Ezekiel 40:11

HOT(i) 11 וימד את רחב פתח השׁער עשׂר אמות ארך השׁער שׁלושׁ עשׂרה אמות׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H4058 וימד And he measured H853 את   H7341 רחב the breadth H6607 פתח of the entry H8179 השׁער of the gate, H6235 עשׂר ten H520 אמות cubits; H753 ארך the length H8179 השׁער of the gate, H7969 שׁלושׁ thirteen H6240 עשׂרה thirteen H520 אמות׃ cubits.
Vulgate(i) 11 et mensus est latitudinem liminis portae decem cubitorum et longitudinem portae tredecim cubitorum
Clementine_Vulgate(i) 11 Et mensus est latitudinem liminis portæ decem cubitorum, et longitudinem portæ tredecim cubitorum.
Wycliffe(i) 11 And he mat the breede of the lyntel of the yate of ten cubitis, and the lengthe of the yate of threttene cubitis.
Coverdale(i) 11 After this, he measured the wydenesse of the dore: which was x cubites, & the heyth of the dore xiij cubites.
MSTC(i) 11 After this, he measured the wideness of the door, which was ten cubits, and the height of the door, thirteen cubits.
Matthew(i) 11 After this, he measured the wydenesse of the dore, which was .x. cubytes, & the heyght of the dore .xiij. cubytes.
Great(i) 11 After this, he measured the wydenesse of the dore, which was .x. cubytes, & the heygth of the dore .xiii. cubytes.
Geneva(i) 11 And he measured the breadth of the entrie of the gate ten cubites, and the height of the gate thirteene cubites.
Bishops(i) 11 After this, he measured the breadth of the entrie of the gate ten cubites, and the heyght of the gate thirteene cubites
DouayRheims(i) 11 And he measured the breadth of the threshold of the gate ten cubits: and the length of the gate thirteen cubits:
KJV(i) 11

And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.

KJV_Cambridge(i) 11 And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
Thomson(i) 11 Then he measured the breadth of the door of the gateway ten cubits. But the breadth of the gateway was thirteen cubits
Webster(i) 11 And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
Brenton(i) 11 And he measured the breadth of the door of the gateway, ten cubits; and the breadth of the gateway thirteen cubits.
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ διεμέτρησε τὸ πλάτος τῆς θύρας τοῦ πυλῶνος πηχῶν δέκα, καὶ τὸ εὖρος τοῦ πυλῶνος πηχῶν δεκατριῶν.
Leeser(i) 11 And he measured the breadth of the entrance of the gate, ten cubits, and the length of the gate, thirteen cubits.
YLT(i) 11 And he measureth the breadth of the opening of the gate ten cubits, the length of the gate thirteen cubits;
JuliaSmith(i) 11 And he will measure the breadth of the door of the gate, ten cubits; the length of the gate, thirteen cubits.
Darby(i) 11 And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; [and] the length of the gate, thirteen cubits.
ERV(i) 11 And he measured the breadth of the opening of the gate, ten cubits; and the length of the gate thirteen cubits;
ASV(i) 11 And he measured the breadth of the opening of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits;
JPS_ASV_Byz(i) 11 And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits;
Rotherham(i) 11 Then measured he the breadth of the entrance of the gate, ten cubits—the length of the gate, thirteen cubits,
CLV(i) 11 And he measures the breadth of the opening of the gate ten cubits, the length of the gate thirteen cubits;"
BBE(i) 11 And he took the measure of the opening of the doorway, ten cubits wide; and the way down the doorway was thirteen cubits;
MKJV(i) 11 And he measured the breadth of the gate-opening, ten cubits. The length of the gate was thirteen cubits.
LITV(i) 11 And he measured the breadth of the gate opening, ten cubits; the length of the gate was thirteen cubits.
ECB(i) 11 And he measures the breadth of the opening of the portal, ten cubits; and the length of the portal, thirteen cubits:
ACV(i) 11 And he measured the breadth of the opening of the gate, ten cubits, and the length of the gate, thirteen cubits,
WEB(i) 11 He measured the width of the opening of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits;
NHEB(i) 11 He measured the breadth of the opening of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits;
AKJV(i) 11 And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
KJ2000(i) 11 And he measured the width of the entrance of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
UKJV(i) 11 And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
EJ2000(i) 11 And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the portal, thirteen cubits.
CAB(i) 11 And he measured the breadth of the door of the gateway, ten cubits; and the breadth of the gateway was thirteen cubits.
LXX2012(i) 11 And he measured the breadth of the door of the gateway, ten cubits; and the breadth of the gateway thirteen cubits.
NSB(i) 11 The man measured the width of the entrance to the gateway. It was seventeen and one half feet wide, and the gateway was twenty-three feet long.
LEB(i) 11 And he measured the width of the doorway of the gate as ten cubits* and the length of the gateway* was thirteen cubits.*
MLV(i) 11 And he measured the breadth of the opening of the gate, ten cubits and the length of the gate, thirteen cubits,
VIN(i) 11 And he measured the width of the entrance of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
Luther1545(i) 11 Danach maß er die Weite der Tür im Tor, nämlich zehn Ellen, und die Länge des Tors dreizehn Ellen.
Luther1912(i) 11 Darnach maß er die Weite der Tür im Tor zehn Ellen und die Länge des Tors dreizehn Ellen.
ELB1871(i) 11 Und er maß die Breite der Toröffnung: zehn Ellen, und die Länge des Tores: dreizehn Ellen.
ELB1905(i) 11 Und er maß die Breite der Toröffnung: zehn Ellen, und die Länge des Tores: dreizehn Ellen.
DSV(i) 11 Voorts mat hij de wijdte der deur van de poort tien ellen; de lengte der poort dertien ellen.
Giguet(i) 11 Et l’homme mesura la largeur de la porte du porche, et elle était de dix coudées, et la largeur du porche, de treize coudées.
DarbyFR(i) 11 Et il mesura la largeur de l'entrée de la porte, dix coudées, et la longueur de la porte, treize coudées.
Martin(i) 11 Puis il mesura de dix coudées la largeur de l'ouverture de la première porte, et de treize coudées la longueur de la même porte.
Segond(i) 11 Il mesura la largeur de l'ouverture de la porte, qui était de dix coudées, et la hauteur de la porte, qui était de treize coudées.
SE(i) 11 Y midió la anchura de la entrada de la puerta, de diez codos; la longitud del portal de trece codos.
ReinaValera(i) 11 Y midió la anchura de la entrada de la puerta, de diez codos; la longitud del portal de trece codos.
JBS(i) 11 Y midió la anchura de la entrada de la puerta, de diez codos; la longitud del portal de trece codos.
Albanian(i) 11 Mati gjërësinë e hyrjes së portës: ishte dhjetë kubitë; gjatësia e portës ishte trembëdhjetë kubitë.
RST(i) 11 Ширины в отверстии ворот он намерил десять локтей, а длины ворот тринадцать локтей.
Arabic(i) 11 وقاس عرض مدخل الباب عشر اذرع وطول الباب ثلاث عشرة ذراعا.
Bulgarian(i) 11 Измери и ширината на входа на портата — десет лакътя, и дължината на портата — тринадесет лакътя.
Croatian(i) 11 Zatim izmjeri vrata: bijahu deset lakata široka i trinaest lakata visoka.
BKR(i) 11 Změřil též i širokost dveří té brány desíti loket, a dlouhost též brány třinácti loket,
Danish(i) 11 Og han maalte Portaabningens Bredde til ti Alen og Portens Længde til tretten Alen.
CUV(i) 11 他 量 門 口 , 寬 十 肘 , 長 十 三 肘 。
CUVS(i) 11 他 量 门 口 , 宽 十 肘 , 长 十 叁 肘 。
Esperanto(i) 11 Li mezuris la largxon de la enirejo de la pordego, dek ulnojn; lauxlonge de la pordego li mezuris dek tri ulnojn.
Finnish(i) 11 Sitte mittasi hän oven leveyden kymmenen kyynärää ja portin korkeuden kolmetoistakymmentä kyynärää.
FinnishPR(i) 11 Ja hän mittasi portin oviaukon leveyden: kymmenen kyynärää, ja portin pituuden: kolmetoista kyynärää.
Haitian(i) 11 Apre sa, nonm lan mezire longè koridò a anba pòtay la. Li jwenn sèz pye. Li mezire lajè koridò a, li jwenn vennde pye.
Hungarian(i) 11 És méré a kapu nyílásának szélességét tíz singre, és a kapu hosszúságát tizenhárom singre;
Indonesian(i) 11 Kemudian laki-laki itu mengukur lebar lorong di pintu gerbang; enam setengah meter, dan juga lebar pintu gerbang itu lima meter.
Italian(i) 11 Poi egli misurò la larghezza del vano della porta, ed era di dieci cubiti; e la lunghezza della porta, ed era di tredici cubiti.
ItalianRiveduta(i) 11 Misurò la larghezza dell’apertura della porta, ed era dieci cubiti; e la lunghezza della porta, ed era tredici cubiti.
Korean(i) 11 또 그 문통을 척량하니 광이 십척이요 장이 십 삼척이며
Lithuanian(i) 11 Jis dar išmatavo vartų įėjimo plotį, kuris buvo dešimt uolekčių, o vartų ilgis­trylika uolekčių.
PBG(i) 11 Wymierzył też szerokość drzwi onej bramy na dziesięć łokci, a długość bramy na trzynaście łokci.
Portuguese(i) 11 Mediu mais a largura da entrada da porta, que era de dez côvados; e o comprimento da porta, treze côvados.
Norwegian(i) 11 Og han målte bredden av portåpningen: den var ti alen, og portens lengde: den var tretten alen.
Romanian(i) 11 A măsurat apoi lărgimea deschizăturii porţii, care era de zece coţi, şi lungimea porţii, care era de treisprezece coţi.
Ukrainian(i) 11 І зміряв він ширину входу до брами десять ліктів, довжина брами тринадцять ліктів.