Ezekiel 33:17
LXX_WH(i)
17
G2532
CONJ
και
V-FAI-3P
ερουσιν
G3588
T-NPM
οι
G5207
N-NPM
υιοι
G3588
T-GSM
του
G2992
N-GSM
λαου
G4771
P-GS
σου
G3364
ADV
ουκ
G2117
A-NSF
ευθεια
G3588
T-NSF
η
G3598
N-NSF
οδος
G3588
T-GSM
του
G2962
N-GSM
κυριου
G2532
CONJ
και
G3778
D-NSF
αυτη
G3588
T-NSF
η
G3598
N-NSF
οδος
G846
D-GPM
αυτων
G3364
ADV
ουκ
G2117
A-NSF
ευθεια
Clementine_Vulgate(i)
17 Et dixerunt filii populi tui: Non est æqui ponderis via Domini: et ipsorum via injusta est.
DouayRheims(i)
17 And the children of thy people have said: The way of the Lord is not equitable: whereas their own way is unjust.
KJV_Cambridge(i)
17 Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.
Brenton_Greek(i)
17 Καὶ ἐροῦσιν οἱ υἱοὶ τοῦ λαοῦ σου, οὐκ εὐθεῖα ἡ ὁδὸς τοῦ Κυρίου· καὶ αὕτη ἡ ὁδὸς αὐτῶν οὐκ εὐθεῖα.
JuliaSmith(i)
17 And the sons of my people said, The way of Jehovah will not make even: and they their way shall not make even.
JPS_ASV_Byz(i)
17 Yet the children of thy people say: The way of the Lord is not equal; but as for them, their way is not equal.
ReinaValera(i)
17 Luego dirán los hijos de tu pueblo: No es recta la vía del Señor: la vía de ellos es la que no es recta.
Indonesian(i)
17 Tetapi bangsa itu mengatakan bahwa tindakan-Ku itu tidak adil! Padahal tindakan mereka yang tidak adil.
ItalianRiveduta(i)
17 Ma i figliuoli del tuo popolo dicono: La via del Signore non è ben regolata; ma è la via loro quella che non è ben regolata.
Lithuanian(i)
17 Tavo tauta sako: ‘Viešpaties kelias neteisingas’, tuo tarpu jų pačių kelias neteisingas.
Portuguese(i)
17 Todavia, os filhos do teu povo dizem: Não é recto o caminho do Senhor; mas o próprio caminho deles é que não é recto.