Galatians 2:3
Clementine_Vulgate(i)
3 Sed neque Titus, qui mecum erat, cum esset gentilis, compulsus est circumcidi:
DouayRheims(i)
3 But neither Titus, who was with me, being a Gentile, was compelled to be circumcised.
KJV_Cambridge(i)
3 But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
Living_Oracles(i)
3 However, neither Titus, who was with me, though a Greek, was compelled to be circumcised,
JPS_ASV_Byz(i)
3 But not even Titus who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
Twentieth_Century(i)
3 Yet even my companion, Titus, though a Greek, was not compelled to be circumcised.
Luther1545(i)
3 Aber es ward auch Titus nicht gezwungen, sich zu beschneiden, der mit mir war, ob er wohl ein Grieche war.
Luther1912(i)
3 Aber es ward auch Titus nicht gezwungen, sich beschneiden zu lassen, der mit mir war, obwohl er ein Grieche war.
Indonesian(i)
3 Titus, yang menemani saya, adalah seorang Yunani, tetapi ia tidak dipaksa mengikuti peraturan sunat,
ItalianRiveduta(i)
3 Ma neppur Tito, che era con me, ed era greco, fu costretto a farsi circoncidere;
Portuguese(i)
3 Mas nem mesmo Tito, que estava comigo, embora sendo grego, foi constrangido a circuncidar-se;