H7287 [H8798] and have dominion H1710 over the fish H3220 of the sea, H5775 and over the fowl H8064 of the heaven, H2416 and over every living thing H7430 [H8802] that moveth H776 upon the earth.
  29 H430 And God H559 [H8799] said, H2009 Behold, H5414 [H8804] I have given H6212 you every herb H2232 [H8802] bearing H2233 seed, H6440 which is upon the face H776 of all the earth, H6086 and every tree, H6529 in which is the fruit H6086 of a tree H2232 [H8802] yielding H2233 seed; H1961 [H8799] to you it shall be H402 for food.
  30 H2416 And to every beast H776 of the earth, H5775 and to every fowl H8064 of the heaven, H7430 [H8802] and to every thing that creepeth H776 upon the earth, H5315 in which is breath H2416 of life, H3418 I have given every green H6212 herb H402 for food: and it was so.
  31 H430 And God H7200 [H8799] saw H834 every thing that H6213 [H8804] he had made, H3966 and, behold, it was very H2896 good. H6153 And the evening H1242 and the morning H8345 were the sixth H3117 day.
Vulgate(i) 1 in principio creavit Deus caelum et terram 2 terra autem erat inanis et vacua et tenebrae super faciem abyssi et spiritus Dei ferebatur super aquas 3 dixitque Deus fiat lux et facta est lux 4 et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebras 5 appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere et mane dies unus 6 dixit quoque Deus fiat firmamentum in medio aquarum et dividat aquas ab aquis 7 et fecit Deus firmamentum divisitque aquas quae erant sub firmamento ab his quae erant super firmamentum et factum est ita 8 vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus 9 dixit vero Deus congregentur aquae quae sub caelo sunt in locum unum et appareat arida factumque est ita 10 et vocavit Deus aridam terram congregationesque aquarum appellavit maria et vidit Deus quod esset bonum 11 et ait germinet terra herbam virentem et facientem semen et lignum pomiferum faciens fructum iuxta genus suum cuius semen in semet ipso sit super terram et factum est ita 12 et protulit terra herbam virentem et adferentem semen iuxta genus suum lignumque faciens fructum et habens unumquodque sementem secundum speciem suam et vidit Deus quod esset bonum 13 factumque est vespere et mane dies tertius 14 dixit autem Deus fiant luminaria in firmamento caeli ut dividant diem ac noctem et sint in signa et tempora et dies et annos 15 ut luceant in firmamento caeli et inluminent terram et factum est ita 16 fecitque Deus duo magna luminaria luminare maius ut praeesset diei et luminare minus ut praeesset nocti et stellas 17 et posuit eas in firmamento caeli ut lucerent super terram 18 et praeessent diei ac nocti et dividerent lucem ac tenebras et vidit Deus quod esset bonum 19 et factum est vespere et mane dies quartus 20 dixit etiam Deus producant aquae reptile animae viventis et volatile super terram sub firmamento caeli 21 creavitque Deus cete grandia et omnem animam viventem atque motabilem quam produxerant aquae in species suas et omne volatile secundum genus suum et vidit Deus quod esset bonum 22 benedixitque eis dicens crescite et multiplicamini et replete aquas maris avesque multiplicentur super terram 23 et factum est vespere et mane dies quintus 24 dixit quoque Deus producat terra animam viventem in genere suo iumenta et reptilia et bestias terrae secundum species suas factumque est ita 25 et fecit Deus bestias terrae iuxta species suas et iumenta et omne reptile terrae in genere suo et vidit Deus quod esset bonum 26 et ait faciamus hominem ad imaginem et similitudinem nostram et praesit piscibus maris et volatilibus caeli et bestiis universaeque terrae omnique reptili quod movetur in terra 27 et creavit Deus hominem ad imaginem suam ad imaginem Dei creavit illum masculum et feminam creavit eos 28 benedixitque illis Deus et ait crescite et multiplicamini et replete terram et subicite eam et dominamini piscibus maris et volatilibus caeli et universis animantibus quae moventur super terram 29 dixitque Deus ecce dedi vobis omnem herbam adferentem semen super terram et universa ligna quae habent in semet ipsis sementem generis sui ut sint vobis in escam 30 et cunctis animantibus terrae omnique volucri caeli et universis quae moventur in terra et in quibus est anima vivens ut habeant ad vescendum et factum est ita 31 viditque Deus cuncta quae fecit et erant valde bona et factum est vespere et mane dies sextus
Clementine_Vulgate(i) 1 In principio creavit Deus cælum et terram. 2 Terra autem erat inanis et vacua, et tenebræ erant super faciem abyssi: et spiritus Dei ferebatur super aquas. 3 Dixitque Deus: Fiat lux. Et facta est lux. 4 Et vidit Deus lucem quod esset bona: et divisit lucem a tenebris. 5 Appellavitque lucem Diem, et tenebras Noctem: factumque est vespere et mane, dies unus. 6 Dixit quoque Deus: Fiat firmamentum in medio aquarum: et dividat aquas ab aquis. 7 Et fecit Deus firmamentum, divisitque aquas, quæ erant sub firmamento, ab his, quæ erant super firmamentum. Et factum est ita. 8 Vocavitque Deus firmamentum, Cælum: et factum est vespere et mane, dies secundus. 9 Dixit vero Deus: Congregentur aquæ, quæ sub cælo sunt, in locum unum: et appareat arida. Et factum est ita. 10 Et vocavit Deus aridam Terram, congregationesque aquarum appellavit Maria. Et vidit Deus quod esset bonum. 11 Et ait: Germinet terra herbam virentem, et facientem semen, et lignum pomiferum faciens fructum juxta genus suum, cujus semen in semetipso sit super terram. Et factum est ita. 12 Et protulit terra herbam virentem, et facientem semen juxta genus suum, lignumque faciens fructum, et habens unumquodque sementem secundum speciem suam. Et vidit Deus quod esset bonum. 13 Et factum est vespere et mane, dies tertius. 14 Dixit autem Deus: Fiant luminaria in firmamento cæli, et dividant diem ac noctem, et sint in signa et tempora, et dies et annos: 15 ut luceant in firmamento cæli, et illuminent terram. Et factum est ita. 16 Fecitque Deus duo luminaria magna: luminare majus, ut præesset diei: et luminare minus, ut præesset nocti: et stellas. 17 Et posuit eas in firmamento cæli, ut lucerent super terram, 18 et præessent diei ac nocti, et dividerent lucem ac tenebras. Et vidit Deus quod esset bonum. 19 Et factum est vespere et mane, dies quartus. 20 Dixit etiam Deus: Producant aquæ reptile animæ viventis, et volatile super terram sub firmamento cæli. 21 Creavitque Deus cete grandia, et omnem animam viventem atque motabilem, quam produxerant aquæ in species suas, et omne volatile secundum genus suum. Et vidit Deus quod esset bonum. 22 Benedixitque eis, dicens: Crescite, et multiplicamini, et replete aquas maris: avesque multiplicentur super terram. 23 Et factum est vespere et mane, dies quintus. 24 Dixit quoque Deus: Producat terra animam viventem in genere suo, jumenta, et reptilia, et bestias terræ secundum species suas. Factumque est ita. 25 Et fecit Deus bestias terræ juxta species suas, et jumenta, et omne reptile terræ in genere suo. Et vidit Deus quod esset bonum, 26 et ait: Faciamus hominem ad imaginem et similitudinem nostram: et præsit piscibus maris, et volatilibus cæli, et bestiis, universæque terræ, omnique reptili, quod movetur in terra. 27 Et creavit Deus hominem ad imaginem suam: ad imaginem Dei creavit illum, masculum et feminam creavit eos. 28 Benedixitque illis Deus, et ait: Crescite et multiplicamini, et replete terram, et subjicite eam, et dominamini piscibus maris, et volatilibus cæli, et universis animantibus, quæ moventur super terram. 29 Dixitque Deus: Ecce dedi vobis omnem herbam afferentem semen super terram, et universa ligna quæ habent in semetipsis sementem generis sui, ut sint vobis in escam: 30 et cunctis animantibus terræ, omnique volucri cæli, et universis quæ moventur in terra, et in quibus est anima vivens, ut habeant ad vescendum. Et factum est ita. 31 Viditque Deus cuncta quæ fecerat, et erant valde bona. Et factum est vespere et mane, dies sextus.
Wycliffe(i) 1 In the bigynnyng God made of nouyt heuene and erthe. 2 Forsothe the erthe was idel and voide, and derknessis weren on the face of depthe; and the Spiryt of the Lord was borun on the watris. 3 And God seide, Liyt be maad, and liyt was maad. 4 And God seiy the liyt, that it was good, and he departide the liyt fro derknessis; and he clepide the liyt, 5 dai, and the derknessis, nyyt. And the euentid and morwetid was maad, o daie. 6 And God seide, The firmament be maad in the myddis of watris, and departe watris fro watris. 7 And God made the firmament, and departide the watris that weren vndur the firmament fro these watris that weren on the firmament; and it was don so. 8 And God clepide the firmament, heuene. And the euentid and morwetid was maad, the secounde dai. 9 Forsothe God seide, The watris, that ben vndur heuene, be gaderid in to o place, and a drie place appere; and it was doon so. 10 And God clepide the drie place, erthe; and he clepide the gadryngis togidere of watris, the sees. And God seiy that it was good; 11 and seide, The erthe brynge forth greene eerbe and makynge seed, and appil tre makynge fruyt bi his kynde, whos seed be in it silf on erthe; and it was doon so. 12 And the erthe brouyte forth greene erbe and makynge seed bi his kynde, and a tre makynge fruyt, and ech hauynge seed by his kynde. And God seiy that it was good. 13 And the euentid and morwetid was maad, the thridde dai. 14 Forsothe God seide, Liytis be maad in the firmament of heuene, and departe tho the dai and niyt; and be tho in to signes, and tymes, and daies, and yeeris; 15 and shyne tho in the firmament of heuene, and liytne tho the erthe; and it was doon so. 16 And God made twei grete liytis, the gretter liyt that it schulde be bifore to the dai, and the lesse liyt that it schulde be bifore to the niyt; 17 and God made sterris; and settide tho in the firmament of heuene, that tho schulden schyne on erthe, 18 and that tho schulden be bifore to the dai and nyyt, and schulden departe liyt and derknesse. And God seiy that it was good. 19 And the euentid and the morwetid was maad, the fourthe dai. 20 Also God seide, The watris brynge forth a `crepynge beeste of lyuynge soule, and a brid fleynge aboue erthe vndur the firmament of heuene. 21 And God made of nouyt grete whallis, and ech lyuynge soule and mouable, whiche the watris han brouyt forth in to her kyndis; and God made of nouyt ech volatile bi his kynde. And God seiy that it was good; 22 and blesside hem, and seide, Wexe ye, and be ye multiplied, and fille ye the watris of the see, and briddis be multiplied on erthe. 23 And the euentid and the morwetid was maad, the fyuethe dai. 24 And God seide, The erthe brynge forth a lyuynge soul in his kynde, werk beestis, and `crepynge beestis, and vnresonable beestis of erthe, bi her kyndis; and it was don so. 25 And God made vnresonable beestis of erthe bi her kyndes, and werk beestis, `and ech crepynge beeste of erthe in his kynde. And God seiy that it was good; and seide, 26 Make we man to oure ymage and liknesse, and be he souereyn to the fischis of the see, and to the volatilis of heuene, and to vnresonable beestis of erthe, and to ech creature, and to ech `crepynge beest, which is moued in erthe. 27 And God made of nouyt a man to his ymage and liknesse; God made of nouyt a man, to the ymage of God; God made of nouyt hem, male and female. 28 And God blesside hem, and seide, Encreesse ye, and be ye multiplied, and fille ye the erthe, and make ye it suget, and be ye lordis to fischis of the see, and to volatilis of heuene, and to alle lyuynge beestis that ben moued on erthe. 29 And God seide, Lo! Y haue youe to you ech eerbe berynge seed on erthe, and alle trees that han in hem silf the seed of her kynde, that tho be in to mete to you; 30 and to alle lyuynge beestis of erthe, and to ech brid of heuene, and to alle thingis that ben moued in erthe, and in whiche is a lyuynge soule, that tho haue to ete; and it was doon so. 31 And God seiy alle thingis whiche he made, and tho weren ful goode. And the euentid and morwetid was maad, the sixte day.
Tyndale(i) 1 In the begynnynge God created heaven and erth. 2 The erth was voyde and emptie ad darcknesse was vpon the depe and the spirite of god moved vpon the water 3 Than God sayd: let there be lyghte and there was lyghte. 4 And God sawe the lyghte that it was good: and devyded the lyghte from the darcknesse 5 and called the lyghte daye and the darcknesse nyghte: and so of the evenynge and mornynge was made the fyrst daye 6 And God sayd: let there be a fyrmament betwene the waters ad let it devyde the waters a sonder. 7 Than God made the fyrmament and parted the waters which were vnder the fyrmament from the waters that were above the fyrmament: And it was so. 8 And God called the fyrmament heaven And so of the evenynge and morninge was made the seconde daye 9 And God sayd let the waters that are vnder heaven gather them selves vnto one place that the drye londe may appere: And it came so to passe. 10 And god called the drye lande the erth and the gatheringe togyther of waters called he the see. And God sawe that it was good 11 And God sayd: let the erth bringe forth herbe and grasse that sowe seed and frutefull trees that bere frute every one in his kynde havynge their seed in them selves vpon the erth. And it came so to passe: 12 And the erth brought forth herbe and grasse sowenge seed every one in his kynde and trees berynge frute and havynge their seed in the selves every one in his kynde. And God sawe that it was good: 13 and the of the evenynge and mornynge was made the thyrde daye. 14 Than sayd God: let there be lyghtes in ye firmament of heaven to devyde the daye fro the nyghte that they may be vnto sygnes seasons days and yeares. 15 And let them be lyghtes in the fyrmament of heave to shyne vpon the erth. and so it was. 16 And God made two great lyghtes A greater lyghte to rule the daye and a lesse lyghte to rule the nyghte and he made sterres also. 17 And God put them in the fyrmament of heaven to shyne vpon the erth 18 and to rule the daye and the nyghte ad to devyde the lyghte from darcknesse. And god sawe yt it was good: 19 and so of the evenynge ad mornynge was made the fourth daye. 20 And God sayd let the water bryng forth creatures that move and have lyfe and foules for to flee over the erth vnder the fyrmament of heaven. 21 And God created greate whalles and all maner of creatures that lyve and moue which the waters brought forth in their kindes ad all maner of federed foules in their kyndes. And God sawe that it was good: 22 and God blessed them saynge. Growe and multiplye ad fyll the waters of the sees and let the foules multiplye vpo the erth. 23 And so of the evenynge and morninge was made the fyfth daye. 24 And God sayd: leth the erth bring forth lyvynge creatures in thir kyndes: catell and wormes and beastes of the erth in their kyndes and so it came to passe. 25 And god made the beastes of the erth in their kyndes and catell in their kyndes ad all maner wormes of the erth in their kyndes: and God sawe that it was good. 26 And God sayd: let vs make man in oure symilitude ad after oure lycknesse: that he may have rule over the fysh of the see and over the foules of the ayre and over catell and over all the erth and over all wormes that crepe on the erth. 27 And God created man after hys lycknesse after the lycknesse of god created he him: male and female created he them. 28 And God blessed them and God sayd vnto them. Growe and multiplye and fyll the erth and subdue it and have domynyon over the fysh of the see and over the foules of the ayre and over all the beastes that move on the erth. 29 And God sayd: se I have geven yow all herbes that sowe seed which are on all the erth and all maner trees that haue frute in them and sowe seed: to be meate for yow 30 and for all beastes of the erth and vnto all foules of the ayre and vnto all that crepeth on the erth where in is lyfe that they may haue all maner herbes and grasse for to eate and even so it was. 31 And God behelde al that he had made ad loo they were exceadynge good: and so of the evenynge and mornynge was made the syxth daye
Coverdale(i) 1 In ye begynnynge God created heauen & earth: 2 and ye earth was voyde and emptie, and darcknes was vpon the depe, & ye sprete of God moued vpo the water. 3 And God sayde: let there be light, & there was light. 4 And God sawe the light that it was good. Then God deuyded ye light from the darcknes, 5 and called the light, Daye: and the darcknes, Night Then of the euenynge and mornynge was made the first daye. 6 And God sayde: let there be a firmament betwene the waters, and let it deuyde ye waters a sunder. 7 Then God made ye firmamet, and parted the waters vnder the firmamet, from the waters aboue the firmament: And so it came to passe. 8 And God called ye firmament, Heauen. Then of the euenynge & mornynge was made the seconde daye. 9 And God sayde: let the waters vnder heauen gather theselues vnto one place, yt the drye londe maye appeare. And so it came to passe. 10 And God called ye drye londe, Earth: and the gatheringe together of waters called he, ye See. And God sawe yt it was good. 11 And God sayde: let ye earth bringe forth grene grasse and herbe, that beareth sede: & frutefull trees, that maye beare frute, euery one after his kynde, hauynge their owne sede in them selues vpon the earth. And so it came to passe. 12 And the earth brought forth grene grasse and herbe, yt beareth sede euery one after his kynde, & trees bearinge frute, & hauynge their owne sede in them selues, euery one after his kynde. And God sawe that it was good. 13 Then of the euenynge & mornynge was made the thirde daye. 14 And God sayde: let there be lightes in ye firmament of heauen, to deuyde the daye fro the night, that they maye be vnto tokes, seasons, dayes, and yeares. 15 And let them be lightes in ye firmament of heauen, to shyne vpon the earth: And so it came to passe. 16 And God made two greate lightes: one greater light to rule the daye, and a lesse light to rule the night, and (he made) starres also. 17 And God set them in the firmament of heauen, yt they might shyne vpo earth, 18 and to rule the daye and the night, and to deuyde the light from darcknes. And God sawe that it was good. 19 Then of the euenynge and mornynge was made the fourth daye. 20 And God sayde: let the waters brynge forth creatures that moue and haue life, & foules for to flye aboue the earth vnder the firmamet of heauen. 21 And God created greate whalles, and all maner of creatures that lyue and moue, which the waters brought forth euery one after his kynde: and all maner of fethered foules, euery one after his kynde. And God sawe that it was good, 22 and blessed them, sayenge: Growe, and multiplie, and fyll the waters of the sees, and let the foules multiplie vpon the earth. 23 Then of the euenynge and mornynge was made the fifth daye. 24 And God sayde: let ye earth brynge forth lyuynge soules, euery one after his kynde: catell, wormes & what as hath life vpon earth, euery one after his kynde. And so it came to passe. 25 And God made ye beastes of the earth euery one after his kynde, and catell after their kynde, and all maner wormes of the earth after their kynde. And God sawe that it was good. 26 And God sayde: let vs make man in or similitude after oure licknesse, that he maye haue rule ouer the fysh of the see, and ouer the foules vnder ye heauen, and ouer catell, and ouer all the earth, and ouer all wormes that crepe on ye earth. 27 And God created man after his licknesse: after ye licknesse of God created he him, male & female created he them. 28 And God blessed them, and sayde vnto them: Growe, and multiplie, and fyll the earth, and subdue it, & haue domynion ouer the fish of the see, and ouer the foules of the ayre, and ouer all the beastes that crepe vpo the earth. 29 And God sayde: lo, I haue geuen you all maner herbes that beare sede vpon the whole earth, and all maner frutefull trees that beare sede, to be meate for you. 30 And to all beastes of the earth, and to all foules vnder the heauen, and to euery worme that hath life (vpon earth) all maner grene herbes to eate. And so it came to passe. 31 And God behelde all yt he had made, and lo, they were exceadinge good. Then of the euenynge and mornynge was made the sixte daye.
MSTC(i) 1 In the beginning God created heaven and earth. 2 The Earth was void and empty and darkness was upon the deep, and the spirit of God moved upon the water. 3 Then God said, "Let there be light." And there was light. 4 And God saw the light that it was good: and divided the light from the darkness, 5 and called the light "day," and the darkness "night." And so of the evening and morning was made the first day. 6 And God said, "Let there be a firmament between the waters, and let it divide the waters asunder." 7 Then God made the firmament, and parted the waters which were under the firmament, from the waters that were above the firmament: And it was so. 8 And God called the firmament "heaven." And so of the evening and morning was made the second day. 9 And God said, "Let the waters that are under heaven gather themselves unto one place, that the dry land may appear." And it came so to pass. 10 And God called the dry land "the earth" and the gathering together of waters called he "the sea." And God saw that it was good. 11 And God said, "Let the earth bring forth herb and grass that sow seed, and fruitful trees that bear fruit, every one in his kind, having their seed in themselves, upon the earth." And it came so to pass. 12 And the earth brought forth herb and grass sowing seed, every one in his kind, and trees bearing fruit and having their seed in themselves, every one in his kind. And God saw that it was good: 13 and then of the evening and morning was made the third day. 14 Then said God, "Let there be lights in the firmament of heaven, to divide the day from the night; that they may be unto signs, seasons, days and years. 15 And let them be lights in the firmament of heaven, to shine upon the earth." And so it was. 16 And God made two great lights: a greater light to rule the day, and a lesser light to rule the night; and he made stars also. 17 And God put them in the firmament of heaven to shine upon the earth, 18 and to rule the day and the night, and to divide the light from darkness. And God saw that it was good: 19 and so of the evening and morning was made the fourth day. 20 And God said, "Let the water bring forth creatures that move and have life, and fowls for to fly over the earth under the firmament of heaven." 21 And God created great whales and all manner of creatures that live and move, which the waters brought forth in their kinds, and all manner of feathered fowls in their kinds. And God saw that it was good: 22 and God blessed them, saying, "Grow and multiply, and fill the waters of the seas, and let the fowls multiply upon the earth." 23 And so of the evening and morning was made the fifth day. 24 And God said, "Let the earth bring forth living creatures in their kinds: cattle and worms and beasts of the earth in their kinds." And so it came to pass. 25 And God made the beasts of the earth in their kinds, and cattle in their kinds, and all manner worms of the earth in their kinds: and God saw that it was good. 26 And God said, "Let us make man in our similitude and after our likeness: that he may have rule over the fish of the sea, and over the fowls of the air, and over cattle, and over all the earth, and over all worms that creep on the earth." 27 And God created man after his likeness, after the likeness of God created he him; male and female created he them. 28 And God blessed them, and God said unto them, "Grow and multiply, and fill the earth and subdue it, and have dominion over the fishes of the sea, and over the fowls of the air, and over all the beasts that move on the earth. 29 And God said, "See, I have given you all herbs that sow seed which are on all the earth, and all manner trees that have fruit in them and sow seed; to be meat for you, 30 and for all beasts of the earth, and unto all fowls of the air, and unto all that creepeth on the earth wherein is life, that they may have all manner herbs and grass for to eat." And even so it was. 31 And God beheld all that he had made, and lo they were exceeding good: and so of the evening and morning was made the sixth day.
Matthew(i) 1 In the beginnynge GOD created heauen and erth. 2 The erth was voyde and empty, and darcknesse was vpon the depe, and the spirite of God moued vpon the water. 3 Than God sayd: let there be light: & there was lyght. 4 And God sawe the lyght that it was good: & deuyded the lyght from the darcknesse, 5 & called the lyght the daye, & the darcknesse the nyght: and so of the euenyng & mornyng was made the fyrst daye. 6 And God sayde: let there be a fyrmament betwene the waters, & let it deuyde the waters a sonder. 7 Than God made the fyrmament, and parted the waters whyche were vnder the fyrmament, from the waters that were aboue the fyrmament: And it was so. 8 And God called the fyrmament Heauen. And so of the euenynge and mornyng was made the seconde daye. 9 And God sayde: let the waters that are vnder heauen gather them selues vnto one place, that the drye lande may appere. And it came so to passe. 10 And GOD called the drye lande the erth, and the gatheryng together of waters called he the sea. And God sawe that it was good. 11 And God sayde: let the erth brynge forth herbe and grasse that sowe seed, and fruteful trees, that bere frute euery one in his kynde, hauyng their seed in them selues vpon the erth. And it came so to passe. 12 And the erth brought forth herbe and grasse sowing seed euery one in hys kynde, and trees berynge frute, and hauynge theyr seed in themselues, euery one in hys kynde. And God sawe that it was good, 13 and then of the euenyng and mornyng was made the thyrde daye. 14 Than sayde God: let there be lightes in the fyrmament of heauen, to deuyde the day from the nyght, that they may be vnto sygnes, seasons, dayes and yeares. 15 And let them be lyghtes in the fyrmament of heauen, to shyne vpon the erth: And so it was. 16 And God made two greate lyghtes: A greater lyght to rule the daye, and a lesse lyght to rule the nyght: and he made sterres also. 17 And God put them in the fyrmament of heauen to shyne vpon the erth, 18 and to rule the daye and the nyght: and to deuyde the lyght from darcknesse. And God sawe that it was good: 19 & so of the euenyng & mornyng was made the fourth day. 20 And God said: let the water bryng forth creatures that moue and haue lyfe, & foules for to flye ouer the erth vnder the fyrmament of heauen. 21 And God created greate whalles and al maner of creatures that lyue & moue, whych the waters brought forth in their kyndes, & all maner of fethered foules in theyr kyndes. And God sawe that it was good: 22 & God blessed them sayinge: Growe and multyplie and fyll the waters of the seas: and let the foules multyplye vpon the erth. 23 And so of the euening & morning was made the fyfth day. 24 And God sayd: let the erth brynge forth lyuynge creatures in their kyndes: catell and wormes & beastes of the erth in their kyndes, & so it came to passe. 25 And God made the beastes of the erth in their kyndes, and catell in their kyndes, & al maner wormes of the erth in their kyndes: & God saw that it was good. 26 And God sayde: let vs make man in oure similitude & after our lycknesse: that he may haue rule ouer the fysh of the sea, and ouer the foules of the ayre, & ouer catell, and ouer all the erth, and ouer all wormes that crepe on the erth. 27 And God created man after hys likenes, after the lycknesse of god created he hym: male & female created he them. 28 And God blessed them, & God sayde vnto them: Growe and multiplye & fyl the erth, & subdue it, & haue dominion ouer the fyshes of the sea, and ouer the foules of the ayre, and ouer al the beastes that moue on the erth. 29 And God sayde: see, I haue geuen you al herbes that sowe seed, whyche are on all the erth, & all maner trees that haue frute in them and sowe seed: to be meate for you 30 and for al beastes of the erth, and vnto all foules of the ayre, and vnto all that crepeth on the erth, where in is lyfe, that they maye haue all maner herbes and grasse for to eate, and euen so it was. 31 And God behelde all that he had made, and loo, they were exceadinge good: & so of the euenynge and mornyng was made the syxte daye.
Great(i) 1 In the begynnynge God created heauen and earthe. 2 The earth was voyde and emptye: and darcknes was vpon the face of the depe: and the sprete of God moued vpon the face of the waters. 3 And God sayde: let there be made lyght, and there was light made. 4 And God sawe the light that it was good. And God made a diuision betwene the light and darknesse. 5 And God called the light, daye: and the darknesse called he, nyght. And the euenyng and the morning was made one daye. 6 And God sayde: let there be a firmament betwene the waters: and let it make a diuision betwene waters and waters. 7 And God made the firmament, and set a diuision betwene the waters which were vnder the firmament and the waters that were aboue the firmament. And it was so. 8 And God called the firmament, Heauen. The euenynge also and the mornyng was made the second daye. 9 And God sayde: let the waters vnder heauen be gathered together into one place, that the drye lande maye be sene. And so it came to passe. 10 And God called the drye lande Earth: and the gatheryng together of waters called he the sees. And God sawe that it was good. 11 And God sayde: let the earth bring forth grene herbe, which maye engendre seed: and frutefull tre, yeldyng frute after hys kynde, whose seed maye be in it self vpon the earth. And it came to passe. 12 And the earth brought forth grene herbe, makynge seede after hys kynde: and tree yeldynge frute, whose seed was in it selfe after hys kynde. And God sawe that it was good. 13 The euenynge also and the mornynge was made the thyrde daye. 14 And God sayde: let there be made lyghtes in the firmament of heauen: and let them make a difference betwene the daye and the nyght, and let them be vnto signes, and vnto appoynted seasons, and vnto dayes, and vnto yeares. 15 And let them be vnto lyghtes in the firmament of heauen, that they maye geue lyght vpon the earthe. And so it came to passe. 16 And God made two greate lyghtes: a greater lyght to rule the daye, & a lesse lyght to rule the night (And he made) sterres also. 17 And God set them in the firmament of heauen, that they myght geue lyght vpon the earth, 18 and that they might rule the daye and the night: and to make a difference betwene the lyght and the darknes. And God sawe that it was good. 19 The euenyng also and the mornyng was made the fourth daye. 20 And God sayde: let the waters bryng forth mouynge creature that hath lyfe, and foule that maye flye vpon the earth in the face of the firmament of heauen. 21 And God created great whalles and euery lyuing and mouyng creature, which the waters brought forth after their kynde: and euery fethered foule after their kynde. And God sawe that it was good. 22 And God blessed them, sayinge: Growe & increace and fyll the waters of the see: and let fethred foules be multiplyed in the earth. 23 The euenynge also and the mornyng was made the fyfth daye. 24 And God sayde: let the earth bring forth lyuing creature after his kynde: catell, worme and beast of the erth after his kynde: and so it came to passe. 25 And God made the beast of the earth after his kynde, and catell after their kynde: and euery thynge that crepeth vpon the earth after his kynde. And God sawe that it was good. 26 And God sayde: let vs make man in oure ymage after oure lycknes, and let them haue rule of the fysh of the see: and foule of the ayre and catell, and all the earth, and of euery crepyng thyng that crepeth vpon the erth. 27 And so God created man in his awne ymage: in the ymage of God created he hym, male and female created he them. 28 And God blessed them, and God sayd vnto them: Growe and increace and replenyshe the erth, and subdue it: and haue dominion of the fish of the see, and foule of the aire: and of euery lyuing thyng that moueth vpon the earth. 29 And God sayde: Beholde, I haue geuen you euery herbe sowynge seed, which is in the vpper face of all the earth: and euery tre in the which is the frute of tree, and that soweth seed, that they maye be meate vnto you. 30 To euery beast of the earth also, and to euery byrde of the ayre, and to euery suche thinge as crepeth vpon the earth (wherin is a lyuing soule) I haue geuen all grenenes of herbe to be meat. And it came so to passe. 31 And God sawe euery thyng that he had made, and beholde, it was exceading good. The euenyng also and the mornynge was made the syxth daye.
Geneva(i) 1 In the beginning God created the heauen and the earth. 2 And the earth was without forme and void, and darkenesse was vpon the deepe, and the Spirit of God mooued vpon the waters. 3 Then God said, Let there be light: And there was light. 4 And God saw the light that it was good, and God separated the light from the darkenes. 5 And God called the Light, Day, and the darkenes, he called Night. So the euening and the morning were the first day. 6 Againe God said, Let there be a firmament in the mids of the waters: and let it separate the waters from the waters. 7 Then God made the firmament, and separated the waters, which were vnder the firmament, from the waters which were aboue the firmament: and it was so. 8 And God called the firmament Heauen. So the Euening and the morning were the second day. 9 God said againe, Let the waters vnder the heauen be gathered into one place, and let the dry land appeare. and it was so. 10 And God called the dry land, Earth, and he called the gathering together of the waters, Seas: and God saw that it was good. 11 Then God said, Let the earth bud forth the bud of the herbe, that seedeth seed, the fruitfull tree, which beareth fruite according to his kinde, which hath his seede in it selfe vpon the earth: and it was so. 12 And the earth brought foorth the bud of the herbe, that seedeth seede according to his kind, also the tree that beareth fruit, which hath his seed in it selfe according to his kinde: and God saw that it was good. 13 So the euening and the morning were the third day. 14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heauen, to separate the day from the night, and let them be for signes, and for seasons, and for dayes and yeeres. 15 And let them be for lights in the firmament of the heauen to giue light vpon the earth: and it was so. 16 God then made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesse light to rule the night: he made also the starres. 17 And God set them in the firmament of the heauen, to shine vpon the earth, 18 And to rule in the day, and in the night, and to separate the light from the darkenesse: and God saw that it was good. 19 So the euening and the morning were the fourth day. 20 Afterward God said, Let the waters bring foorth in abundance euery creeping thing that hath life: and let the foule flie vpon the earth in the open firmament of the heauen. 21 Then God created the great whales, and euery thing liuing and mouing, which the waters brought foorth in abundance according to their kinde, and euery fethered foule according to his kinde: and God sawe that it was good. 22 Then God blessed them, saying, Bring foorth fruite and multiplie, and fill the waters in the seas, and let the foule multiplie in the earth. 23 So the euening and the morning were the fifte day. 24 Moreouer God said, Let the earth bring foorth the liuing thing according to his kinde, cattel, and that which creepeth, and the beast of the earth, according to his kinde. and it was so. 25 And God made the beast of the earth according to his kinde, and the cattell according to his kinde, and euery creeping thing of the earth according to his kind: and God saw that it was good. 26 Furthermore God said, Let vs make man in our image according to our likenes, and let them rule ouer the fish of the sea, and ouer the foule of the heauen, and ouer the beastes, and ouer all the earth, and ouer euery thing that creepeth and moueth on the earth. 27 Thus God created the man in his image: in the image of God created he him: he created them male and female. 28 And God blessed them, and God said to them, Bring forth fruite and multiplie, and fill the earth, and subdue it, and rule ouer the fish of the sea, and ouer the foule of the heauen, and ouer euery beast that moueth vpon the earth. 29 And God said, Beholde, I haue giuen vnto you euery herbe bearing seede, which is vpon al the earth, and euery tree, wherein is the fruite of a tree bearing seede: that shall be to you for meate. 30 Likewise to euery beast of the earth, and to euery foule of the heauen, and to euery thing that moueth vpon the earth, which hath life in it selfe, euery greene herbe shall be for meate. and it was so. 31 And God sawe all that he had made, and loe, it was very good. So the euening and the morning were the sixt day.
Bishops(i) 1 In the beginnyng GOD created ye heauen and the earth 2 And the earth was without fourme, and was voyde: & darknes [was] vpon the face of the deepe, and the spirite of God moued vpon the face of the waters 3 And God sayde, let there be light: and there was light 4 And God sawe the lyght that it was good: and God deuided the lyght from the darknes 5 And God called the light day, and the darknes night: and the euenyng & the mornyng were the first day 6 And God said: let there be a firmament betwene the waters, and let it make a diuision betwene waters and waters 7 And God made the firmament, and set the diuision betwene the waters which [were] vnder the firmament, and the waters that [were] aboue the firmament: and it was so 8 And God called the firmament the heauen: and the euenyng and the mornyng were the seconde day 9 And God saide: let the waters vnder the heauen be gathered together into one place, and let the drye lande appeare: and it was so 10 And God called the drie lande ye earth, and the gatheryng together of waters called he the seas: and God sawe that it was good 11 And God sayde: let the earth bryng foorth [both] budde and hearbe apt to seede, and fruitfull trees yeeldyng fruite after his kynde, which hath seede in it selfe vpon the earth: and it was so 12 And the earth brought forth [both] bud and hearbe apt to seede after his kynde, and tree yeeldyng fruite, whiche hath seede in it selfe, after his kynde 13 And God sawe that it was good. And the euenyng and the mornyng were the thirde day 14 And God sayde: let there be lyghtes in the firmament of the heauen, that they may deuide the day and the nyght, and let them be for signes, & seasons, and for dayes, and yeres 15 And let them be for lyghtes in the firmament of the heauen, that they maye geue light vpo the earth: and it was so 16 And God made two great lyghtes: a greater lyght to rule the day, and a lesse lyght to rule the nyght, and [he made] starres also 17 And God set them in the firmament of the heauen, to shyne vpon the earth 18 And to rule the day and nyght, and to make difference betweene the lyght and the darknesse: and God saw that it was good 19 And the euenyng and the mornyng were the fourth day 20 And God sayde: let the waters bryng foorth mouyng creature that hath lyfe, and foule that may flee vpon the earth in the open firmament of heauen 21 And God created great whales, and euery lyuyng & mouing creature, which the waters brought foorth after theyr kynde, & euery fethered foule after their kynde: and God saw that it was good 22 And God blessed them, saying: Be fruiteful, and multiplie, and fyll the waters of the sea, and let foule multiplie in the earth 23 And the euenyng and mornyng were the fift day 24 And God sayde: let the earth bryng foorth lyuyng creature after his kynde, cattell, worme, and beastes of the earth after his kynde: and it was so 25 God made the beast of the earth after his kynde, and cattell after his kynde, and euery thyng that creepeth vpon the earth after his kynde: and God sawe that it was good 26 God saide: let vs make man in our image, after our lykenesse, and let them haue rule of the fisshe of the sea, & of the foule of the ayre, and of cattell, & of all the earth, and of euery creepyng thyng that creepeth vpon the earth 27 So God created man in his owne image, in the image of God created he him, male and female created he them 28 And God blessed them, and God sayde vnto them: be fruitefull, & multiplie, and replenishe the earth, & subdue it, and haue dominion of the fisshe of the sea, and foule of the ayre, & of euery lyuing thing that moueth vpon the earth 29 And God sayde: beholde, I haue geuen you euery hearbe bearing seede, which is in the vpper face of all ye earth, and euery tree in the which is the fruite of a tree bearing seede, [that] they may be meate vnto you 30 To euery beast of the earth also, and to euery birde of the aire, and to euery such thing that creepeth vpon ye earth, which doth liue, I haue geuen euery greene hearbe for meate: and it was so 31 And God sawe euery thyng that he had made: and beholde, it was exceedyng good. And the euenyng & the mornyng were the sixth day
DouayRheims(i) 1 In the beginning God created heaven, and earth. 2 And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God moved over the waters. 3 And God said: Be light made. And light was made. 4 And God saw the light that it was good; and he divided the light from the darkness. 5 And he called the light Day, and the darkness Night; and there was evening and morning one day. 6 And God said: Let there be a firmament made amidst the waters: and let it divide the waters from the waters. 7 And god made a firmament, and divided the waters that were under the firmament, from those that were above the firmament, and it was so. 8 And God called the firmament, Heaven; and the evening and morning were the second day. 9 God also said; Let the waters that are under the heaven, be gathered together into one place: and let the dry land appear. And it was so done. 10 And God called the dry land, Earth; and the gathering together of the waters, he called Seas. And God saw that it was good. 11 And he said: let the earth bring forth green herb, and such as may seed, and the fruit tree yielding fruit after its kind, which may have seed in itself upon the earth. And it was so done. 12 And the earth brought forth the green herb, and such as yieldeth seed according to its kind, and the tree that beareth fruit, having seed each one according to its kind. And God saw that it was good. 13 And the evening and the morning were the third day. 14 And God said: Let there be lights made in the firmament of heaven, to divide the day and the night, and let them be for signs, and for seasons, and for days and years: 15 To shine in the firmament of heaven, and to give light upon the earth, and it was so done. 16 And God made two great lights: a greater light to rule the day; and a lesser light to rule the night: and The stars. 17 And he set them in the firmament of heaven to shine upon the earth. 18 And to rule the day and the night, and to divide the light and the darkness. And God saw that it was good. 19 And the evening and morning were the fourth day. 20 God also said: let the waters bring forth the creeping creature having life, and the fowl that may fly over the earth under the firmament of heaven. 21 And God created the great whales, and every living and moving creature, which the waters brought forth, according to their kinds, and every winged fowl according to its kind. And God saw that it was good. 22 And he blessed them, saying: Increase and multiply, and fill the waters of the sea: and let the birds be multiplied upon the earth. 23 And the evening and morning were the fifth day. 24 And God said: Let the earth bring forth the living creature in its kind, cattle and creeping things, and beasts of the earth, according to their kinds. And it was so done. 25 And God made the beasts of the earth according to their kinds, and cattle, and every thing that creepeth on the earth after its kind. And God saw that it was good. 26 And he said: Let us make man to our image and likeness: and let him have dominion over the fishes of the sea, and the fowls of the air, and the beasts, and the whole earth, and every creeping creature that moveth upon the earth. 27 And God created man to his own image: to the image of God he created him: male and female he created them. 28 And God blessed them, saying: Increase and multiply, and fill the earth, and subdue it, and rule over the fishes of the sea, and the fowls of the air, and all living creatures that move upon the earth. 29 And God said: Behold I have given you every herb bearing seed upon the earth, and all trees that have in themselves seed of their own kind, to be your meat: 30 And to all beasts of the earth, and to every fowl of the air, and to all that move upon the earth, and wherein there is life, that they may have to feed upon. And it was so done. 31 And God saw all the things that he had made, and they were very good. And the evening and morning were the sixth day.
KJV(i) 1 In the beginning God created the heaven and the earth. 2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. 3 And God said, Let there be light: and there was light. 4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. 5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day. 6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. 7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so. 8 And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day. 9 And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so. 10 And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good. 11 And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so. 12 And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good. 13 And the evening and the morning were the third day. 14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years: 15 And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so. 16 And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also. 17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, 18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good. 19 And the evening and the morning were the fourth day. 20 And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven. 21 And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good. 22 And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth. 23 And the evening and the morning were the fifth day. 24 And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so. 25 And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good. 26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth. 27 So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. 28 And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth. 29 And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat. 30 And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so. 31 And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
KJV_Cambridge(i) 1 In the beginning God created the heaven and the earth. 2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. 3 And God said, Let there be light: and there was light. 4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. 5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day. 6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. 7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so. 8 And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day. 9 And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so. 10 And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good. 11 And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so. 12 And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good. 13 And the evening and the morning were the third day. 14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years: 15 And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so. 16 And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also. 17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, 18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good. 19 And the evening and the morning were the fourth day. 20 And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven. 21 And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good. 22 And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth. 23 And the evening and the morning were the fifth day. 24 And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so. 25 And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good. 26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth. 27 So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. 28 And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth. 29 And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat. 30 And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so. 31 And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
KJV_Strongs(i)
  1 H7225 In the beginning H430 God H1254 created [H8804]   H853   H8064 the heaven H853 and H776 the earth.
  2 H776 And the earth H1961 was [H8804]   H8414 without form H922 , and void H2822 ; and darkness H6440 was upon the face H8415 of the deep H7307 . And the Spirit H430 of God H7363 moved [H8764]   H5921 upon H6440 the face H4325 of the waters.
  3 H430 And God H559 said [H8799]   H1961 , Let there be [H8799]   H216 light H216 : and there was light.
  4 H430 And God H7200 saw [H8799]   H853   H216 the light H3588 , that H2896 it was good H430 : and God H914 divided [H8686]   H996   H216 the light H996 from H2822 the darkness.
  5 H430 And God H7121 called [H8799]   H216 the light H3117 Day H2822 , and the darkness H7121 he called [H8804]   H3915 Night H6153 . And the evening H1242 and the morning H259 were the first H3117 day.
  6 H430 And God H559 said [H8799]   H7549 , Let there be a firmament H8432 in the midst H4325 of the waters H914 , and let it divide [H8688]   H4325 the waters H4325 from the waters.
  7 H430 And God H6213 made [H8799]   H7549 the firmament H914 , and divided [H8686]   H4325 the waters H834 which H8478 were under H7549 the firmament H4325 from the waters H834 which H5921 were above H7549 the firmament H3651 : and it was so.
  8 H430 And God H7121 called [H8799]   H7549 the firmament H8064 Heaven H6153 . And the evening H1242 and the morning H8145 were the second H3117 day.
  9 H430 And God H559 said [H8799]   H4325 , Let the waters H8064 under the heaven H6960 be gathered together [H8735]   H413 unto H259 one H4725 place H3004 , and let the dry H7200 land appear [H8735]  : and it was so.
  10 H430 And God H7121 called [H8799]   H3004 the dry H776 land Earth H4723 ; and the gathering together H4325 of the waters H7121 called [H8804]   H3220 he Seas H430 : and God H7200 saw [H8799]   H2896 that it was good.
  11 H430 And God H559 said [H8799]   H776 , Let the earth H1876 bring forth [H8686]   H1877 grass H6212 , the herb H2232 yielding [H8688]   H2233 seed H6529 , and the fruit H6086 tree H6213 yielding [H8802]   H6529 fruit H4327 after his kind H834 , whose H2233 seed H776 is in itself, upon the earth: and it was so.
  12 H776 And the earth H3318 brought forth [H8686]   H1877 grass H6212 , and herb H2232 yielding [H8688]   H2233 seed H4327 after his kind H6086 , and the tree H6213 yielding [H8802]   H6529 fruit H2233 , whose seed H4327 was in itself, after his kind H430 : and God H7200 saw [H8799]   H2896 that it was good.
  13 H6153 And the evening H1242 and the morning H7992 were the third H3117 day.
  14 H430 And God H559 said [H8799]   H3974 , Let there be lights H7549 in the firmament H8064 of the heaven H914 to divide [H8687]   H3117 the day H3915 from the night H226 ; and let them be for signs H4150 , and for seasons H3117 , and for days H8141 , and years:
  15 H3974 And let them be for lights H7549 in the firmament H8064 of the heaven H215 to give light [H8687]   H776 upon the earth: and it was so.
  16 H430 And God H6213 made [H8799]   H8147 two H1419 great H3974 lights H1419 ; the greater H3974 light H4475 to rule H3117 the day H6996 , and the lesser H3974 light H4475 to rule H3915 the night H3556 : he made the stars also.
  17 H430 And God H5414 set [H8799]   H7549 them in the firmament H8064 of the heaven H215 to give light [H8687]   H776 upon the earth,
  18 H4910 And to rule [H8800]   H3117 over the day H3915 and over the night H914 , and to divide [H8687]   H216 the light H2822 from the darkness H430 : and God H7200 saw [H8799]   H2896 that it was good.
  19 H6153 And the evening H1242 and the morning H7243 were the fourth H3117 day.
  20 H430 And God H559 said [H8799]   H4325 , Let the waters H8317 bring forth abundantly [H8799]   H8318 the moving creature H5315 that hath H2416 life H5775 , and fowl H5774 that may fly [H8787]   H5921 above H776 the earth H6440 in the open H7549 firmament H8064 of heaven.
  21 H430 And God H1254 created [H8799]   H1419 great H8577 whales H2416 , and every living H5315 creature H7430 that moveth [H8802]   H4325 , which the waters H8317 brought forth abundantly [H8804]   H4327 , after their kind H3671 , and every winged H5775 fowl H4327 after his kind H430 : and God H7200 saw [H8799]   H2896 that it was good.
  22 H430 And God H1288 blessed [H8762]   H559 them, saying [H8800]   H6509 , Be fruitful [H8798]   H7235 , and multiply [H8798]   H4390 , and fill [H8798]   H4325 the waters H3220 in the seas H5775 , and let fowl H7235 multiply [H8799]   H776 in the earth.
  23 H6153 And the evening H1242 and the morning H2549 were the fifth H3117 day.
  24 H430 And God H559 said [H8799]   H776 , Let the earth H3318 bring forth [H8686]   H2416 the living H5315 creature H4327 after his kind H929 , cattle H7431 , and creeping thing H2416 , and beast H776 of the earth H4327 after his kind: and it was so.
  25 H430 And God H6213 made [H8799]   H2416 the beast H776 of the earth H4327 after his kind H929 , and cattle H4327 after their kind H7431 , and every thing that creepeth H127 upon the earth H4327 after his kind H430 : and God H7200 saw [H8799]   H2896 that it was good.
  26 H430 And God H559 said [H8799]   H6213 , Let us make [H8799]   H120 man H6754 in our image H1823 , after our likeness H7287 : and let them have dominion [H8799]   H1710 over the fish H3220 of the sea H5775 , and over the fowl H8064 of the air H929 , and over the cattle H776 , and over all the earth H7431 , and over every creeping thing H7430 that creepeth [H8802]   H776 upon the earth.
  27 H430 So God H1254 created [H8799]   H120 man H6754 in his own image H6754 , in the image H430 of God H1254 created [H8804]   H2145 he him; male H5347 and female H1254 created [H8804]   he them.
  28 H430 And God H1288 blessed [H8762]   H430 them, and God H559 said [H8799]   H6509 unto them, Be fruitful [H8798]   H7235 , and multiply [H8798]   H4390 , and replenish [H8798]   H776 the earth H3533 , and subdue it [H8798]   H7287 : and have dominion [H8798]   H1710 over the fish H3220 of the sea H5775 , and over the fowl H8064 of the air H2416 , and over every living thing H7430 that moveth [H8802]   H776 upon the earth.
  29 H430 And God H559 said [H8799]   H2009 , Behold H5414 , I have given [H8804]   H6212 you every herb H2232 bearing [H8802]   H2233 seed H6440 , which is upon the face H776 of all the earth H6086 , and every tree H6529 , in the which is the fruit H6086 of a tree H2232 yielding [H8802]   H2233 seed H1961 ; to you it shall be [H8799]   H402 for meat.
  30 H2416 And to every beast H776 of the earth H5775 , and to every fowl H8064 of the air H7430 , and to every thing that creepeth [H8802]   H776 upon the earth H2416 , wherein there is life H5315   H3418 , I have given every green H6212 herb H402 for meat: and it was so.
  31 H430 And God H7200 saw [H8799]   H834 every thing that H6213 he had made [H8804]   H3966 , and, behold, it was very H2896 good H6153 . And the evening H1242 and the morning H8345 were the sixth H3117 day.
Thomson(i) 1 In the beginning God made the heaven and the earth. 2 And the earth was invisible and unfurnished and there was darkness over this abyss; and a breath of God was brought on above the water. 3 And God said, "Let there be Light;" and there was light. 4 And God saw the light that it was good. And God made a separation between the light and the darkness. 5 And God called the light day; and the darkness he called night. And there was an evening and there was a morning. The first day. 6 Then God said, "Let there be a firmament in the midst of the water; and let it make a separation between water and water." And it was so. God made the firmament; and God made a separation between the water which was below the firmament 8 and the water which was above the firmament. And God called the firmament, heaven. And God saw that it was good. And there was an evening and there was a morning. The second day. 9 Then God said, "Let the water which is below the heaven be gathered into one receptacle and let the dry land appear." 10 And it was so. The waters which were below the heaven were gathered into their several collections, and the dry land appeared. And God called the dry land, earth; and the collections of the waters he called, seas. And God saw that it was good. 11 And God said, "Let the earth produce the grassy plant with sowing seed according to kind and according to likeness, and the fruit bearing tree together with the fruit, the seed of which is in it according to kind, upon the earth." And it was so. 12 The earth indeed produced the grassy plant with sowing seed according to kind and according to likeness, and the fruit tree together with fruit, the seed of which is in it, according to kind, in the earth. And God saw that it was good. 13 And there was an evening and there was a morning. The third day. 14 Then God said, "Let there be luminaries in the firmament of heaven, to give light on the earth; to make a separation between the day and the night: and let them be for signs and for seasons and for days and for years; 15 and let them be for an illumination in the firmament of heaven so as to shine on the earth." And it was so. 16 God indeed made the two great luminaries, the greater luminary for the regulations of the day, and the lesser luminary, with the stars, for the regulations of the night. 17 And God placed them in the firmament of heaven so as to shine on the earth, 18 and to regulate the day and the night, and to make a division between the light and the darkness. And God saw that it was good. 19 And there was an evening and there was a morning. The fourth day. 20 Then God said, "Let the waters produce moving creatures having life; and winged creatures flying above the earth in the open firmament of heaven." And it was so. 21 God indeed made the great sea monsters and every species of moving animals which the waters produced according to their kinds, and every winged flying creature according to kind. And God saw that they were good. 22 And God blessed them saying, "Increase and multiply and fill the waters in the seas, and let flying creatures be multiplied on the earth." 23 And there was an evening and there was a morning. The fifth day. 24 Then God said, "Let the earth produce animal life according to kind; four footed beasts and reptiles and wild beasts of the earth according to kind." And it was so. 25 God indeed made the wild beasts of the earth according to their kind, and the cattle according to their kind, and all the reptiles of the earth according to kind. And God saw that they were good. 26 Then God said, "Let us make man after our image and after a likeness; and let them have dominion over the fishes of the sea, and the fowls of the air, and the cattle, and the whole earth, and all the reptiles which creep on the earth." 27 So God made man. After an image of God he made him. A male and a female he made them. 28 And God blessed them saying, "Increase and multiply and fill the earth and subdue it; and have dominion over the fishes of the sea, and the fowls of the air, and all the cattle, and all the earth, and all the reptiles which creep on the earth." 29 Moreover God said, "Behold I have given you every seed bearing plant, the sowing seed which is on the whole earth, and every tree which hath in itself the fruit of seminal seed, you shall have for food: 30 And to all the beasts of the earth, and to all the birds of the air, and to every reptile on the earth, which hath in it animal life, I have also given every green herb for food." And it was so. 31 And God saw all the things which he had made, and behold they were very good. And there was an evening and there was a morning. The sixth day.
Webster(i) 1 In the beginning God created the heaven and the earth. 2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep: and the Spirit of God moved upon the face of the waters. 3 And God said, Let there be light: and there was light. 4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. 5 And God called the light Day, and the darkness he called Night: and the evening and the morning were the first day. 6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. 7 And God made the firmament; and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so. 8 And God called the firmament Heaven: and the evening and the morning were the second day. 9 And God said, Let the waters under the heaven be gathered into one place, and let the dry land appear: and it was so. 10 And God called the dry land Earth, and the collection of waters he called Seas: and God saw that it was good. 11 And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit-tree yielding fruit after its kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so. 12 And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after its kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after its kind: and God saw that it was good. 13 And the evening and the morning were the third day. 14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven, to divide the day from the night: and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years. 15 And let them be for lights in the firmament of the heaven, to give light upon the earth: and it was so. 16 And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also. 17 And God set them in the firmament of the heaven, to give light upon the earth. 18 And to rule over the day, and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good. 19 And the evening and the morning were the fourth day. 20 And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven. 21 And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good. 22 And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth. 23 And the evening and the morning were the fifth day. 24 And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and the creeping animal, and the beast of the earth after his kind: and it was so. 25 And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every animal that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good. 26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping animal that creepeth upon the earth. 27 So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. 28 And God blessed them, and God said to them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living animal that moveth upon the earth. 29 And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for food. 30 And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every animal that creepeth upon the earth, in which is life, I have given every green herb for food: and it was so. 31 And God saw every thing that he had made, and behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
Webster_Strongs(i)
  1 H7225 In the beginning H430 God H1254 H853 [H8804] created H8064 the heaven H853 and H776 the earth.
  2 H776 And the earth H1961 [H8804] was H8414 without form H922 , and void H2822 ; and darkness H6440 was upon the face H8415 of the deep H7307 . And the Spirit H430 of God H7363 [H8764] moved H5921 upon H6440 the face H4325 of the waters.
  3 H430 And God H559 [H8799] said H1961 [H8799] , Let there be H216 light H216 : and there was light.
  4 H430 And God H7200 H853 [H8799] saw H216 the light H3588 , that H2896 it was good H430 : and God H914 H996 [H8686] divided H216 the light H996 from H2822 the darkness.
  5 H430 And God H7121 [H8799] called H216 the light H3117 Day H2822 , and the darkness H7121 [H8804] he called H3915 Night H6153 . And the evening H1242 and the morning H259 were the first H3117 day.
  6 H430 And God H559 [H8799] said H7549 , Let there be a firmament H8432 in the midst H4325 of the waters H914 [H8688] , and let it divide H4325 the waters H4325 from the waters.
  7 H430 And God H6213 [H8799] made H7549 the firmament H914 [H8686] , and divided H4325 the waters H834 which H8478 were under H7549 the firmament H4325 from the waters H834 which H5921 were above H7549 the firmament H3651 : and it was so.
  8 H430 And God H7121 [H8799] called H7549 the firmament H8064 Heaven H6153 . And the evening H1242 and the morning H8145 were the second H3117 day.
  9 H430 And God H559 [H8799] said H4325 , Let the waters H8064 under the heaven H6960 [H8735] be gathered together H413 into H259 one H4725 place H3004 , and let the dry H7200 [H8735] land appear: and it was so.
  10 H430 And God H7121 [H8799] called H3004 the dry H776 land Earth H4723 ; and the gathering together H4325 of the waters H7121 [H8804] he called H3220 Seas H430 : and God H7200 [H8799] saw H2896 that it was good.
  11 H430 And God H559 [H8799] said H776 , Let the earth H1876 [H8686] bring forth H1877 grass H6212 , the herb H2232 [H8688] yielding H2233 seed H6529 , and the fruit H6086 tree H6213 [H8802] yielding H6529 fruit H4327 after its kind H834 , whose H2233 seed H776 is in itself, upon the earth: and it was so.
  12 H776 And the earth H3318 [H8686] brought forth H1877 grass H6212 , and herb H2232 [H8688] yielding H2233 seed H4327 after its kind H6086 , and the tree H6213 [H8802] yielding H6529 fruit H2233 , whose seed H4327 was in itself, after its kind H430 : and God H7200 [H8799] saw H2896 that it was good.
  13 H6153 And the evening H1242 and the morning H7992 were the third H3117 day.
  14 H430 And God H559 [H8799] said H3974 , Let there be lights H7549 in the firmament H8064 of the heaven H914 [H8687] to divide H3117 the day H3915 from the night H226 ; and let them be for signs H4150 , and for seasons H3117 , and for days H8141 , and years:
  15 H3974 And let them be for lights H7549 in the firmament H8064 of the heaven H215 [H8687] to give light H776 upon the earth: and it was so.
  16 H430 And God H6213 [H8799] made H8147 two H1419 great H3974 lights H1419 ; the greater H3974 light H4475 to rule H3117 the day H6996 , and the lesser H3974 light H4475 to rule H3915 the night H3556 : he made the stars also.
  17 H430 And God H5414 [H8799] set H7549 them in the firmament H8064 of the heaven H215 [H8687] to give light H776 upon the earth,
  18 H4910 [H8800] And to rule H3117 over the day H3915 and over the night H914 [H8687] , and to divide H216 the light H2822 from the darkness H430 : and God H7200 [H8799] saw H2896 that it was good.
  19 H6153 And the evening H1242 and the morning H7243 were the fourth H3117 day.
  20 H430 And God H559 [H8799] said H4325 , Let the waters H8317 [H8799] bring forth abundantly H8318 the moving creature H5315 that hath H2416 life H5775 , and fowl H5774 [H8787] that may fly H5921 above H776 the earth H6440 in the open H7549 firmament H8064 of heaven.
  21 H430 And God H1254 [H8799] created H1419 great H8577 sea creatures H2416 , and every living H5315 creature H7430 [H8802] that moveth H4325 , which the waters H8317 [H8804] brought forth abundantly H4327 , after their kind H3671 , and every winged H5775 fowl H4327 after his kind H430 : and God H7200 [H8799] saw H2896 that it was good.
  22 H430 And God H1288 [H8762] blessed H559 [H8800] them, saying H6509 [H8798] , Be fruitful H7235 [H8798] , and multiply H4390 [H8798] , and fill H4325 the waters H3220 in the seas H5775 , and let fowl H7235 [H8799] multiply H776 in the earth.
  23 H6153 And the evening H1242 and the morning H2549 were the fifth H3117 day.
  24 H430 And God H559 [H8799] said H776 , Let the earth H3318 [H8686] bring forth H2416 the living H5315 creature H4327 after his kind H929 , cattle H7431 , and creeping thing H2416 , and the beast H776 of the earth H4327 after his kind: and it was so.
  25 H430 And God H6213 [H8799] made H2416 the beast H776 of the earth H4327 after his kind H929 , and cattle H4327 after their kind H7431 , and every thing that creepeth H127 upon the earth H4327 after his kind H430 : and God H7200 [H8799] saw H2896 that it was good.
  26 H430 And God H559 [H8799] said H6213 [H8799] , Let us make H120 man H6754 in our image H1823 , after our likeness H7287 [H8799] : and let them have dominion H1710 over the fish H3220 of the sea H5775 , and over the fowl H8064 of the air H929 , and over the cattle H776 , and over all the earth H7431 , and over every creeping thing H7430 [H8802] that creepeth H776 upon the earth.
  27 H430 So God H1254 [H8799] created H120 man H6754 in his own image H6754 , in the image H430 of God H1254 [H8804] created H2145 he him; male H5347 and female H1254 [H8804] created he them.
  28 H430 And God H1288 [H8762] blessed H430 them, and God H559 [H8799] said H6509 [H8798] to them, Be fruitful H7235 [H8798] , and multiply H4390 [H8798] , and fill H776 the earth H3533 [H8798] , and subdue it H7287 [H8798] : and have dominion H1710 over the fish H3220 of the sea H5775 , and over the fowl H8064 of the air H2416 , and over every living thing H7430 [H8802] that moveth H776 upon the earth.
  29 H430 And God H559 [H8799] said H2009 , Behold H5414 [H8804] , I have given H6212 you every herb H2232 [H8802] bearing H2233 seed H6440 , which is upon the face H776 of all the earth H6086 , and every tree H6529 , in which is the fruit H6086 of a tree H2232 [H8802] yielding H2233 seed H1961 [H8799] ; to you it shall be H402 for food.
  30 H2416 And to every beast H776 of the earth H5775 , and to every fowl H8064 of the air H7430 [H8802] , and to every thing that creepeth H776 upon the earth H2416 H5315 , in which is life H3418 , I have given every green H6212 herb H402 for food: and it was so.
  31 H430 And God H7200 [H8799] saw H834 every thing that H6213 [H8804] he had made H3966 , and, behold, it was very H2896 good H6153 . And the evening H1242 and the morning H8345 were the sixth H3117 day.
Brenton(i) 1 In the beginning God made the heaven and the earth. 2 But the earth was unsightly and unfurnished, and darkness was over the deep, and the Spirit of God moved over the water. 3 And God said, Let there be light, and there was light. 4 And God saw the light that it was good, and God divided between the light and the darkness. 5 And God called the light Day, and the darkness he called Night, and there was evening and there was morning, the first day. 6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the water, and let it be a division between water and water, and it was so. 7 And God made the firmament, and God divided between the water which was under the firmament and the water which was above the firmament. 8 And God called the firmament Heaven, and God saw that it was good, and there was evening and there was morning, the second day. 9 And God said, Let the water which is under the heaven be collected into one place, and let the dry land appear, and it was so. And the water which was under the heaven was collected into its places, and the dry land appeared. 10 And God called the dry land Earth, and the gatherings of the waters he called Seas, and God saw that it was good. 11 And God said, Let the earth bring forth the herb of grass bearing seed according to its kind and according to its likeness, and the fruit-tree bearing fruit whose seed is in it, according to its kind on the earth, and it was so. 12 And the earth brought forth the herb of grass bearing seed according to its kind and according to its likeness, and the fruit tree bearing fruit whose seed is in it, according to its kind on the earth, and God saw that it was good. 13 And there was evening and there was morning, the third day. 14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth, to divide between day and night, and let them be for signs and for seasons and for days and for years. 15 And let them be for light in the firmament of the heaven, so as to shine upon the earth, and it was so. 16 And God made the two great lights, the greater light for regulating the day and the lesser light for regulating the night, the stars also. 17 And God placed them in the firmament of the heaven, so as to shine upon the earth, 18 and to regulate day and night, and to divide between the light and the darkness. And God saw that it was good. 19 And there was evening and there was morning, the fourth day. 20 And God said, Let the waters bring forth reptiles having life, and winged creatures flying above the earth in the firmament of heaven, and it was so. 21 And God made great whales, and every living reptile, which the waters brought forth according to their kinds, and every creature that flies with wings according to its kind, and God saw that they were good. 22 And God blessed them saying, Increase and multiply and fill the waters in the seas, and let the creatures that fly be multiplied on the earth. 23 And there was evening and there was morning, the fifth day. 24 And God said, Let the earth bring forth the living creature according to its kind, quadrupeds and reptiles and wild beasts of the earth according to their kind, and it was so. 25 And God made the wild beasts of the earth according to their kind, and cattle according to their kind, and all the reptiles of the earth according to their kind, and God saw that they were good. 26 And God said, Let us make man according to our image and likeness, and let them have dominion over the fish of the sea, and over the flying creatures of heaven, and over the cattle and all the earth, and over all the reptiles that creep on the earth. 27 And God made man, according to the image of God he made him, male and female he made them. 28 And God blessed them, saying, Increase and multiply, and fill the earth and subdue it, and have dominion over the fish of the seas and flying creatures of heaven, and all the cattle and all the earth, and all the reptiles that creep on the earth. 29 And God said, Behold I have given to you every seed-bearing herb sowing seed which is upon all the earth, and every tree which has in itself the fruit of seed that is sown, to you it shall be for food. 30 And to all the wild beasts of the earth, and to all the flying creatures of heaven, and to every reptile creeping on the earth, which has in itself the breath of life, even every green plant for food; and it was so. 31 And God saw all the things that he had made, and, behold, they were very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
Brenton_Greek(i) 1 ἘΝ ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν. 2 Ἡ δὲ γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος, καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου· καὶ πνεῦμα Θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος. 3 Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς, γενηθήτω φῶς· καὶ ἐγένετο φῶς. 4 Καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς τὸ φῶς, ὅτι καλόν· καὶ διεχώρισεν ὁ Θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς, καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους. 5 Καὶ ἐκάλεσεν ὁ Θεὸς τὸ φῶς ἡμέραν, καὶ τὸ σκότος ἐκάλεσε νύκτα. Καὶ ἐγένετο ἑσπέρα, καὶ ἐγένετο πρωῒ, ἡμέρα μία.
6 Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς, γενηθήτω στερέωμα ἐν μέσῳ τοῦ ὕδατος· καὶ ἔστω διαχωρίζον ἀνὰ μέσον ὕδατος ὕδατος· καὶ ἐγένετο οὕτως. 7 Καὶ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὸ στερέωμα· καὶ διεχώρισεν ὁ Θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ ὕδατος, ὃ ἦν ὑποκάτω τοῦ στερεώματος, καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ ὕδατος, τοῦ ἐπάνω τοῦ στερεώματος. 8 Καὶ ἐκάλεσεν ὁ Θεὸς τὸ στερέωμα οὐρανόν· καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς ὅτι καλόν· καὶ ἐγένετο ἑσπέρα, καὶ ἐγένετο πρωῒ, ἡμέρα δευτέρα.
9 Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς, συναχθήτω τὸ ὕδωρ τὸ ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ εἰς συναγωγὴν μίαν, καὶ ὀφθήτω ἡ ξηρά· καὶ ἐγένετο οὕτως· καὶ συνήχθη τὸ ὕδωρ τὸ ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν, καὶ ὤφθη ἡ ξηρά. 10 Καὶ ἐκάλεσεν ὁ Θεὸς τὴν ξηρὰν, γῆν· καὶ τὰ συστήματα τῶν ὑδάτων ἐκάλεσε θαλάσσας· καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς ὅτι καλόν. 11 Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς, βλαστησάτω ἡ γῆ βοτάνην χόρτου, σπεῖρον σπέρμα κατὰ γένος καὶ καθʼ ὁμοιότητα, καὶ ξύλον κάρπιμον ποιοῦν καρπὸν, οὗ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ κατὰ γένος ἐπὶ τῆς γῆς· καὶ ἐγένετο οὕτως. 12 Καὶ ἐξήνεγκεν ἡ γῆ βοτάνην χόρτου, σπεῖρον σπέρμα κατὰ γένος καὶ καθʼ ὁμοιότητα, καὶ ξύλον κάρπιμον ποιοῦν ψ, οὗ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ κατὰ γένος ἐπὶ τῆς γῆς· 13 καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς ὅτι καλόν. Καὶ ἐγένετο ἑσπέρα, καὶ ἐγένετο πρωῒ, ἡμέρα τρίτη.
14 Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς, γενηθήτωσαν φωστῆρες ἐν τῷ στερεώματι τοῦ οὐρανοῦ εἰς φαῦσιν ἐπὶ τῆς γῆς, τοῦ διαχωρίζειν ἀνὰ μέσον τῆς ἡμέρας καὶ ἀνὰ μέσον τῆς νυκτός· καὶ ἔστωσαν εἰς σημεῖα, καὶ εἰς καιροὺς, καὶ εἰς ἡμέρας, καὶ εἰς ἐνιαυτούς· 15 Καὶ ἔστωσαν εἰς φαῦσιν ἐν τῷ στερεώματι τοῦ οὐρανοῦ, ὥστε φαίνειν ἐπὶ τῆς γῆς· καὶ ἐγένετο οὕτως. 16 Καὶ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τοὺς δύο φωστῆρας τοὺς μεγάλους· τὸν φωστῆρα τὸν μέγαν εἰς ἀρχὰς τῆς ἡμέρας, καὶ τὸν φωστῆρα τὸν ἐλάσσω εἰς ἀρχὰς τῆς νυκτός, καὶ τοὺς ἀστέρας. 17 Καὶ ἔθετο αὐτοὺς ὁ Θεὸς ἐν τῷ στερεώματι τοῦ οὐρανοῦ, ὥστε φαίνειν ἐπὶ τῆς γῆς, 18 καὶ ἄρχειν τῆς ἡμέρας καὶ τῆς νυκτὸς, καὶ διαχωρίζειν ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς, καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους· καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς ὅτι καλόν. 19 Καὶ ἐγένετο ἑσπέρα, καὶ ἐγένετο πρωῒ, ἡμέρα τετάρτη.
20 Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς, ἐξαγαγέτω τὰ ὕδατα ἑρπετὰ ψυχῶν ζωσῶν, καὶ πετεινὰ πετόμενα ἐπὶ τῆς γῆς κατὰ τὸ στερέωμα τοῦ οὐρανοῦ· καὶ ἐγένετο οὕτως. 21 Καὶ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὰ κήτη τὰ μεγάλα, καὶ πᾶσαν ψυχὴν ζῴων ἑρπετῶν, ἃ ἐξήγαγε τὰ ὕδατα κατὰ γένη αὐτῶν, καὶ πᾶν πετεινὸν πτερωτὸν κατὰ γένος· καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς ὅτι καλά. 22 Καὶ εὐλόγησεν αὐτὰ ὁ Θεὸς, λέγων, αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε, καὶ πληρώσατε τὰ ὕδατα ἐν ταῖς θαλάσσαις, καὶ τὰ πετεινὰ πληθυνέσθωσαν ἐπὶ τῆς γῆς. 23 Καὶ ἐγένετο ἑσπέρα, καὶ ἐγένετο πρωῒ, ἡμέρα πέμπτη.
24 Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς, ἐξαγαγέτω ἡ γῆ ψυχὴν ζῶσαν κατὰ γένος, τετράποδα, καὶ ἑρπετὰ, καὶ θηρία τῆς γῆς κατὰ γένος· καὶ ἐγένετο οὕτως. 25 Καὶ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὰ θηρία τῆς γῆς κατὰ γένος, καὶ τὰ κτήνη κατὰ γένος αὐτῶν, καὶ πάντα τὰ ἑρπετὰ τῆς γῆς κατὰ γένος· καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς ὅτι καλά.
26 Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς, ποιήσωμεν ἄνθρωπον κατʼ εἰκόνα ἡμετέραν καὶ καθʼ ὁμοίωσιν· καὶ ἀρχέτωσαν τῶν ἰχθύων τῆς θαλάσσης, καὶ τῶν πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ, καὶ τῶν κτηνῶν, καὶ πάσης τῆς γῆς, καὶ πάντων τῶν ἑρπετῶν τῶν ἑρπόντων ἐπὶ γῆς γῆς. 27 Καὶ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὸν ἄνθρωπον· κατʼ εἰκόνα Θεοῦ ἐποίησεν αὐτόν· ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς. 28 Καὶ εὐλόγησεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς, λέγων, αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε, καὶ πληρώσατε τὴν γῆν, καὶ κατακυριεύσατε αὐτῆς· καὶ ἄρχετε τῶν ἰχθύων τῆς θαλάσσης, καὶ τῶν πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ, καὶ πάντων τῶν κτηνῶν, καὶ πάσης τῆς γῆς, καὶ πάντων τῶν ἑρπετῶν τῶν ἑρπόντων ἐπὶ τῆς γῆς. 29 Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς, ἰδοὺ δέδωκα ὑμῖν πάντα χόρτον σπόριμον σπεῖρον σπέρμα, ὅ ἐστιν ἐπάνω πάσης τῆς γῆς· καὶ πᾶν ξύλον, ὃ ἔχει ἐν ἑαυτῷ καρπὸν σπέρματος σπορίμου, ὑμῖν ἔσται εἰς βρῶσιν, 30 καὶ πᾶσι τοῖς θηρίοις τῆς γῆς, καὶ πᾶσι τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ, καὶ παντὶ ἑρπετῷ ἕρποντι ἐπὶ τῆς γῆς, ὃ ἔχει ἐν ἑαυτῷ ψυχὴν ζωῆς, καὶ πάντα χόρτον χλωρὸν εἰς βρῶσιν· καὶ ἐγένετο οὕτως. 31 Καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς τὰ πάντα, ὅσα ἐποίησε, καὶ ἰδοὺ καλὰ λίαν· καὶ ἐγένετο ἑσπέρα, καὶ ἐγένετο πρωῒ, ἡμέρα ἕκτη.
Leeser(i) 1 In the beginning God created the heaven and the earth. 2 And the earth was without form and void, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God was waving over the face of the waters. 3 And God said, Let there be light; and there was light. 4 And God saw the light that it was good; and God divided between the light and the darkness. 5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And it was evening and it was morning, the first day. 6 And God said, Let there be an expansion in the midst of the waters, and let it divide between waters and waters. 7 And God made the expansion, and divided between the waters which were under the expansion and the waters which were above the expansion: and it was so. 8 And God called the expansion Heaven. And it was evening and it was morning, the second day. 9 And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land be visible: and it was so. 10 And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters he called Seas: and God saw that it was good. 11 And God said, Let the earth bring forth grass, herbs yielding seed, fruit-trees yielding fruit after their kind, in which its seed is upon the earth: and it was so. 12 And the earth brought forth grass, herbs yielding seed after their kind, and trees yielding fruit, in which its seed is after their kind: and God saw that it was good. 13 And it was evening and it was morning, the third day. 14 And God said, Let there be lights in the expansion of the heaven to divide between the day and the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years; 15 And let them be for lights in the expansion of the heaven, to give light upon the earth: and it was so. 16 And God made the two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night; and the stars. 17 And God set them in the expansion of the heaven to give light upon the earth, 18 And to rule by day and by night, and to divide between the light and the darkness: and God saw that it was good. 19 And it was evening and it was morning, the fourth day. 20 And God said, Let the waters bring forth abundantly moving creatures that have life, and fowl that may fly above the earth in the open expansion of the heaven. 21 And God created the great sea-monsters, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly after their kind, and every winged fowl after its kind: and God saw that it was good. 22 And God blessed them, saying, Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let the fowl multiply on the earth. 23 And it was evening and it was morning, the fifth day. 24 And God said, Let the earth bring forth living creatures after their kind, cattle, and creeping things, and beasts of the earth after their kind: and it was so. 25 And God made the beasts of the earth after their kind, and the cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after its kind: and God saw that it was good. 26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness; and they shall have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the heaven, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth. 27 And God created man in his image, in the image of God created he him; male and female created he them. 28 And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful and multiply, and fill the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the heaven, and over every living thing that moveth upon the earth. 29 And God said, Behold I have given unto you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree on which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for food. 30 And to every beast of the earth, and to every fowl of the heaven, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for food: and it was so. 31 And God saw every thing that he had made, and behold, it was very good. And it was evening and it was morning, the sixth day.
YLT(i) 1 In the beginning of God's preparing the heavens and the earth— 2 the earth hath existed waste and void, and darkness is on the face of the deep, and the Spirit of God fluttering on the face of the waters,
3 and God saith, `Let light be;' and light is. 4 And God seeth the light that it is good, and God separateth between the light and the darkness, 5 and God calleth to the light `Day,' and to the darkness He hath called `Night;' and there is an evening, and there is a morning—day one.
6 And God saith, `Let an expanse be in the midst of the waters, and let it be separating between waters and waters.' 7 And God maketh the expanse, and it separateth between the waters which are under the expanse, and the waters which are above the expanse: and it is so. 8 And God calleth to the expanse `Heavens;' and there is an evening, and there is a morning—day second.
9 And God saith, `Let the waters under the heavens be collected unto one place, and let the dry land be seen:' and it is so. 10 And God calleth to the dry land `Earth,' and to the collection of the waters He hath called `Seas;' and God seeth that it is good. 11 And God saith, `Let the earth yield tender grass, herb sowing seed, fruit-tree (whose seed is in itself) making fruit after its kind, on the earth:' and it is so. 12 And the earth bringeth forth tender grass, herb sowing seed after its kind, and tree making fruit (whose seed is in itself) after its kind; and God seeth that it is good; 13 and there is an evening, and there is a morning—day third.
14 And God saith, `Let luminaries be in the expanse of the heavens, to make a separation between the day and the night, then they have been for signs, and for seasons, and for days and years, 15 and they have been for luminaries in the expanse of the heavens to give light upon the earth:' and it is so. 16 And God maketh the two great luminaries, the great luminary for the rule of the day, and the small luminary—and the stars—for the rule of the night; 17 and God giveth them in the expanse of the heavens to give light upon the earth, 18 and to rule over day and over night, and to make a separation between the light and the darkness; and God seeth that it is good; 19 and there is an evening, and there is a morning—day fourth.
20 And God saith, `Let the waters teem with the teeming living creature, and fowl let fly on the earth on the face of the expanse of the heavens.' 21 And God prepareth the great monsters, and every living creature that is creeping, which the waters have teemed with, after their kind, and every fowl with wing, after its kind, and God seeth that it is good. 22 And God blesseth them, saying, `Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and the fowl let multiply in the earth:' 23 and there is an evening, and there is a morning—day fifth.
24 And God saith, `Let the earth bring forth the living creature after its kind, cattle and creeping thing, and beast of the earth after its kind:' and it is so. 25 And God maketh the beast of the earth after its kind, and the cattle after their kind, and every creeping thing of the ground after its kind, and God seeth that it is good.
26 And God saith, `Let Us make man in Our image, according to Our likeness, and let them rule over fish of the sea, and over fowl of the heavens, and over cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that is creeping on the earth.' 27 And God prepareth the man in His image; in the image of God He prepared him, a male and a female He prepared them. 28 And God blesseth them, and God saith to them, `Be fruitful, and multiply, and fill the earth, and subdue it, and rule over fish of the sea, and over fowl of the heavens, and over every living thing that is creeping upon the earth.'
29 And God saith, `Lo, I have given to you every herb sowing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree in which is the fruit of a tree sowing seed, to you it is for food; 30 and to every beast of the earth, and to every fowl of the heavens, and to every creeping thing on the earth, in which is breath of life, every green herb is for food:' and it is so.
31 And God seeth all that He hath done, and lo, very good; and there is an evening, and there is a morning—day the sixth.
JuliaSmith(i) 1 In the beginning God formed the heavens and the earth. 2 And the earth was desolation and emptiness, and darkness over the face of the deep: and the spirit of God moved over the face of the waters. 3 And God will say there shall be light, and there shall be light 4 And God will see the light that it is good, and God will separate between the light and between the darkness. 5 And God will call to the light day, and to the darkness he called night: and the evening shall be, and the morning shall be one day. 6 And God will say there shall be a firmament in the midst of the waters, and there shall be a separating between waters to waters. 7 And God shall make a firmament, and he shall separate between the waters which are from the lower part of the firmament and between the waters which are from the upper part of the firmament: and it shall be so. 8 And God will call to the firmament the heavens: and the evening shall be, and the morning shall be the second day. 9 And God will say the waters shall be gathered together from the under part of the heavens to one place, and the dry shall be seen: and it shall be so. 10 And God will call to the dry, earth; and to the gathering of the waters he called seas: and God will see that it is good. 11 And God will say the earth shall bring forth the tender grass, and the green herb bearing seed, and the fruit tree making fruit according to its kind, in which is the seed in it upon the earth: and it shall be so. 12 And the earth shall bring forth the tender grass, the green herb bearing seed according to its kind, and the tree making fruit in which the seed is in it, according to its kind: and God will see that it is good. 13 And the evening shall be, and the morning shall be the third day. 14 And God will say there shall be lights in the firmament of the heavens to separate between the day and between the night: and they shall be for signs and for set times, and for days and for years. 15 And they shall be for lights in the firmament of the heavens to give light upon the earth: and it shall be so. 16 And God will make two great lights; the great light for the rule of the day, and the small light for the rule of the night and the stars. 17 And God will give them in the firmament of the heavens to give light upon the earth. 18 And to rule in the day and in the night, and to separate between the light and between the darkness: And God will see that it is good. 19 And the evening shall be, and the morning shall be the fourth day. 20 And God will say the waters shall breed abundantly creeping things, the living soul, and birds shall fly over the earth, over the face of the firmament of the heavens. 21 And God will form great sea. monsters and every living soul creeping, which the waters bred abundantly according to their kind, and every bird of wing according to its kind: and God will see that it is good. 22 And God will praise them, saying, Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and birds shall multiply in the earth. 23 And the evening shall be, and the morning shall be the fifth day. 24 And God will say, the earth shall bring forth the living soul according to its kind, cattle and creeping things, and living things of the earth after its kind: and it shall be so. 25 And God will make the living thing of the earth according to its kind, and cattle according to its kind, and every creeping thing of the earth according to its kind: and God will see that it is 26 And God will say, We will make man in our image according to our likeness, and they shall rule over the fish of the sea and over the birds of the heavens, and over the cattle, and over all the earth, and every. creeping thing creeping upon the earth. 27 And God will form man in his image, in the image of God he formed him; male and female he formed them. 28 And God will praise them, and God will say to them, be fruitful and multiply, and fill the earth, and subdue it; and rule over the fish of the sea, and over the birds of the heavens, and over every living thing creeping upon the earth. 29 And God will say, Lo, I gave to you every green herb scattering seed which is upon the face of all the earth, and every tree in which is the fruit of a tree scattering seed; to you it shall be for food. 30 And to every living thing of the earth, and to all the birds of the heavens and to every thing creeping upon the earth, in which is a living soul, every green herb for food: and it shall be so. 31 And God will see every thing which he made: and lo, very good And the evening shall be, and the morning shall be the sixth day.
Darby(i) 1 In the beginning God created the heavens and the earth. 2 And the earth was waste and empty, and darkness was on the face of the deep, and the Spirit of God was hovering over the face of the waters. 3 And God said, Let there be light. And there was light. 4 And God saw the light that it was good; and God divided between the light and the darkness. 5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening, and there was morning -- the first day. 6 And God said, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it be a division between waters and waters. 7 And God made the expanse, and divided between the waters that are under the expanse and the waters that are above the expanse; and it was so. 8 And God called the expanse Heavens. And there was evening, and there was morning -- a second day. 9 And God said, Let the waters under the heavens be gathered together to one place, and let the dry [land] appear. And it was so. 10 And God called the dry [land] Earth, and the gathering together of the waters he called Seas. And God saw that it was good. 11 And God said, Let the earth cause grass to spring up, herb producing seed, fruit-trees yielding fruit after their kind, the seed of which is in them, on the earth. And it was so. 12 And the earth brought forth grass, herb producing seed after its kind, and trees yielding fruit, the seed of which is in them, after their kind. And God saw that it was good. 13 And there was evening, and there was morning -- a third day. 14 And God said, Let there be lights in the expanse of the heavens, to divide between the day and the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years; 15 and let them be for lights in the expanse of the heavens, to give light on the earth. And it was so. 16 And God made the two great lights, the great light to rule the day, and the small light to rule the night, -- and the stars. 17 And God set them in the expanse of the heavens, to give light on the earth, 18 and to rule during the day and during the night, and to divide between the light and the darkness. And God saw that it was good. 19 And there was evening, and there was morning -- a fourth day. 20 And God said, Let the waters swarm with swarms of living souls, and let fowl fly above the earth in the expanse of the heavens. 21 And God created the great sea monsters, and every living soul that moves with which the waters swarm, after their kind, and every winged fowl after its kind. And God saw that it was good. 22 And God blessed them, saying, Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply on the earth. 23 And there was evening, and there was morning -- a fifth day. 24 And God said, Let the earth bring forth living souls after their kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth, after their kind. And it was so. 25 And God made the beast of the earth after its kind, and the cattle after their kind, and every creeping thing of the ground after its kind. And God saw that it was good. 26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the heavens, and over the cattle, and over the whole earth, and over every creeping thing that creepeth on the earth. 27 And God created Man in his image, in the image of God created he him; male and female created he them. 28 And God blessed them; and God said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the heavens, and over every animal that moveth on the earth. 29 And God said, Behold, I have given you every herb producing seed that is on the whole earth, and every tree in which is the fruit of a tree producing seed: it shall be food for you; 30 and to every animal of the earth, and to every fowl of the heavens, and to everything that creepeth on the earth, in which is a living soul, every green herb for food. And it was so. 31 And God saw everything that he had made, and behold it was very good. And there was evening, and there was morning -- the sixth day.
ERV(i) 1 In the beginning God created the heaven and the earth. 2 And the earth was waste and void; and darkness was upon the face of the deep: and the spirit of God moved upon the face of the waters. 3 And God said, Let there be light: and there was light. 4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. 5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, one day. 6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. 7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so. 8 And God called the firmament Heaven. And there was evening and there was morning, a second day. 9 And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so. 10 And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good. 11 And God said, Let the earth put forth grass, herb yielding seed, [and] fruit tree bearing fruit after its kind, wherein is the seed thereof, upon the earth: and it was so. 12 And the earth brought forth grass, herb yielding seed after its kind, and tree bearing fruit, wherein is the seed thereof, after its kind: and God saw that it was good. 13 And there was evening and there was morning, a third day. 14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years: 15 and let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so. 16 And God made the two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: [he made] the stars also. 17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, 18 and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good. 19 And there was evening and there was morning, a fourth day. 20 And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and let fowl fly above the earth in the open firmament of heaven. 21 And God created the great sea-monsters, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kinds, and every winged fowl after its kind: and God saw that it was good. 22 And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth. 23 And there was evening and there was morning, a fifth day. 24 And God said, Let the earth bring forth the living creature after its kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after its kind: and it was so. 25 And God made the beast of the earth after its kind, and the cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the ground after its kind: and God saw that it was good. 26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth. 27 And God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. 28 And God blessed them: and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth. 29 And God said, Behold, I have given you every herb yielding seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat: 30 and to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, [I have given] every green herb for meat: and it was so. 31 And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
ASV(i) 1 In the beginning God created the heavens and the earth. 2 And the earth was waste and void; and darkness was upon the face of the deep: and the Spirit of God moved upon the face of the waters. 3 And God said, Let there be light: and there was light. 4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. 5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, one day.
6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. 7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so. 8 And God called the firmament Heaven. And there was evening and there was morning, a second day.
9 And God said, Let the waters under the heavens be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so. 10 And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good. 11 And God said, Let the earth put forth grass, herbs yielding seed, [and] fruit-trees bearing fruit after their kind, wherein is the seed thereof, upon the earth: and it was so. 12 And the earth brought forth grass, herbs yielding seed after their kind, and trees bearing fruit, wherein is the seed thereof, after their kind: and God saw that it was good. 13 And there was evening and there was morning, a third day.
14 And God said, Let there be lights in the firmament of heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years: 15 and let them be for lights in the firmament of heaven to give light upon the earth: and it was so. 16 And God made the two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: [he made] the stars also. 17 And God set them in the firmament of heaven to give light upon the earth, 18 and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good. 19 And there was evening and there was morning, a fourth day.
20 And God said, Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open firmament of heaven. 21 And God created the great sea-monsters, and every living creature that moveth, wherewith the waters swarmed, after their kind, and every winged bird after its kind: and God saw that it was good. 22 And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth. 23 And there was evening and there was morning, a fifth day.
24 And God said, Let the earth bring forth living creatures after their kind, cattle, and creeping things, and beasts of the earth after their kind: and it was so. 25 And God made the beasts of the earth after their kind, and the cattle after their kind, and everything that creepeth upon the ground after its kind: and God saw that it was good. 26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the heavens, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth. 27 And God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. 28 And God blessed them: and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the heavens, and over every living thing that moveth upon the earth. 29 And God said, Behold, I have given you every herb yielding seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for food: 30 and to every beast of the earth, and to every bird of the heavens, and to everything that creepeth upon the earth, wherein there is life, [I have given] every green herb for food: and it was so. 31 And God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
ASV_Strongs(i)
  1 H7225 In the beginning H430 God H1254 created H8064 the heavens H853 and H776 the earth.
  2 H776 And the earth H1961 was H8414 waste H922 and void; H2822 and darkness H6440 was upon the face H8415 of the deep: H7307 and the Spirit H430 of God H7363 moved H5921 upon H6440 the face H4325 of the waters.
  3 H430 And God H559 said, H1961 Let there be H216 light: H216 and there was light.
  4 H430 And God H7200 saw H216 the light, H3588 that H2896 it was good: H430 and God H914 divided H216 the light H996 from H2822 the darkness.
  5 H430 And God H7121 called H216 the light H3117 Day, H2822 and the darkness H7121 he called H3915 Night. H6153 And there was evening H1242 and there was morning, H259 one H3117 day.
  6 H430 And God H559 said, H7549 Let there be a firmament H8432 in the midst H4325 of the waters, H914 and let it divide H4325 the waters H4325 from the waters.
  7 H430 And God H6213 made H7549 the firmament, H914 and divided H4325 the waters H834 which H8478 were under H7549 the firmament H4325 from the waters H834 which H5921 were above H7549 the firmament: H3651 and it was so.
  8 H430 And God H7121 called H7549 the firmament H8064 Heaven. H6153 And there was evening H1242 and there was morning, H8145 a second H3117 day.
  9 H430 And God H559 said, H4325 Let the waters H8064 under the heavens H6960 be gathered together H413 unto H259 one H4725 place, H3004 and let the dry H7200 land appear: and it was so.
  10 H430 And God H7121 called H3004 the dry H776 land Earth; H4723 and the gathering together H4325 of the waters H7121 called H3220 he Seas: H430 and God H7200 saw H2896 that it was good.
  11 H430 And God H559 said, H776 Let the earth H1876 put forth H1877 grass, H6212 herbs H2232 yielding H2233 seed, H6086 and fruit-trees H6213 bearing H6529 fruit H4327 after their kind, H834 wherein H2233 is the seed H776 thereof, upon the earth: and it was so.
  12 H776 And the earth H3318 brought forth H1877 grass, H6212 herbs H2232 yielding H2233 seed H4327 after their kind, H6086 and trees H6213 bearing H6529 fruit, H2233 wherein is the seed H4327 thereof, after their kind: H430 and God H7200 saw H2896 that it was good.
  13 H6153 And there was evening H1242 and there was morning, H7992 a third H3117 day.
  14 H430 And God H559 said, H3974 Let there be lights H7549 in the firmament H8064 of heaven H914 to divide H3117 the day H3915 from the night; H226 and let them be for signs, H4150 and for seasons, H3117 and for days H8141 and years:
  15 H3974 and let them be for lights H7549 in the firmament H8064 of heaven H215 to give light H776 upon the earth: and it was so.
  16 H430 And God H6213 made H8147 the two H1419 great H3974 lights; H1419 the greater H3974 light H4475 to rule H3117 the day, H6996 and the lesser H3974 light H4475 to rule H3915 the night: H3556 he made the stars also.
  17 H430 And God H5414 set H8064 them in the firmament of heaven H215 to give light H776 upon the earth,
  18 H4910 and to rule H3117 over the day H3915 and over the night, H914 and to divide H216 the light H2822 from the darkness: H430 and God H7200 saw H2896 that it was good.
  19 H6153 And there was evening H1242 and there was morning, H7243 a fourth H3117 day.
  20 H430 And God H559 said, H4325 Let the waters H8317 swarm H8317 with swarms H2416 of living H5315 creatures, H5775 and let birds H5774 fly H5921 above H776 the earth H6440 in the open H7549 firmament H8064 of heaven.
  21 H430 And God H1254 created H1419 the great H8577 sea-monsters, H2416 and every living H5315 creature H7430 that moveth, H4325 wherewith the waters H8317 swarmed, H4327 after their kind, H3671 and every winged H5775 bird H4327 after its kind: H430 and God H7200 saw H2896 that it was good.
  22 H430 And God H1288 blessed H559 them, saying, H6509 Be fruitful, H7235 and multiply, H4390 and fill H4325 the waters H3220 in the seas, H5775 and let birds H7235 multiply H776 on the earth.
  23 H6153 And there was evening H1242 and there was morning, H2549 a fifth H3117 day.
  24 H430 And God H559 said, H776 Let the earth H3318 bring forth H2416 living H5315 creatures H4327 after their kind, H929 cattle, H7431 and creeping things, H776 and beasts of the earth H4327 after their kind: and it was so.
  25 H430 And God H6213 made H2416 the beasts H776 of the earth H4327 after their kind, H929 and the cattle H4327 after their kind, H7431 and everything that creepeth H127 upon the ground H4327 after its kind: H430 and God H7200 saw H2896 that it was good.
  26 H430 And God H559 said, H6213 Let us make H120 man H6754 in our image, H1823 after our likeness: H7287 and let them have dominion H1710 over the fish H3220 of the sea, H5775 and over the birds H8064 of the heavens, H929 and over the cattle, H776 and over all the earth, H7431 and over every creeping thing H7430 that creepeth H776 upon the earth.
  27 H430 And God H1254 created H120 man H6754 in his own image, H6754 in the image H430 of God H1254 created H2145 he him; male H5347 and female H1254 created he them.
  28 H430 And God H1288 blessed H430 them: and God H559 said H6509 unto them, Be fruitful, H7235 and multiply, H4390 and replenish H776 the earth, H3533 and subdue it; H7287 and have dominion H1710 over the fish H3220 of the sea, H5775 and over the birds H8064 of the heavens, H2416 and over every living thing H7430 that moveth H776 upon the earth.
  29 H430 And God H559 said, H2009 Behold, H5414 I have given H6212 you every herb H2232 yielding H2233 seed, H6440 which is upon the face H776 of all the earth, H6086 and every tree, H6529 in which is the fruit H6086 of a tree H2232 yielding H2233 seed; H1961 to you it shall be H402 for food:
  30 H2416 and to every beast H776 of the earth, H5775 and to every bird H8064 of the heavens, H7430 and to everything that creepeth H776 upon the earth, H2416 wherein there is life, H3418 I have given every green H6212 herb H402 for food: and it was so.
  31 H430 And God H7200 saw H834 everything that H6213 he had made, H3966 and, behold, it was very H2896 good. H6153 And there was evening H1242 and there was morning, H8345 the sixth H3117 day.
JPS_ASV_Byz(i) 1 In the beginning God created the heaven and the earth. 2 Now the earth was unformed and void, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God hovered over the face of the waters. 3 And God said: 'Let there be light.' And there was light. 4 And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the darkness. 5 And God called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, one day. 6 And God said: 'Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.' 7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament; and it was so. 8 And God called the firmament Heaven. And there was evening and there was morning, a second day. 9 And God said: 'Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear.' And it was so. 10 And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters called He Seas; and God saw that it was good. 11 And God said: 'Let the earth put forth grass, herb yielding seed, and fruit-tree bearing fruit after its kind, wherein is the seed thereof, upon the earth.' And it was so. 12 And the earth brought forth grass, herb yielding seed after its kind, and tree bearing fruit, wherein is the seed thereof, after its kind; and God saw that it was good. 13 And there was evening and there was morning, a third day. 14 And God said: 'Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years; 15 and let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth.' And it was so. 16 And God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night; and the stars. 17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, 18 and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness; and God saw that it was good. 19 And there was evening and there was morning, a fourth day. 20 And God said: 'Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let fowl fly above the earth in the open firmament of heaven.' 21 And God created the great sea-monsters, and every living creature that creepeth, wherewith the waters swarmed, after its kind, and every winged fowl after its kind; and God saw that it was good. 22 And God blessed them, saying: 'Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.' 23 And there was evening and there was morning, a fifth day. 24 And God said: 'Let the earth bring forth the living creature after its kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after its kind.' And it was so. 25 And God made the beast of the earth after its kind, and the cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the ground after its kind; and God saw that it was good. 26 And God said: 'Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.' 27 And God created man in His own image, in the image of God created He him; male and female created He them. 28 And God blessed them; and God said unto them: 'Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that creepeth upon the earth.' 29 And God said: 'Behold, I have given you every herb yielding seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in which is the fruit of a tree yielding seed - to you it shall be for food; 30 and to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is a living soul, I have given every green herb for food.' And it was so. 31 And God saw every thing that He had made, and, behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
Rotherham(i) 1 In the beginning, God created the heavens and the earth. 2 Now, the earth, had become waste and wild, and, darkness, was on the face of the roaring deep,––but, the Spirit of God, was brooding on the face of the waters.
3 And God said––Light, be. And light was. 4 And God saw the light, that it was, good,––and God divided, the light, from the, darkness; 5 and God called, the light, day, but, the darkness, called he, night. So it was evening––and it was morning, one day.
6 And God said, Let there be an expanse in the midst of the waters,––and let it be a means of dividing, between waters and waters. 7 And God made the expanse, and it divided between the waters that were under the expanse and the waters that were above the expanse. And it was so. 8 And God called, the expanse, heavens. So it was evening––and it was morning, a, second day.
9 And God said––Let the waters under the heavens, be gathered together, into one place, and let the dry–ground appear. And it was so. 10 And God called, the dry–ground, land, but, the gathering together of the waters, called he, seas. And God saw that it was, good. 11 And God said––Let the land put–forth vegetation––herb yielding seed, fruit–tree, bearing fruit, after its kind, whose seed is within it on the land. And it was so. 12 And the land brought–forth vegetation––herb yielding seed after its kind, and tree bearing fruit, whose seed is within it, after its kind. And God saw that it was, good. 13 So it was evening––and it was morning, a third day.
14 And God said––Let there be luminaries in the expanse of the heavens, to divide between the day and the night,––and let them be for signs, and for seasons, and for days and years; 15 yea let them be for luminaries, in the expanse of the heavens, to give light on the earth. And it was so. 16 And God made the two great luminaries,––the greater luminary to rule the day, and the lesser luminary to rule the night, also the stars. 17 And God set them in the expanse of the heavens,––to give light on the earth; 18 and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. And God saw that it was, good. 19 So it was evening––and it was morning, a fourth day.
20 And God said––Let the waters swarm [with] an abundance of living soul, and, birds, shall fly over the earth, over the face of the expanse of the heavens. 21 And God created the great sea–monsters,––and every living soul that moveth––[with] which the waters swarmed after their kind, and every winged bird––after its kind. And God saw that it was, good. 22 And God blessed them, saying,––Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let, the birds, multiply in the land. 23 So it was evening––and it was morning, a fifth day.
24 And God said––Let the land, bring forth, living soul, after its kind, tame–beast and creeping thing and wild–beast of the land, after its kind. And it was so. 25 And God made the wild–beast of the land, after its kind, and the tame–beast, after its kind, and every creeping thing of the ground, after its kind. And God saw that it was, good.
26 And God said––Let us make man in our image, after our likeness––and let them have dominion over the fish of the sea, and over the bird of the heavens, and over the tame–beast––and over all the land, and over every creeping thing, that creepeth on the land. 27 And God created the man, in his own image, In the image of God, created he, him,––Male and female, created he, them. 28 And God blessed them, and God said to them––Be fruitful and multiply and fill the earth, and subdue it,––and have dominion over the fish of the sea, and over the bird of the heavens, and over every living thing that moveth on the land.
29 And God said––Lo! I have given to you––every herb yielding seed which is on the face of all the land, and every tree wherein is the fruit of a tree, yielding seed,––to you, shall it be, for food; 30 and to every living thing of the land––and to every bird of the heavens, and to every thing that moveth on the land, wherein is a living soul, every green herb for food. And it was so.
31 And God saw every thing which he had made, and lo! it was, very good. So it was evening––and it was morning, the sixth day.
CLV(i) 1 1Created by the Elohim were the heavens and the earth. 2 Yet the earth became a chaos and vacant, and darkness was on the surface of the submerged chaos. Yet the spirit of the Elohim is vibrating over the surface of the water. 3 And saying is the Elohim, "Become light!" And it is becoming light. 4 And seeing is the Elohim the light, that it is good. And separating is the Elohim between the light and the darkness. 5 And calling is the Elohim the light "day, and the darkness He calls "night." And coming is it to be evening and coming to be morning, day one. 6 And saying is the Elohim, "Become shall an atmosphere in the midst of the water, and coming is a separation between water and water. 7 And coming is it to be so. And making is the Elohim the atmosphere. And separating is He between the water which is under the atmosphere and the water which is above the atmosphere. 8 And calling is the Elohim the atmosphere "heavens." And seeing is the Elohim that it is good. And coming is it to be evening and coming to be morning, the second day. 9 And saying is the Elohim, "Flow together shall the water from under the heavens to one place, and appear shall the dry land." And coming is it to be so. And flowing together is the water under the heavens to one place, and appearing is the dry land. 10 And calling is the Elohim the dry part "land" [or "earth"] and the confluence of the water He calls "seas. "And seeing is the Elohim that it is good. 11 And saying is the Elohim, "Verdant shall become the land with verdure; with herbage seeding seed for its from-kind and for its likeness. and with the fruit tree whose seed is in it yielding fruit for its from-kind on the land." And coming is it to be so. 12 And forth is the land bringing verdure; herbage seeding seed for its from-kind, and for its likeness, and the fruit tree whose seed is in it, yielding fruit for its from-kind, on the land. And seeing is the Elohim that it is good. 13 And coming is it to be evening and coming to be morning, the third day. 14 And saying is the Elohim, "Become shall luminaries in the atmosphere of the heavens, to give light on the earth, to separate between the day and the night. And they come to be for signs and for appointments, and for days and years. 15 And there come to be luminaries in the atmosphere of the heavens to give light on the earth. And coming is it to be so. 16 And making is the Elohim two great luminaries, the greater luminary for ruling the day, and the smaller luminary for ruling the night, and the stars. 17 And bestowing them is the Elohim in the atmosphere of the heavens to give light on the earth, 18 and to rule in the day and in the night, and to separate between the light and the darkness. And seeing is the Elohim that it is good. 19 And coming is it to be evening, and coming to be morning, the fourth day. 20 And saying is the Elohim, "Roam shall the water with the roaming, living soul, and the flyer shall fly over the earth on the face of the atmosphere of the heavens." And coming is it to be so. 21 And creating is the Elohim great monsters and every living moving soul, with which the water roams, for their from-kind, and every winged flyer for its from-kind. And seeing is the Elohim that it is good. 22 And blessing them is the Elohim, saying, "Be fruitful and increase and fill the water of the seas. And the flyer is to be increasing in the earth. 23 And coming is it to be evening and coming to be morning, the fifth day. 24 And saying is the Elohim, "Bring forth shall the earth the living soul for its from-kind, beast and moving animal and land life for its from-kind. "And coming is it to be so. 25 And making is the Elohim, the land life for its from-kind, and the beast for its from-kind, and every moving animal of the ground for its from-kind. And seeing is the Elohim that it is good. 26 And saying is the Elohim, "Make will We humanity in Our image, and according to Our likeness, and sway shall they over the fish of the sea, and over the flyer of the heavens, and over the beast, and over all land life, and over every moving animal moving on the land. 27 And creating is the Elohim humanity in His image. In the image of the Elohim He creates it. Male and female He creates them. 28 And blessing them is the Elohim. And saying to them is the Elohim, "Be fruitful and increase and fill the earth, and subdue it. And sway over the fish of the sea, and over the flyer of the heavens, and over the beast, and over all the earth, and over all life moving on the land. 29 And saying is the Elohim, "Behold, I give to you all herbage seeding seed, which is on the surface of the entire earth, and every tree which has in it the fruit of a tree seeding seed. For you it is coming to be for food. 30 And for all land life, and for every flyer of the heavens, and for every moving animal on the land, which has in it a living soul, all green herbage is for food. And coming is it to be so. 31 And seeing is the Elohim all that He had made, and, behold, it is very good. And coming is it to be evening and coming to be morning, the sixth day.
BBE(i) 1 At the first God made the heaven and the earth. 2 And the earth was waste and without form; and it was dark on the face of the deep: and the Spirit of God was moving on the face of the waters. 3 And God said, Let there be light: and there was light. 4 And God, looking on the light, saw that it was good: and God made a division between the light and the dark, 5 Naming the light, Day, and the dark, Night. And there was evening and there was morning, the first day. 6 And God said, Let there be a solid arch stretching over the waters, parting the waters from the waters. 7 And God made the arch for a division between the waters which were under the arch and those which were over it: and it was so. 8 And God gave the arch the name of Heaven. And there was evening and there was morning, the second day. 9 And God said, Let the waters under the heaven come together in one place, and let the dry land be seen: and it was so. 10 And God gave the dry land the name of Earth; and the waters together in their place were named Seas: and God saw that it was good. 11 And God said, Let grass come up on the earth, and plants producing seed, and fruit-trees giving fruit, in which is their seed, after their sort: and it was so. 12 And grass came up on the earth, and every plant producing seed of its sort, and every tree producing fruit, in which is its seed, of its sort: and God saw that it was good. 13 And there was evening and there was morning, the third day. 14 And God said, Let there be lights in the arch of heaven, for a division between the day and the night, and let them be for signs, and for marking the changes of the year, and for days and for years: 15 And let them be for lights in the arch of heaven to give light on the earth: and it was so. 16 And God made the two great lights: the greater light to be the ruler of the day, and the smaller light to be the ruler of the night: and he made the stars. 17 And God put them in the arch of heaven, to give light on the earth; 18 To have rule over the day and the night, and for a division between the light and the dark: and God saw that it was good. 19 And there was evening and there was morning, the fourth day. 20 And God said, Let the waters be full of living things, and let birds be in flight over the earth under the arch of heaven. 21 And God made great sea-beasts, and every sort of living and moving thing with which the waters were full, and every sort of winged bird: and God saw that it was good. 22 And God gave them his blessing, saying, Be fertile and have increase, making all the waters of the seas full, and let the birds be increased in the earth. 23 And there was evening and there was morning, the fifth day. 24 And God said, Let the earth give birth to all sorts of living things, cattle and all things moving on the earth, and beasts of the earth after their sort: and it was so. 25 And God made the beast of the earth after its sort, and the cattle after their sort, and everything moving on the face of the earth after its sort: and God saw that it was good. 26 And God said, Let us make man in our image, like us: and let him have rule over the fish of the sea and over the birds of the air and over the cattle and over all the earth and over every living thing which goes flat on the earth. 27 And God made man in his image, in the image of God he made him: male and female he made them. 28 And God gave them his blessing and said to them, Be fertile and have increase, and make the earth full and be masters of it; be rulers over the fish of the sea and over the birds of the air and over every living thing moving on the earth. 29 And God said, See, I have given you every plant producing seed, on the face of all the earth, and every tree which has fruit producing seed: they will be for your food: 30 And to every beast of the earth and to every bird of the air and every living thing moving on the face of the earth I have given every green plant for food: and it was so. 31 And God saw everything which he had made and it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
MKJV(i) 1 In the beginning God created the heavens and the earth. 2 And the earth was without form and empty. And darkness was on the face of the deep. And the Spirit of God moved on the face of the waters. 3 And God said, Let there be light. And there was light. 4 And God saw the light that it was good. And God divided between the light and the darkness. 5 And God called the light, Day. And He called the darkness, Night. And the evening and the morning were the first day. 6 And God said, Let there be an expanse in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters. 7 And God made the expanse, and divided the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse; and it was so. 8 And God called the expanse, Heavens. And the evening and the morning were the second day. 9 And God said, Let the waters under the heavens be gathered together to one place, and let the dry land appear; and it was so. 10 And God called the dry land, Earth. And He called the gathering together of the waters, Seas. And God saw that it was good. 11 And God said, Let the earth bring forth tender sprouts (the herb seeding seed and the fruit tree producing fruit after its kind, whose seed is in itself) upon the earth; and it was so. 12 And the earth brought forth tender sprouts, the herb yielding seed after its kind, and the tree producing fruit after its kind, whose seed was in itself. And God saw that it was good. 13 And the evening and the morning were the third day. 14 And God said, Let there be lights in the expanse of the heavens to divide between the day and the night. And let them be for signs, and for seasons, and for days and years. 15 And let them be for lights in the expanse of the heavens to give light upon the earth. And it was so. 16 And God made two great lights: the greater light to rule the day and the smaller light to rule the night, and the stars also. 17 And God set them in the expanse of the heavens to give light upon the earth, 18 and to rule over the day and over the night; and to divide between the light and the darkness. And God saw that it was good. 19 And the evening and the morning were the fourth day. 20 And God said, Let the waters swarm with swarmers having a living soul; and let birds fly over the earth on the face of the expanse of the heavens. 21 And God created great sea-animals, and every living soul that creeps with which the waters swarmed after their kind; and every winged fowl after its kind. And God saw that it was good. 22 And God blessed them, saying, Be fruitful and multiply, and fill the waters of the seas and let the fowl multiply in the earth. 23 And the evening and the morning were the fifth day. 24 And God said, Let the earth bring forth the living creature after its kind, cattle, and creepers, and its beasts of the earth after its kind; and it was so. 25 And God made the beasts of the earth after its kind, and cattle after their kind, and all creepers upon the earth after their kind. And God saw that it was good. 26 And God said, Let Us make man in Our image, after Our likeness. And let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the heavens, and over the cattle, and over all the earth, and over all the creepers creeping on the earth. 27 And God created man in His image; in the image of God He created him. He created them male and female. 28 And God blessed them. And God said to them, Be fruitful, and multiply and fill the earth, and subdue it. And have dominion over the fish of the sea and over the fowl of the heavens, and all animals that move upon the earth. 29 And God said, Behold! I have given you every herb seeding seed which is upon the face of all the earth, and every tree in which is the fruit of a tree seeding seed; to you it shall be for food. 30 And to every beast of the earth, and to every fowl of the heavens, and to every creeper on the earth which has in it a living soul every green plant is for food; and it was so. 31 And God saw everything that He had made, and behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
LITV(i) 1 In the beginning God created the heavens and the earth; 2 and the earth being without form and empty, and darkness on the face of the deep, and the Spirit of God moving gently on the face of the waters, 3 then God said, Let light be! And there was light. 4 And God saw the light, that it was good, and God separated between the light and darkness. 5 And God called the light, Day. And He called the darkness, Night. And there was evening, and there was morning the first day. 6 And God said, Let an expanse be in the midst of the waters, and let it divide between the waters and the waters. 7 And God made the expanse, and He separated between the waters which were under the expanse and the waters which were above the expanse. And it was so. 8 And God called the expanse, Heavens. And there was evening, and there was morning the second day. 9 And God said, Let the waters under the heavens be collected to one place, and let the dry land appear. And it was so. 10 And God called the dry land, Earth. And He called the collection of the waters, Seas. And God saw that it was good. 11 And God said, Let the earth sprout tender sprouts, the plant seeding seed, the fruit tree producing fruit according to its kind, whichever seed is in it on the earth. And it was so. 12 And the earth bore tender sprouts, the plant seeding seed according to its kind, and the fruit tree producing fruit according to its kind, whichever seed is in it. And God saw that it was good. 13 And there was evening, and there was morning the third day. 14 And God said, Let luminaries be in the expanse of the heavens, to divide between the day and the night. And let them be for signs and for seasons, and for days and years. 15 And let them be for luminaries in the expanse of the heavens, to give light on the earth. And it was so. 16 And God made the two great luminaries: the great luminary to rule the day, and the small luminary and the stars to rule the night. 17 And God set them in the expanse of the heavens, to give light on the earth, 18 and to rule over the day and over the night; and to divide between the light and the darkness. And God saw that it was good. 19 And there was evening, and there was morning the fourth day. 20 And God said, Let the waters swarm with swarmers having a soul of life; and let the birds fly over the earth, on the face of the expanse of the heavens. 21 And God created the great sea animals, and all that creeps, having a living soul, which swarmed the waters, according to its kind; and every bird with wing according to its kind. And God saw that it was good. 22 And God blessed them, saying, Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas; and let the birds multiply in the earth. 23 And there was evening, and there was morning the fifth day. 24 And God said, Let the earth bring forth the soul of life according to its kind: cattle, and creepers, and its beasts of the earth, according to its kind. And it was so. 25 And God made the beasts of the earth according to its kind, and cattle according to its kind, and all creepers of the ground according to its kind. And God saw that it was good. 26 And God said, let Us make man in Our image, according to Our likeness; and let them rule over the fish of the sea, and over the birds of the heavens, and over the cattle, and over all the earth, and over all the creepers creeping on the earth. 27 And God created the man in His own image; in the image of God He created him. He created them male and female. 28 And God blessed them; and God said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth, and subdue it, and rule over the fish of the sea, and over birds of the heavens, and over all beasts creeping on the earth. 29 And God said, Behold, I have given you every plant seeding seed which is on the face of all the earth, and every tree in which is the fruit of a tree seeding seed; it shall be food for you. 30 And to every beast of the earth, and to all birds of the heavens, and to every creeper on the earth which has in it a living soul, every green plant is for food. And it was so. 31 And God saw everything that He had made and behold, it was very good. And there was evening, and there was morning the sixth day.
ECB(i) 1 In the beginning Elohim creates the heavens and the earth 2 - the earth being waste and void with darkness upon the face of the abyss: and the Spirit of Elohim broods on the face of the waters.
DAY ONE
3 And Elohim says, Light, be! - and light becomes. 4 And Elohim sees the light is good: and Elohim separates between the light and between the darkness: 5 and Elohim calls the light Day and he calls the darkness Night: and evening becomes and morning becomes day first.
DAY TWO
6 And Elohim says, Expanse, be midst the waters - to separate the waters from the waters! 7 And Elohim works the expanse and separates the waters under the expanse from the waters above the expanse - and so be it: 8 and Elohim calls the expanse, Heavens: and evening becomes and morning becomes day two.
DAY THREE
9 And Elohim says, Waters under the heavens, congregate unto one place! And dry, be seen! - and so be it. 10 And Elohim calls the dry, Earth; and he calls the congregating of the waters, Seas: and Elohim sees it is good. 11 And Elohim says, Earth, sprout sprouts! - the herb seeding seed and the fruit tree working fruit in species, self-seeded, on the earth! - and so be it. 12 And the earth sprouts herbs and the herb seeds seed in species and the tree works self-seeding fruit in species: and Elohim sees it is good: 13 and evening becomes and morning becomes day three.
DAY FOUR
14 And Elohim says, Lights, be in the expanse of the heavens! - to separate between the day and between the night; and for signs and for seasons and for days and years: 15 and be for lights in the expanse of the heavens to light up the earth: - and so be it. 16 And Elohim works two great lights: the greater light for the reign of the day and the lesser light for the reign of the night; and the stars: 17 and Elohim gives them in the expanse of the heavens to light up the earth; 18 and to reign over the day and over the night; and to separate between the light and between the darkness; and Elohim sees it is good: - and so be it, 19 and evening becomes and morning becomes day four.
DAY FIVE
20 And Elohim says, Waters, teem with teemers having a living soul! And flyers, fly above the earth on the face of the expanse of the heavens! 21 And Elohim creates great monsters; and every living soul that creeps which the waters teem in species; and every winged flyer in species: and Elohim sees it is good. 22 And Elohim blesses them, saying, Bear fruit and abound and fill the waters in the seas and abound flyers in the earth: 23 and evening becomes and morning becomes day five.
DAY SIX
24 And Elohim says, Earth, bring forth the living soul in species - animals and creepers and live beings on the earth in species: - and so be it. 25 And Elohim works live beings on the earth in species and animals in species and every creeper on the soil in species: and Elohim sees it is good. 26 And Elohim says, We work Adam in our image, after our likeness! - to subjugate over the fish of the sea and over the flyers of the heavens and over the animals and over all the earth and over every creeper creeping on the earth. 27 And Elohim creates Adam in his image; he creates him in the image of Elohim; he creates them male and female. 28 And Elohim blesses them and Elohim says unto them, Bear fruit; and abound and fill the earth and subdue: and subjugate over the fish of the sea and over the flyers of the heavens and over every live being creeping on the earth. 29 And Elohim says, Behold, I give you every herb seeding seed on the face of all the earth; and every tree wherein is the fruit of a tree seeding seed; to be food to you 30 and to every live being of the earth and to every flyer of the heavens and to every creeper on the earth wherein there is a living soul - every green herb for food: - and so be it. 31 And Elohim sees all he worked and behold it is mighty good: - and so be it evening becomes and morning becomes day six.
ACV(i) 1 In the beginning God created the heavens and the earth. 2 And the earth was without form and void, and darkness was upon the face of the deep, and the Spirit of God moved upon the face of the waters. 3 And God said, Let there be light, and there was light. 4 And God saw the light, that it was good. And God divided the light from the darkness. 5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, one day. 6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. 7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament. And it was so. 8 And God called the firmament Heaven. And there was evening and there was morning, a second day. 9 And God said, Let the waters under the heavens be gathered together to one place, and let the dry land appear. And it was so. 10 And God called the dry land Earth, and he called the gathering together of the waters Seas. And God saw that it was good. 11 And God said, Let the earth put forth grass, herbs yielding seed, and fruit trees bearing fruit according to their kind (in which is the seed of them) upon the earth. And it was so. 12 And the earth brought forth grass, herbs yielding seed according to their kind, and trees bearing fruit in which is the seed of it, according to their kind. And God saw that it was good. 13 And there was evening and there was morning, a third day. 14 And God said, Let there be lights in the firmament of heaven to divide the day from the night, and let them be for signs, and for seasons, and for days and years. 15 And let them be for lights in the firmament of heaven to give light upon the earth. And it was so. 16 And God made the two great lights, the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night, also the stars. 17 And God set them in the firmament of heaven to give light upon the earth, 18 and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. And God saw that it was good. 19 And there was evening and there was morning, a fourth day. 20 And God said, Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open firmament of heaven. 21 And God created the great sea creatures, and every living creature that moves, which the waters brought forth abundantly, according to their kind, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good. 22 And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth. 23 And there was evening and there was morning, a fifth day. 24 And God said, Let the earth bring forth living creatures according to their kind, cattle, and creeping things, and beasts of the earth according to their kind. And it was so. 25 And God made the beasts of the earth according to their kind, and the cattle according to their kind, and everything that creeps upon the ground according to its kind. And God saw that it was good. 26 And God said, Let us make mankind in our image-after our likeness-and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the heavens, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps upon the earth. 27 And God created mankind in his own image, in the image of God he created him, male and female he created them. 28 And God blessed them. And God said to them, Be fruitful, and multiply, and fill the earth, and have power over it, and have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the heavens, and over every living thing that moves upon the earth. 29 And God said, Behold, I have given you every herb yielding seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in which is the fruit of a tree yielding seed. To you it shall be for food, 30 and to every beast of the earth, and to every bird of the heavens, and to everything that creeps upon the earth in which there is life, for food-every green herb. And it was so. 31 And God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
WEB(i) 1 In the beginning, God created the heavens and the earth. 2 The earth was formless and empty. Darkness was on the surface of the deep and God’s Spirit was hovering over the surface of the waters. 3 God said, “Let there be light,” and there was light. 4 God saw the light, and saw that it was good. God divided the light from the darkness. 5 God called the light “day”, and the darkness he called “night”. There was evening and there was morning, the first day. 6 God said, “Let there be an expanse in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters.” 7 God made the expanse, and divided the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse; and it was so. 8 God called the expanse “sky”. There was evening and there was morning, a second day. 9 God said, “Let the waters under the sky be gathered together to one place, and let the dry land appear;” and it was so. 10 God called the dry land “earth”, and the gathering together of the waters he called “seas”. God saw that it was good. 11 God said, “Let the earth yield grass, herbs yielding seeds, and fruit trees bearing fruit after their kind, with their seeds in it, on the earth;” and it was so. 12 The earth yielded grass, herbs yielding seed after their kind, and trees bearing fruit, with their seeds in it, after their kind; and God saw that it was good. 13 There was evening and there was morning, a third day. 14 God said, “Let there be lights in the expanse of the sky to divide the day from the night; and let them be for signs to mark seasons, days, and years; 15 and let them be for lights in the expanse of the sky to give light on the earth;” and it was so. 16 God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He also made the stars. 17 God set them in the expanse of the sky to give light to the earth, 18 and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. God saw that it was good. 19 There was evening and there was morning, a fourth day. 20 God said, “Let the waters abound with living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of the sky.” 21 God created the large sea creatures and every living creature that moves, with which the waters swarmed, after their kind, and every winged bird after its kind. God saw that it was good. 22 God blessed them, saying, “Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth.” 23 There was evening and there was morning, a fifth day. 24 God said, “Let the earth produce living creatures after their kind, livestock, creeping things, and animals of the earth after their kind;” and it was so. 25 God made the animals of the earth after their kind, and the livestock after their kind, and everything that creeps on the ground after its kind. God saw that it was good. 26 God said, “Let’s make man in our image, after our likeness. Let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the sky, and over the livestock, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth.” 27 God created man in his own image. In God’s image he created him; male and female he created them. 28 God blessed them. God said to them, “Be fruitful, multiply, fill the earth, and subdue it. Have dominion over the fish of the sea, over the birds of the sky, and over every living thing that moves on the earth.” 29 God said, “Behold, I have given you every herb yielding seed, which is on the surface of all the earth, and every tree, which bears fruit yielding seed. It will be your food. 30 To every animal of the earth, and to every bird of the sky, and to everything that creeps on the earth, in which there is life, I have given every green herb for food;” and it was so. 31 God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. There was evening and there was morning, a sixth day.
WEB_Strongs(i)
  1 H7225 In the beginning H430 God H1254 created H8064 the heavens H853 and H776 the earth.
  2 H776 Now the earth H1961 was H8414 formless H922 and empty. H2822 Darkness H6440 was on the surface H8415 of the deep. H430 God's H7307 Spirit H7363 was hovering H5921 over H6440 the surface H4325 of the waters.
  3 H430 God H559 said, H1961 "Let there be H216 light," H216 and there was light.
  4 H430 God H7200 saw H216 the light, H3588 and saw H2896 that it was good. H430 God H216 divided the light H996 from H2822 the darkness.
  5 H430 God H7121 called H216 the light H3117 "day," H2822 and the darkness H7121 he called H3915 "night." H6153 There was evening H1242 and there was morning, H259 one H3117 day.
  6 H430 God H559 said, H7549 "Let there be an expanse H8432 in the middle H4325 of the waters, H914 and let it divide H4325 the waters H4325 from the waters."
  7 H430 <