Galatians 5:23

Stephanus(i) 23 πραοτης εγκρατεια κατα των τοιουτων ουκ εστιν νομος
Tregelles(i) 23 πρᾳΰτης ἐγκράτεια· κατὰ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν νόμος.
Nestle(i) 23 πραΰτης, ἐγκράτεια· κατὰ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν νόμος.
SBLGNT(i) 23 πραΰτης, ἐγκράτεια· κατὰ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν νόμος.
f35(i) 23 πραοτης εγκρατεια κατα των τοιουτων ουκ εστιν νομοv
Vulgate(i) 23 fides modestia continentia adversus huiusmodi non est lex
Wycliffe(i) 23 benygnyte, goodnesse, myldenesse, feith, temperaunce, contynence, chastite; ayen suche thingis is no lawe.
Tyndale(i) 23 meknes temperancye. Agaynst suche ther is no lawe.
Matthew(i) 23 mekenes, temperauncye. Against suche there is no lawe.
Great(i) 23 mekenes, temperauncye. Agaynst suche there is no lawe.
Geneva(i) 23 Meekenesse, temperancie: against such there is no lawe.
Bishops(i) 23 Mekenesse, temperauncie: agaynst such there is no lawe
DouayRheims(i) 23 Mildness, faith, modesty, continency, chastity. Against such there is no law.
KJV(i) 23 Meekness, temperance: against such there is no law.
Whiston(i) 23 Meekness, temperance, chastity: against such there is no law.
Wesley(i) 23 Meekness, temperance; against such there is no law.
Worsley(i) 23 gentleness, goodness, fidelity, meekness, temperance: against such things there is no law.
Haweis(i) 23 meekness, temperance; against such there is no law.
Thomson(i) 23 meekness, temperance; against such things there is no law.
Webster(i) 23 Meekness, temperance: against such there is no law.
Sawyer(i) 23 meekness, temperance; against such there is no law.
ABU(i) 23 meekness, temperance; against such things there is no law.
Anderson(i) 23 meekness, self-control. Against such there is no law.
Noyes(i) 23 meekness, temperance; against such things as these there is no law.
YLT(i) 23 meekness, temperance: against such there is no law;
Darby(i) 23 meekness, self-control: against such things there is no law.
ERV(i) 23 meekness, temperance: against such there is no law.
ASV(i) 23 meekness, self-control; against such there is no law.
Rotherham(i) 23 meekness, self–control; ––against such things as these, there is no law.
Godbey(i) 23 meekness, holiness; against such things there is no law.
WNT(i) 23 good faith, meekness, self-restraint.
Worrell(i) 23 meekness, continence; against such there is no law.
Moffatt(i) 23 gentleness, self-control: — there is no law against those who practise such things.
Goodspeed(i) 23 gentleness, self-control. There is no law against such things!
Riverside(i) 23 gentleness, self-control; against such there is no law.
MNT(i) 23 against such there is no law.
Lamsa(i) 23 Meekness, self-control: there is no law against these.
CLV(i) 23 meekness, self-control: against such things there is no law."
Williams(i) 23 gentleness, self-control. There is no law against such things.
BBE(i) 23 Gentle behaviour, control over desires: against such there is no law.
MKJV(i) 23 meekness, self-control; against such things there is no law.
LITV(i) 23 meekness, self-control. Against such things there is not a law.
ECB(i) 23 meekness, self-control: against such there is no torah.
AUV(i) 23 gentleness and self-control. There can be no law against [practicing] these things.
ACV(i) 23 meekness, self-control. Against such things there is no law.
Common(i) 23 gentleness, self-control; against such things there is no law.
WEB(i) 23 gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
NHEB(i) 23 gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
AKJV(i) 23 Meekness, temperance: against such there is no law.
KJC(i) 23 Meekness, temperance: against such there is no law.
KJ2000(i) 23 Meekness, self-control: against such there is no law.
UKJV(i) 23 Meekness, wilful restrain: against such there is no law.
RKJNT(i) 23 Gentleness, self-control: against such things there is no law.
RYLT(i) 23 meekness, temperance: against such there is no law;
EJ2000(i) 23 meekness, temperance: against such there is no law.
CAB(i) 23 gentleness, self-control--against such things there is no law.
WPNT(i) 23 gentleness, self-control—against such things there is no law.
JMNT(i) 23 gentle friendliness (meekness; mildness), inner strength (self-control). [The] Law is not down from such things (or: In the sphere of such things [the] Law does not exists; There is no law against such things; Law does not correspond to and is not on the level of such things).
NSB(i) 23 meekness (mildness), self-control; against such there is no law.
ISV(i) 23 gentleness, and self-control. There is no law against such things.
LEB(i) 23 gentleness, self control. Against such things there is no law.
BGB(i) 23 πραΰτης, ἐγκράτεια· κατὰ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν νόμος.
BIB(i) 23 πραΰτης (gentleness), ἐγκράτεια (self-control); κατὰ (against) τῶν (things) τοιούτων (such), οὐκ (no) ἔστιν (there is) νόμος (law).
BLB(i) 23 gentleness, self-control. Against such things there is no law.
BSB(i) 23 gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
MSB(i) 23 gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
MLV(i) 23 meekness and self-control. There is no law against such.
VIN(i) 23 gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
DSV(i) 23 Tegen de zodanigen is de wet niet.
DarbyFR(i) 23 la fidélité, la douceur, la tempérance: contre de telles choses, il n'y a pas de loi.
Martin(i) 23 Or la Loi ne condamne point de telles choses.
Segond(i) 23 la douceur, la tempérance; la loi n'est pas contre ces choses.
SE(i) 23 mansedumbre, templanza; contra tales cosas no hay ley.
JBS(i) 23 mansedumbre, templanza; contra tales cosas no hay ley.
Albanian(i) 23 Edhe ata që janë të Krishtit e kanë kryqëzuar mishin bashkë me pasionet dhe lakmitë të tij.
RST(i) 23 кротость, воздержание. На таковых нет закона.
Peshitta(i) 23 ܡܟܝܟܘܬܐ ܡܤܝܒܪܢܘܬܐ ܥܠ ܗܠܝܢ ܢܡܘܤܐ ܠܐ ܤܝܡ ܀
Arabic(i) 23 وداعة تعفف. ضد امثال هذه ليس ناموس.
Amharic(i) 23 እንደዚህ ያሉትን የሚከለክል ሕግ የለም።
Armenian(i) 23 քաղցրութիւն, բարութիւն, հաւատարմութիւն, հեզութիւն, ժուժկալութիւն. այսպիսի բաներու դէմ Օրէնք չկայ:
Bulgarian(i) 23 кротост, себеобуздание; против такива няма закон.
BKR(i) 23 Proti takovýmť není Zákon.
CUV(i) 23 溫 柔 、 節 制 。 這 樣 的 事 沒 有 律 法 禁 止 。
CUVS(i) 23 温 柔 、 节 制 。 这 样 的 事 没 冇 律 法 禁 止 。
Haitian(i) 23 Li fè ou aji ak dousè, li fè ou konn kontwole kò ou. Lalwa Moyiz la pa kont okenn nan bagay sa yo.
Indonesian(i) 23 mereka rendah hati, dan selalu sanggup menguasai diri. Tidak ada hukum agama yang melarang hal-hal seperti itu.
Japanese(i) 23 柔和・節制なり。斯かるものを禁ずる律法はあらず。
Kabyle(i) 23 ul yeṣfan, aɣlab n tnefsit; eɛni ccariɛa tugi annect-agi ?
Korean(i) 23 온유와, 절제니 이같은 것을 금지할 법이 없느니라
Latvian(i) 23 Lēnprātība, uzticība, pieklājība, atturība, šķīstība. Tādiem likums nepretojas.
PBG(i) 23 Przeciwko takowym nie masz zakonu.
Portuguese(i) 23 a mansidão, o domínio próprio; contra estas coisas não há lei.
Romanian(i) 23 blîndeţa, înfrînarea poftelor. Împotriva acestor lucruri nu este lege.
Ukrainian(i) 23 лагідність, здержливість: Закону нема на таких!
UkrainianNT(i) 23 тихість, вдержливість. На таких нема закону.