Ezekiel 40:35

HOT(i) 35 ויביאני אל שׁער הצפון ומדד כמדות האלה׃
IHOT(i) (In English order)
  35 H935 ויביאני And he brought H413 אל me to H8179 שׁער gate, H6828 הצפון the north H4058 ומדד and measured H4060 כמדות measures; H428 האלה׃ according to these
Vulgate(i) 35 et introduxit me ad portam quae respiciebat ad aquilonem et mensus est secundum mensuras superiores
Clementine_Vulgate(i) 35 Et introduxit me ad portam quæ respiciebat ad aquilonem: et mensus est secundum mensuras superiores.
Wycliffe(i) 35 And he ledde me in to the yate that bihelde to the north; and he mat bi the formere mesuris;
Coverdale(i) 35 And he brought me to the north dore, and measured it, which also had the foresayde measure.
MSTC(i) 35 And he brought me to the north door, and measured it, which also had the foresaid measure.
Matthew(i) 35 And he brought me to the north dore, and measured it, which also had the fore sayde measure.
Great(i) 35 And he brought me to the north dore & measured it: which also had the forsayde measure.
Geneva(i) 35 After he brought mee to the North gate, and measured it, according to these measures,
Bishops(i) 35 And he brought me to the north gate, & measured it according to those measures
DouayRheims(i) 35 And he brought me into the gate that looked to the north: and he measured according to the former measures.
KJV(i) 35

And he brought me to the north gate, and measured it according to these measures;

KJV_Cambridge(i) 35 And he brought me to the north gate, and measured it according to these measures;
Thomson(i) 35 Then he led me to the north gate and measured it according to the same measures.
Webster(i) 35 And he brought me to the north gate, and measured it according to these measures;
Brenton(i) 35 And he brought me in at the northern gate, and measured it according to these measures;
Brenton_Greek(i) 35 Καὶ εἰσήγαγέ με εἰς τὴν πύλην τὴν πρὸς βοῤῥᾶν, καὶ διεμέτρησε κατὰ τὰ μέτρα ταῦτα,
Leeser(i) 35 And he brought me to the north gate, and he measured it after these measures;
YLT(i) 35 And he bringeth me in unto the north gate, and hath measured according to these measures;
JuliaSmith(i) 35 And he will bring me to the gate of the north, and he measured according to these measures;
Darby(i) 35 And he brought me to the north gate, and he measured [it] according to these measures:
ERV(i) 35 And he brought me to the north gate: and he measured [it ]according to these measures;
ASV(i) 35 And he brought me to the north gate: and he measured it according to these measures;
JPS_ASV_Byz(i) 35 And he brought me to the north gate; and he measured it according to these measures;
Rotherham(i) 35 And when he brought me to the north gate, then measured he according to these measures:
CLV(i) 35 And he brings me in unto the north gate, and has measured according to these measures;"
BBE(i) 35 And he took me to the north doorway: and he took the measure of it by these measures;
MKJV(i) 35 And he brought me to the north gate, and measured it according to these measures;
LITV(i) 35 And he brought me to the north gate and measured by these measures,
ECB(i) 35 And he brings me to the north portal and measures it according to these measures:
ACV(i) 35 And he brought me to the north gate. And he measured [it] according to these measures,
WEB(i) 35 He brought me to the north gate, and he measured it according to these measurements;
NHEB(i) 35 He brought me to the north gate: and he measured it according to these measures;
AKJV(i) 35 And he brought me to the north gate, and measured it according to these measures;
KJ2000(i) 35 And he brought me to the north gate, and measured it according to these same measurements;
UKJV(i) 35 And he brought me to the north gate, and measured it according to these measures;
EJ2000(i) 35 Then he brought me to the north gate and measured it according to these measures;
CAB(i) 35 And he brought me in at the northern gate, and measured it according to these measures:
LXX2012(i) 35 And he brought me in at the northern gate, and measured [it] according to these measures;
NSB(i) 35 Then the man brought me to the north gateway. He measured it. It was the same size as the others.
LEB(i) 35 And he brought me to the gate of the north, and he measured it; and he measured the same measurements as these others,*
MLV(i) 35 And he brought me to the north gate. And he measured it according to these measures,
VIN(i) 35 Then the man brought me to the north gateway. He measured it. It was the same size as the others.
Luther1545(i) 35 Danach führete er mich zum Tor gegen Mitternacht; das maß er, gleich so groß wie die andern,
Luther1912(i) 35 Darnach führte er mich zum Tor gegen Mitternacht; das maß er gleich so groß wie die andern,
ELB1871(i) 35 Und er brachte mich zu dem Nordtore. Und er maß es nach jenen Maßen:
ELB1905(i) 35 Und er brachte mich zu dem Nordtore. Und er maß es nach jenen Maßen:
DSV(i) 35 Daarna bracht hij mij tot de noorderpoort; en hij mat naar deze maten.
Giguet(i) 35 Et l’homme me conduisit à la porte de l’aquilon, et il la mesura, et elle avait les mêmes dimensions.
DarbyFR(i) 35 Et il m'amena à la porte du nord, et il mesura selon ces mesures-là
Martin(i) 35 Après cela il me mena vers la porte du Septentrion, et il la mesura selon les mesures précédentes.
Segond(i) 35 Il me conduisit vers la porte septentrionale. Il la mesura, et trouva la même mesure,
SE(i) 35 Me llevó luego a la puerta del norte, y midió conforme a estas medidas dichas;
ReinaValera(i) 35 Llevóme luego á la puerta del norte, y midió conforme á estas medidas:
JBS(i) 35 Me llevó luego a la puerta del norte, y midió conforme a estas medidas dichas;
Albanian(i) 35 Pastaj më çoi te porta e veriut dhe e mati: ajo kishte po ato përmasa,
RST(i) 35 Потом привел меня к северным воротам, и намерил в них ту же меру.
Arabic(i) 35 وأتى بي الى باب الشمال وقاس كهذه الاقيسة.
Bulgarian(i) 35 И ме заведе при северната порта и я измери според същите мерки,
Croatian(i) 35 Zatim me povede k sjevernim vratima. I izmjeri ih: bijahu istih mjera.
BKR(i) 35 Přivedl mne též k bráně půlnoční, a změřil ji podlé týchž měr,
Danish(i) 35 Og han førte mig til den nordre Port, og han maalte den efter de samme Maal,
CUV(i) 35 他 帶 我 到 北 門 , 就 照 先 前 的 尺 寸 量 那 門 ,
CUVS(i) 35 他 带 我 到 北 门 , 就 照 先 前 的 尺 寸 量 那 门 ,
Esperanto(i) 35 Kaj li venigis min al la norda pordego; kaj li mezuris tie tiajn samajn mezurojn.
Finnish(i) 35 Sitte vei hän minun pohjan puoliseen porttiin; sen hän mittasi niin suureksi kuin ne muutkin,
FinnishPR(i) 35 Sitten hän vei minut pohjoisportille ja mittasi: yhtä suuret kuin nuo toiset
Haitian(i) 35 Lèfini, nonm lan mennen m' bò pòtay nò a. Li mezire l', li jwenn li te menm fòs ak lòt pòtay yo.
Hungarian(i) 35 És vitt engem az északi kapuhoz, és megméré ugyanama mértékek szerint;
Indonesian(i) 35 Akhirnya laki-laki itu membawa aku ke gerbang utara. Ia mengukur gerbang itu dan ukurannya sama dengan gerbang-gerbang yang lain.
Italian(i) 35 Poi egli mi menò alla porta settentrionale, e la misurò secondo quelle misure precedenti;
ItalianRiveduta(i) 35 E mi menò alla porta settentrionale; la misurò, e aveva le stesse dimensioni;
Korean(i) 35 그가 또 나를 데리고 북문에 이르러 척량하니 척수는
Lithuanian(i) 35 Po to jis nuvedė mane prie šiaurės vartų ir matavo juos. Jų dydis buvo toks pat, kaip ir kitų.
PBG(i) 35 Potem mię wwiódł do bramy północnej, i wymierzył ją według onychże miar.
Portuguese(i) 35 Então me levou à porta do norte; e mediu-a conforme estas medidas.
Norwegian(i) 35 Så førte han mig til nordporten, og han målte den: den var like stor som de andre;
Romanian(i) 35 M'a dus la poarta de miază-noapte. A măsurat -o, şi a găsit aceeaş măsură.
Ukrainian(i) 35 І впровадив мене до північної брами, і зміряв тими мірами.