Ezekiel 41:19
LXX_WH(i)
19
G4383
N-NSN
προσωπον
G444
N-GSM
ανθρωπου
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASM
τον
G5404
N-ASM
φοινικα
ADV
ενθεν
G2532
CONJ
και
ADV
ενθεν
G2532
CONJ
και
G4383
N-NSN
προσωπον
G3023
N-GSM
λεοντος
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASM
τον
G5404
N-ASM
φοινικα
ADV
ενθεν
G2532
CONJ
και
ADV
ενθεν
V-RMPNS
διαγεγλυμμενος
G3650
A-NSM
ολος
G3588
T-NSM
ο
G3624
N-NSM
οικος
G2943
ADV
κυκλοθεν
IHOT(i)
(In English order)
19
H6440
ופני
So that the face
H120
אדם
of a man
H413
אל
toward
H8561
התמרה
the palm tree
H6311
מפו
on the one side,
H6440
ופני
and the face
H3715
כפיר
of a young lion
H413
אל
toward
H8561
התמרה
the palm tree
H6311
מפו
on the other side:
H6213
עשׂוי
made
H413
אל
through
H3605
כל
all
H1004
הבית
the house
H5439
סביב
round about.
H5439
סביב׃
round about.
Clementine_Vulgate(i)
19 Faciem hominis juxta palmam ex hac parte, et faciem leonis juxta palmam ex alia parte: expressam per omnem domum in circuitu.
DouayRheims(i)
19 The face of a man was toward the palm tree on one side, and the face of a lion was toward the palm tree on the other side: set forth through all the house round about.
KJV_Cambridge(i)
19 So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about.
Brenton_Greek(i)
19 Πρόσωπον ἀνθρώπου πρὸς τὸν φοίνικα ἔνθεν καὶ ἔνθεν, καὶ πρόσωπον λέοντος πρὸς τὸν φοίνικα ἔνθεν καὶ ἔνθεν· διαγεγλυμμένος ὁ οἶκος κυκλόθεν.
JuliaSmith(i)
19 And the face of man to the palm tree from hence, and the face of a young lion to the palm tree from thence: being made to all the house round about, round about
JPS_ASV_Byz(i)
19 so that there was the face of a man toward the palm-tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm-tree on the other side; thus was it made through all the house round about.
Luther1545(i)
19 Und ein jeder Cherub hatte zween Köpfe, auf einer Seite wie ein Menschenkopf, auf der andern Seite wie ein Löwenkopf.
Luther1912(i)
19 Und ein jeder Cherub hatte zwei Angesichter: auf einer Seite wie ein Menschenkopf, auf der andern Seite wie ein Löwenkopf.
ReinaValera(i)
19 Un rostro de hombre hacia la palma de la una parte, y rostro de león hacia la palma de la otra parte, por toda la casa alrededor.
Indonesian(i)
19 satu wajah manusia yang menghadap ke pohon palem sebelah kiri, dan wajah singa yang menghadap ke pohon palem sebelah kanan. Ukir-ukiran itu terdapat di seluruh Rumah TUHAN,
ItalianRiveduta(i)
19 e ogni cherubino aveva due facce: una faccia d’uomo, vòlta verso la palma da un lato, e una faccia di leone vòlta verso l’altra palma, dall’altro lato. E ve n’era per tutta la casa, tutt’attorno.
Lithuanian(i)
19 Vienoje pusėje buvo žmogaus veidas, žiūrintis į palmę, o kitoje pusėjeliūto veidas, žiūrintis į kitą palmę. Tokios buvo visos šventyklos sienos.
Portuguese(i)
19 de modo que o rosto de homem olhava para a palmeira de um lado, e o rosto de leão novo para a palmeira do outro lado; assim era pela casa toda em redor.