Ezekiel 7:5

HOT(i) 5 כה אמר אדני יהוה רעה אחת רעה הנה באה׃
Vulgate(i) 5 haec dicit Dominus Deus adflictio una adflictio ecce venit
Wycliffe(i) 5 The Lord God seith these thingis, O turment, lo!
Coverdale(i) 5 Thus saieth the LORDE God: Beholde, one mysery and plage shall come after another:
MSTC(i) 5 "Thus sayeth the LORD God: Behold, one misery and plague shall come after another.
Matthew(i) 5 Thus sayeth the Lord God: Beholde, one mysery & plage shall come after anothr:
Great(i) 5 Thus sayeth the Lord God: Beholde, one misery and plage shall come after another.
Geneva(i) 5 Thus saith the Lord God, Beholde, one euil, euen one euill is come.
Bishops(i) 5 Thus saith the Lorde God, Beholde, one euyll shall come after another
DouayRheims(i) 5 Thus saith the Lord God: One affliction, behold an affliction is come.
KJV(i) 5

Thus saith the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come.

Thomson(i) 5 [8] Now near at hand I pour out mine indignation on thee; and upon thee I will spend my wrath; and judge thee for thy ways, and retribute to thee all thine abominations.
Webster(i) 5 Thus saith the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come.
Brenton(i) 5 For thus saith the Lord; Behold, the end is come.
Brenton_Greek(i) 5 Νῦν ἐγγύθεν ἐκχεῶ τὴν ὀργήν μου ἐπὶ σὲ, καὶ συντελέσω τὸν θυμόν μου ἐν σοὶ, καὶ κρινῶ σε ἐν ταῖς ὁδοῖς σου, καὶ δώσω ἐπὶ σὲ πάντα τὰ βδελύγματά σου,
Leeser(i) 5 Thus hath said the Lord Eternal, An evil, a peculiar evil, behold, is coming.
YLT(i) 5 Thus said the Lord Jehovah: Evil, a single evil, lo, it hath come.
JuliaSmith(i) 5 Thus said the Lord Jehovah: An evil, one evil, behold, coming
Darby(i) 5 Thus saith the Lord Jehovah: An evil, an only evil! behold, it is come.
ERV(i) 5 Thus saith the Lord GOD: An evil, an only evil; behold, it cometh.
ASV(i) 5 Thus saith the Lord Jehovah: An evil, an only evil; behold, it cometh.
JPS_ASV_Byz(i) 5 Thus saith the Lord GOD: An evil, a singular evil, behold, it cometh.
Rotherham(i) 5 Thus saith My Lord Yahweh:A calamity, a sole calamity, lo! it hath come.
CLV(i) 5 Thus said the Lord Yahweh:Evil, a single evil, lo, it has come."
BBE(i) 5 This is what the Lord has said: An evil, even one evil; see, it is coming.
MKJV(i) 5 So says the Lord Jehovah: An evil: Behold, an only evil has come!
LITV(i) 5 So says the Lord Jehovah: An evil! An only evil! Behold, it has come!
ECB(i) 5 Thus says Adonay Yah Veh: An evil, one evil, behold, has arrived;
ACV(i) 5 Thus says lord LORD: An evil, an only evil, behold, it comes.
WEB(i) 5 “The Lord Yahweh says: ‘An evil! A unique evil! Behold, it comes.
NHEB(i) 5 "Thus says the Lord GOD: 'A disaster, a unique disaster; look, it comes.
AKJV(i) 5 Thus said the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come.
KJ2000(i) 5 Thus says the Lord GOD; An evil, a special evil, behold, has come.
UKJV(i) 5 Thus says the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, has come.
EJ2000(i) 5 Thus hath the Lord GOD said: An evil, behold, an evil is come.
CAB(i) 5 For thus says the Lord; Behold, the end has come.
LXX2012(i) 5 Now I will pour out my anger upon you near at hand, and I will accomplish my wrath on you: and I will judge you for your ways, and recompense upon you all your abominations.
NSB(i) 5 »The Lord Jehovah says: ‘Disaster! An unheard-of disaster is coming.
LEB(i) 5 Thus says the Lord Yahweh: 'Look! Disaster after disaster is coming!
MLV(i) 5 The lord Jehovah says thus: An evil, an only evil, behold, it comes.
VIN(i) 5 "The Sovereign LORD says: 'Disaster! An unheard-of disaster is coming.
Luther1545(i) 5 So spricht der HERR HERR: Siehe, es kommt ein Unglück über das andere!
Luther1912(i) 5 So spricht der Herr, HERR: Siehe, es kommt ein Unglück über das andere!
ELB1871(i) 5 So spricht der Herr, Jehova: Unglück, einziges Unglück, siehe, es kommt!
ELB1905(i) 5 So spricht der Herr, Jahwe: Unglück, einziges Unglück, siehe, es kommt!
DSV(i) 5 Zo zegt de Heere HEERE: Een kwaad, een enig kwaad, ziet, is gekomen;
Giguet(i) 5 Mon oeil sera sans pitié, et je serai sans miséricorde; car je te rétribuerai selon tes voies, et tes abominations seront au milieu de toi; et tu sauras que je suis le Seigneur, et que c’est moi qui te frappe.
DarbyFR(i) 5 Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Un mal, un mal unique! Voici, il est venu!
Martin(i) 5 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici un mal, un seul mal qui vient.
Segond(i) 5 Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Un malheur, un malheur unique! voici, il vient!
SE(i) 5 Así dijo el Señor DIOS: Un mal, he aquí que viene un mal.
ReinaValera(i) 5 Así ha dicho el Señor Jehová: Un mal, he aquí que viene un mal.
JBS(i) 5 Así dijo el Señor DIOS: Un mal, he aquí que viene un mal.
Albanian(i) 5 Kështu thotë Zoti, Zoti: "Një gjëmë, një gjëmë e paparë, ja ku erdhi.
RST(i) 5 Так говорит Господь Бог: беда единственная, вот, идет беда.
Arabic(i) 5 هكذا قال السيد الرب. شر شر وحيد هوذا قد أتى.
Bulgarian(i) 5 Така казва Господ БОГ: Зло, едно небивало зло — ето, идва.
Croatian(i) 5 Ovako govori Jahve: "Jedna nesreća, evo, dolazi!
BKR(i) 5 Takto praví Panovník Hospodin: Bída jedna, aj hle, přichází bída.
Danish(i) 5 Saa siger den Herre, HERRE: Ulykke, en eneste Ulykke, se, den kommer!
CUV(i) 5 主 耶 和 華 如 此 說 : 有 一 災 , 獨 有 一 災 ; 看 哪 , 臨 近 了 !
CUVS(i) 5 主 耶 和 华 如 此 说 : 冇 一 灾 , 独 冇 一 灾 ; 看 哪 , 临 近 了 !
Esperanto(i) 5 Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Malbono, unu malbono nun venas;
Finnish(i) 5 Näin sanoo Herra, Herra: katso, yksi onnettomuus tulee toisen jälkeen.
FinnishPR(i) 5 Näin sanoo Herra, Herra: Onnettomuus! Yksi ja ainoa onnettomuus! Katso, se tulee!
Haitian(i) 5 Men sa Seyè a, Bondye sèl Mèt la, di ankò: -Malè sou malè pral tonbe sou nou.
Hungarian(i) 5 Így szól az Úr Isten: Ímé veszedelem, egyetlen veszedelem; ímé eljött.
Indonesian(i) 5 Inilah yang dikatakan TUHAN Yang Mahatinggi kepada bangsa Israel, "Bencana demi bencana akan menimpa kamu.
Italian(i) 5 Così ha detto il Signore Iddio: Ecco un male, un male viene.
ItalianRiveduta(i) 5 Così parla il Signore, l’Eterno: Una calamità! ecco viene una calamità!
Korean(i) 5 주 여호와께서 가라사대 재앙이로다, 비상한 재앙이로다 볼지어다 ! 임박하도다
Lithuanian(i) 5 Viešpats Dievas sako: ‘Nelaimė ir tik nelaimė ateina!
PBG(i) 5 Tak mówi panujący Pan: Utrapienie jedno, oto utrapienie straszne przychodzi;
Norwegian(i) 5 Så sier Herren, Israels Gud: Ulykke, en ulykke uten like, se, den kommer.
Romanian(i) 5 Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu:,Iată, vine o nenorocire, o nenorocire nemaipomenită!
Ukrainian(i) 5 Отак Господь Бог промовляє: Ось приходить біда на біду!