Ezekiel 39:16

HOT(i) 16 וגם שׁם עיר המונה וטהרו הארץ׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H1571 וגם And also H8034 שׁם the name H5892 עיר of the city H1997 המונה Hamonah. H2891 וטהרו Thus shall they cleanse H776 הארץ׃ the land.
Vulgate(i) 16 nomen autem civitatis Amona et mundabunt terram
Wycliffe(i) 16 Sotheli the name of the cite is Amona; and thei schulen clense the lond.
Coverdale(i) 16 And the name of the cite shalbe called Hamona: Thus shall they make the londe clene.
MSTC(i) 16 And the name of the city shall be called, Hamonah. Thus shall they make the land clean.'
Matthew(i) 16 And the name of the cytye shalbe called. Hamonah: Thus shalt they make the land clene.
Great(i) 16 And the name of the citie shalbe called, hamonah (that is a multitude.) Thus shall they make the lande clene.
Geneva(i) 16 And also the name of the citie shalbe Hamonah: thus shall they clense the land.
Bishops(i) 16 And the name of the citie shalbe called Hamonah: thus shall they make the lande cleane
DouayRheims(i) 16 And the name of the city shall be Amona, and they shall cleanse the land.
KJV(i) 16 And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
KJV_Cambridge(i) 16 And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
Thomson(i) 16 [for the name of that city shall be called Grave Yard] thus shall the land be cleansed.
Webster(i) 16 And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
Brenton(i) 16 For the name of the city shall be Burial-place: so shall the land be cleansed.
Brenton_Greek(i) 16 Καὶ γὰρ τὸ ὄνομα τῆς πόλεως, Πολυάνδριον· καὶ καθαρισθήσεται ἡ γῆ.
Leeser(i) 16 And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
YLT(i) 16 And also the name of the city is The multitude; and they have cleansed the land.
JuliaSmith(i) 16 And also the name of the city, The Multitude. And they cleansed the land.
Darby(i) 16 And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
ERV(i) 16 And Hamonah shall also be the name of a city. Thus shall they cleanse the land.
ASV(i) 16 And Hamonah shall also be the name of a city. Thus shall they cleanse the land.
JPS_ASV_Byz(i) 16 And Hamonah shall also be the name of a city. Thus shall they cleanse the land.
Rotherham(i) 16 Moreover, the name of a city, shall be Hamonah, ["To the multitude"], so shall they cleanse the land.
CLV(i) 16 And also the name of the city [is] The multitude; and they have cleansed the land.
BBE(i) 16 And there they will put all the army of Gog in the earth. So they will make the land clean.
MKJV(i) 16 And also the name of the city is The Multitude. And they shall cleanse the land.
LITV(i) 16 And also the name of the city is The Multitude. And they shall cleanse the land.
ECB(i) 16 and the name of the city is also Hamonah/Multitude: thus they purify the land.
ACV(i) 16 And Hamonah shall also be the name of a city. Thus they shall cleanse the land.
WEB(i) 16 Hamonah will also be the name of a city. Thus they will cleanse the land.”’
NHEB(i) 16 Hamonah shall also be the name of a city. Thus shall they cleanse the land.'
AKJV(i) 16 And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
KJ2000(i) 16 And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
UKJV(i) 16 And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
EJ2000(i) 16 And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
CAB(i) 16 For the name of the city shall be Burial Place; so shall the land be cleansed.
LXX2012(i) 16 For the name of the city [shall be] Burial-place: so shall the land be cleansed.
NSB(i) 16 »‘Even the name of the city will be Hamonah. In this way they will cleanse the land.’
ISV(i) 16 They’ll also name the city that is there ‘Hamonah,’ as they purify the land.”
LEB(i) 16 And furthermore the name of the city there is Hamonah,* and thus they will cleanse the land." '
BSB(i) 16 (Even the city will be named Hamonah.) And so they will cleanse the land.
MSB(i) 16 (Even the city will be named Hamonah.) And so they will cleanse the land.
MLV(i) 16 And Hamonah will also be the name of a city. Thus they will cleanse the land.
VIN(i) 16 And the name of the city shall be Amona, and they shall cleanse the land.
Luther1545(i) 16 So soll auch die Stadt heißen Hamona. Also werden sie das Land reinigen.
Luther1912(i) 16 So soll auch die Stadt heißen Hamona. Also werden sie das Land reinigen.
ELB1871(i) 16 Und auch der Name der Stadt soll Hamona sein. Und so werden sie das Land reinigen. -
ELB1905(i) 16 Und auch der Name der Stadt soll Hamona sein. Und so werden sie das Land reinigen.
DSV(i) 16 Ook zo zal de naam der stad Hamona zijn. Alzo zullen zij het land reinigen.
Giguet(i) 16 Car le nom de la vallée sera Cimetière; et la terre sera purifiée.
DarbyFR(i) 16 et le nom de la ville sera Hamona. Ainsi on purifiera le pays.
Martin(i) 16 Et aussi le nom de la ville sera Hamona, et on nettoiera le pays.
Segond(i) 16 Il y aura aussi une ville appelée Hamona. C'est ainsi qu'on purifiera le pays.
SE(i) 16 Y también el nombre de la ciudad será Hamona; y limpiarán la tierra.
ReinaValera(i) 16 Y también el nombre de la ciudad será Hamonah: y limpiarán la tierra.
JBS(i) 16 Y también el nombre de la ciudad será Hamona; y limpiarán la tierra.
Albanian(i) 16 Hamonahu do të jetë gjithashtu emri i një qyteti. Kështu do ta pastrojnë vendin.
RST(i) 16 И будет имя городу: Гамона. И так очистят они землю.
Arabic(i) 16 وايضا اسم المدينة همونة ــ فيطهّرون الارض
Bulgarian(i) 16 И името и на града също ще бъде Амона. Така ще очистят земята.
Croatian(i) 16 Hamona je ime i gradu. I tako će očistiti zemlju.
BKR(i) 16 Nýbrž to množství jeho bude k slávě i městu, když vyčistí tu zemi.
Danish(i) 16 Og der skal ogsaa en Stad kaldes Hamona; saa skul de rense Landet.
CUV(i) 16 他 們 必 這 樣 潔 淨 那 地 , 並 有 一 城 名 叫 哈 摩 那 。
CUVS(i) 16 他 们 必 这 样 洁 净 那 地 , 并 冇 一 城 名 叫 哈 摩 那 。
Esperanto(i) 16 Kaj ecx la nomo de la urbo estos Homomulto. Kaj oni purigos la landon.
Finnish(i) 16 Kaupunki myös pitää siellä kutsuttaman Hamonaksi: niin pitää heidän maan perkaaman.
FinnishPR(i) 16 Onpa eräällä kaupungillakin nimenä Hamona. -Niin he puhdistavat maan.
Haitian(i) 16 Va gen yon lavil toupre, y'a rele l': Amona Fon lame a. Se konsa peyi a va nan kondisyon pou fè sèvis pou mwen ankò.
Hungarian(i) 16 És egy városnak is Hamóna lesz a neve, és megtisztítják a földet.
Indonesian(i) 16 Dengan cara itu tanah itu dibersihkan dari yang najis. (Di kemudian hari, di lembah itu akan ada kota yang namanya sama dengan Pasukan Gog.)"
Italian(i) 16 Ed anche il nome della città sarà: Hamona; e così netteranno il paese.
Korean(i) 16 성의 이름도 하모나라 하리라 그들이 이와 같이 그 땅을 정결케하리라
Lithuanian(i) 16 Miesto vardas bus Hamona. Taip kraštas bus apvalytas’.
PBG(i) 16 Owszem, to mnóstwo jego będzie ku sławie miastu, gdy oczyszczą onę ziemię.
Portuguese(i) 16 E também o nome da cidade será Hamona. Assim purificarão a terra.
Norwegian(i) 16 Også en by der skal ha navnet Hamona*. Således skal de rense landet. / {* d.e. dens (Gogs hærs) hop; ESK 39, 11. 15.}
Romanian(i) 16 Tot acolo va mai fi şi o cetate numită Hamona (Mulţime). Aşa vor curăţi ţara.``
Ukrainian(i) 16 А ім'я міста Гамона. І очистять землю.