Ezekiel 43:12

HOT(i) 12 זאת תורת הבית על ראשׁ ההר כל גבלו סביב סביב קדשׁ קדשׁים הנה זאת תורת הבית׃
Vulgate(i) 12 ista est lex domus in summitate montis omnes fines eius in circuitu sanctum sanctorum est haec ergo est lex domus
Clementine_Vulgate(i) 12 Ista est lex domus in summitate montis: omnis finis ejus in circuitu, Sanctum sanctorum est. Hæc est ergo lex domus.
Wycliffe(i) 12 This is the lawe of the hous, in the hiynesse of the hil; alle the coostis therof in cumpas is the hooli of hooli thingis; therfor this is the lawe of the hous.
Coverdale(i) 12 This is the descripcion of the house: Aboue vpo the mount rounde aboute all the corners, it shalbe ye holiest of all. Beholde, that is the descripcion and fashion of the house.
MSTC(i) 12 This is the description of the house: Above upon the mount round about all the corners, it shall be the holiest of all. Behold, that is the description and fashion of the house.
Matthew(i) 12 This is the descripcyon of the house: Aboue vpon the mount rounde aboute all the corners, it shalbe the holyest of all. Beholde, that is the descrypcyon and fashyon of the house.
Great(i) 12 This is the descripcion of the house. Aboue, vpon the mount rounde about all the corners, it shalbe the holyest of all. Beholde, that is the descripcyon and fashyon of the house.
Geneva(i) 12 This is the description of the house, It shalbe vpon the toppe of the mount: all the limites thereof round about shalbe most holy. Beholde, this is the description of the house.
Bishops(i) 12 This is the lawe of the house: Upon the top of the mount, shall all the limits thereof be, rounde about the most holy place: lo, this is the lawe of the house
DouayRheims(i) 12 This is the law of the house upon the top of the mountain: All its border round about; most holy: this then is the law of the house.
KJV(i) 12

This is the law of the house; Upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.

KJV_Cambridge(i) 12 This is the law of the house; Upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
Thomson(i) 12 thou shalt sketch out in their sight the draft of this house on the top of this mountain, all the boundaries of it round about being Holy of Holies.
Webster(i) 12 This is the law of the house; Upon the top of the mountain, the whole limit of it around shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
Brenton(i) 12 And thou shalt shew the plan of the house on the top of the mountain: all its limits round about shall be most holy.
Brenton_Greek(i) 12 Καὶ τὴν διαγραφὴν τοῦ οἴκου ἐπὶ τῆς κορυφῆς τοῦ ὄρους, πάντα τὰ ὅρια αὐτοῦ κυκλόθεν ἅγια ἁγίων.
Leeser(i) 12 This is the law for the house, Upon the top of the mount shall its whole limit all round about be most holy: behold, this is the law for the house.
YLT(i) 12 This is a law of the house: on the top of the mountain, all its border all round about is most holy; lo, this is a law of the house.
JuliaSmith(i) 12 This the instruction of the house: Upon the head of the mountain all its bound round about, round about, holy of holies. Behold, this the instruction of the house.
Darby(i) 12 This is the law of the house: Upon the top of the mountain all its border round about is most holy. Behold, this is the law of the house.
ERV(i) 12 This is the law of the house: upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
ASV(i) 12 This is the law of the house: upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
JPS_ASV_Byz(i) 12 This is the law of the house: upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
Rotherham(i) 12 This shall be the law of the house,— Upon the top of the mountain, all the boundary thereof round about on every side If shall be most holy, Lo! this, shall be the law of the house.
CLV(i) 12 This [is] a law of the house:on the top of the mountain, all its border all round about [is] most holy; lo, this [is] a law of the house."
BBE(i) 12 This is the law of the house: On the top of the mountain all the space round it on every side will be most holy. See, this is the law of the house.
MKJV(i) 12 This is the law of the house. On the top of the mountain is all its border, all around, most holy. Behold, this is the law of the house.
LITV(i) 12 This is the law of the house: On the top of the mountain is all its border, all around, being most holy. Behold, this is the law of the house.
ECB(i) 12 This is the torah of the house: on the top of the mountain the whole border all around and all around is the holy of holies. Behold, this, the torah of the house.
ACV(i) 12 This is the law of the house. Upon the top of the mountain the whole limit of it round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
WEB(i) 12 “This is the law of the house. On the top of the mountain the whole limit around it shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
NHEB(i) 12 "This is the law of the house: on the top of the mountain the whole limit around it shall be most holy. Look, this is the law of the house.
AKJV(i) 12 This is the law of the house; On the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
KJ2000(i) 12 This is the law of the house; Upon the top of the mountain the whole area round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
UKJV(i) 12 This is the law of the house; Upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
EJ2000(i) 12 This is the law of the house; Upon the top of the mountain it shall be built; the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
CAB(i) 12 And you shall show the plan of the house on the top of the mountain: all its limits round about shall be most holy.
LXX2012(i) 12 And you shall show the plan of the house on the top of the mountain: all its limits round about [shall be] most holy.
NSB(i) 12 »This is a regulation of the Temple: The whole area all the way around the top of the mountain is most holy. Indeed, this is a regulation of the Temple.
LEB(i) 12 This is the law* of the temple: On the top of the mountain, all of its territory, all the way around it,* will be most holy.* Look, this is the law of the temple.
MLV(i) 12 This is the law of the house. Upon the top of the mountain the whole limit of it all around will be most holy. Behold, this is the law of the house.
VIN(i) 12 This is the law of the temple: On the top of the mountain, all of its territory, all the way around it, will be most holy. Look, this is the law of the temple.
Luther1545(i) 12 Das soll aber das Gesetz des Hauses sein: Auf der Höhe des Berges, soweit es umfangen hat, soll es das Allerheiligste sein; das ist das Gesetz des Hauses.
Luther1912(i) 12 Das soll aber das Gesetz des Hauses sein: Auf der Höhe des Berges, soweit ihr Umfang ist, soll das Allerheiligste sein; das ist das Gesetz des Hauses.
ELB1871(i) 12 Dies ist das Gesetz des Hauses: Auf dem Gipfel des Berges soll sein ganzes Gebiet ringsherum hochheilig sein; siehe, das ist das Gesetz des Hauses. -
ELB1905(i) 12 Dies ist das Gesetz des Hauses: Auf dem Gipfel des Berges soll sein ganzes Gebiet ringsherum hochheilig sein; siehe, das ist das Gesetz des Hauses.
DSV(i) 12 Dit is de wet van het huis: op de hoogte des bergs zal zijn ganse grens, rondom henen, een heiligheid der heiligheden zijn; ziet, dit is de wet van het huis.
Giguet(i) 12 Et tu leur montreras le plan du temple sur le sommet de la montagne, et toute son étendue sera sainte et sacrée.
DarbyFR(i) 12 C'est ici la loi de la maison: sur la cime de la montagne, toutes ses limites tout à l'entour sont un lieu très-saint. Voici, telle est la loi de la maison.
Martin(i) 12 C'est donc ici la Loi de ce Temple; tout l'enclos de ce Temple, sur le haut de la montagne, sera un lieu très-saint tout à l'entour. Voilà telle est la Loi de ce Temple.
Segond(i) 12 Telle est la loi de la maison. Sur le sommet de la montagne, tout l'espace qu'elle doit occuper est très saint. Voilà donc la loi de la maison.
SE(i) 12 Esta es la ley de la Casa: Sobre la cumbre del monte será edificada, todo su término alrededor será santísimo; he aquí que ésta es la ley de la Casa.
ReinaValera(i) 12 Esta es la ley de la casa: Sobre la cumbre del monte, todo su término alrededor será santísimo. He aquí que esta es la ley de la casa.
JBS(i) 12 Esta es la ley de la Casa: Sobre la cumbre del monte será edificada, todo su término alrededor será santísimo; he aquí que ésta es la ley de la Casa.
Albanian(i) 12 Ky është ligji i tempullit. Gjithë territori që është rreth majës së malit do të jetë shumë i shenjtë. Ja, ky është ligji i tempullit.
RST(i) 12 Вот закон храма: на вершине горы все пространство его вокруг – Святое Святых; вот закон храма!
Arabic(i) 12 هذه سنّة البيت. على راس الجبل كل تخمه حواليه قدس اقداس. هذه هي سنّة البيت
Bulgarian(i) 12 Ето наредбата за дома: На върха на хълма цялото му пространство околовръст ще бъде пресвято; ето, това е наредбата за дома.
Croatian(i) 12 A ovo je zakon za Dom: navrh gore, sav prostor uokolo, bit će najsvetija svetinja.
BKR(i) 12 Tento jest zákon toho domu: Na vrchu hory všecko obmezení jeho vůkol a vůkol, nejsvětějšíť jest. Aj, ten jest zákon toho domu.
Danish(i) 12 Dette er Loven om Huset: Paa Bjergets Top skal hele dets Grænse trindt omkring være højhellig; se, dette er Loven om Huset.
CUV(i) 12 殿 的 法 則 乃 是 如 此 : 殿 在 山 頂 上 , 四 圍 的 全 界 要 稱 為 至 聖 。 這 就 是 殿 的 法 則 。
CUVS(i) 12 殿 的 法 则 乃 是 如 此 : 殿 在 山 顶 上 , 四 围 的 全 界 要 称 为 至 圣 。 这 就 是 殿 的 法 则 。
Esperanto(i) 12 Jen estas la legxo por la domo:la tuta spaco sur la supro de la monto cxirkauxe estas plejsanktejo; tio estas la legxo por la domo.
Finnish(i) 12 Tämä on huoneen laki: vuorten kukkuloilla pitää kaikki sen rajat joka taholta pyhimmät oleman; katso, tämä on huoneen laki.
FinnishPR(i) 12 Tämä on temppelin laki: sen koko alue vuoren laella yltympäri on korkeastipyhä. Katso, tämä on temppelin laki."
Haitian(i) 12 Tout zòn ki bò Tanp lan sou tèt mòn lan, se yon kote apa nèt pou mwen. Men lòd mwen bay sou Tanp lan.
Hungarian(i) 12 Ez a ház törvénye: A hegy tetején egész határa köröskörül igen szentséges. Ímé, ez a ház törvénye.
Indonesian(i) 12 Inilah sifat khas dari Rumah TUHAN: Seluruh daerah sekitarnya di puncak gunung adalah sangat suci."
Italian(i) 12 Quest’è l’ordine della Casa: Sopra la sommità del monte, tutto il suo ricinto d’ogn’intorno sarà un luogo santissimo. Ecco, quest’è l’ordine della Casa.
ItalianRiveduta(i) 12 Tal è la legge della casa. Sulla sommità del monte, tutto lo spazio che deve occupare tutt’attorno sarà santissimo. Ecco, tal è la legge della casa.
Korean(i) 12 전의 법은 이러하니라 산 꼭대기 지점의 주위는 지극히 거룩하리라 전의 법은 이러하니라
Lithuanian(i) 12 Šventyklos įstatymas yra toks: kalno viršūnė ir plotas aplinkui yra labai šventas”.
PBG(i) 12 A tenci jest zakon domu tego: Na wierzchu góry wszystko ogrodzenie jego wszędzie w około najświętsze jest; oto tenci jest zakon domu tego.
Portuguese(i) 12 Esta é a lei do templo: Sobre o cume do monte todo o seu contorno em redor será santíssimo. Eis que essa é a lei do templo.
Norwegian(i) 12 Dette er loven om huset: På toppen av fjellet skal hele dets område rundt omkring være høihellig. Se, dette er loven om huset.
Romanian(i) 12 Aceasta este legea privitoare la Casă. Pe vîrful muntelui, tot locul pe care -l va cuprinde ea, este prea sfînt. Iată, aceasta este legea asupra Casei.
Ukrainian(i) 12 Оце закон храму: на вершині гори вся границя його кругом навколо має бути Святеє Святих. Ось це закон храму.