Ezekiel 40:38
Clementine_Vulgate(i)
38 Et per singula gazophylacia ostium in frontibus portarum: ibi lavabant holocaustum.
DouayRheims(i)
38 And at every chamber was a door in the forefronts of the gates: there they washed the holocaust.
KJV_Cambridge(i)
38 And the chambers and the entries thereof were by the posts of the gates, where they washed the burnt offering.
Brenton_Greek(i)
38 Τὰ παστοφόρια αὐτῆς, καὶ τὰ θυρώματα αὐτῆς, καὶ τὰ αἰλαμμὼν αὐτῆς ἐπὶ τῆς πύλης τῆς δευτέρας ἔκρυσις,
JuliaSmith(i)
38 And the cell and its entrance by the posts of the gates, there they will cleanse the burnt-offering.
JPS_ASV_Byz(i)
38 And a chamber with the entry thereof was by the posts at the gates; there was the burnt-offering to be washed.
Luther1545(i)
38 Und unten an den Erkern an jedem Tor war eine Kammer mit einer Tür, darin man das Brandopfer wusch.
Luther1912(i)
38 Und unten an den Pfeilern an jedem Tor war eine Kammer mit einer Tür, darin man das Brandopfer wusch.
ReinaValera(i)
38 Y había allí una cámara, y su puerta con postes de portales; allí lavarán el holocausto.
Indonesian(i)
38 Di pelataran luar ada sebuah kamar tambahan di gerbang dalam sebelah utara. Dari kamar tambahan itu ada sebuah pintu yang menuju ke ruang besar. Di situlah dibasuh binatang-binatang untuk kurban bakaran.
ItalianRiveduta(i)
38 E c’era una camera con l’ingresso vicino ai pilastri delle porte; quivi si lavavano gli olocausti.
Portuguese(i)
38 Havia uma câmara com a sua entrada junto aos umbrais perto das portas; aí se lavava o holocausto.