Ezekiel 30:3

HOT(i) 3 כי קרוב יום וקרוב יום ליהוה יום ענן עת גוים יהיה׃
Vulgate(i) 3 quia iuxta est dies et adpropinquavit dies Domini dies nubis tempus gentium erit
Wycliffe(i) 3 wo! to the dai, for the dai is niy; and the dai of the Lord neiyith, the dai of a cloude. The tyme of hethene men schal be;
Coverdale(i) 3 for the daye is here, the daye of ye LORDE is come: the darcke daye of ye Heithe the houre is at honde,
MSTC(i) 3 for the day is here, the day of the LORD is come: the dark day of the Heathen, the hour is at hand,
Matthew(i) 3 for the daye is here, the daye of the Lorde is come: the darck daye of the Heathen, the houre is at hande,
Great(i) 3 for the daye is here, the daye of the Lord is come: the darke daye of the Heathen, the houre is at hande,
Geneva(i) 3 For the day is neere, and the day of the Lord is at hand, a cloudie day, and it shall be the time of the heathen.
Bishops(i) 3 For the day is neare, the day of the Lorde is at hande, the darke day, the time of the nations shalbe
DouayRheims(i) 3 For the day is near, yea the day of the Lord is near: a cloudy day, it shall be the time of the nations.
KJV(i) 3 For the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen.
KJV_Cambridge(i) 3 For the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen.
Thomson(i) 3 for the day of the Lord is near. A cloudy day! it shall be the end of nations.
Webster(i) 3 For the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen.
Brenton(i) 3 For the day of the Lord is nigh, a day of cloud; it shall be the end of the nations.
Brenton_Greek(i) 3 ὅτι ἐγγὺς ἡμέρα τοῦ Κυρίου, ἡμέρα νεφέλης, πέρας ἐθνῶν ἔσται.
Leeser(i) 3 For nigh is the day, yea nigh is the day of the Lord; a cloudy day; the time of the nations’ misfortune shall it be.
YLT(i) 3 For near is a day, near is a day to Jehovah! A day of clouds, the time of nations it is.
JuliaSmith(i) 3 For the day is near, the day of Jehovah is near, the day of a cloud; it shall be the time of the nations.
Darby(i) 3 For the day is at hand, yea, the day of Jehovah is at hand, a day of clouds; it shall be the time of the nations.
ERV(i) 3 For the day is near, even the day of the LORD is near, a day of clouds; it shall be the time of the heathen.
ASV(i) 3 For the day is near, even the day of Jehovah is near; it shall be a day of clouds, a time of the nations.
JPS_ASV_Byz(i) 3 For the day is near, even the day of the LORD is near, a day of clouds, it shall be the time of the nations.
Rotherham(i) 3 For, near, is a day, Yea, near, is a day pertaining to Yahweh, A day of cloud, A time of nations, shall it be!
CLV(i) 3 For near [is] a day, near [is] a day to Yahweh! A day of clouds, the time of nations it is."
BBE(i) 3 For the day is near, the day of the Lord is near, a day of cloud; it will be the time of the nations.
MKJV(i) 3 For the day is near, even the day of Jehovah is near, a cloudy day. It shall be the time of the nations.
LITV(i) 3 For the day is near, even the day of Jehovah is near, a day of clouds; it shall be the time of the nations.
ECB(i) 3 - for the day is near - the day of Yah Veh is near; a day of clouds; it is the time of the goyim:
ACV(i) 3 For the day is near, even the day of LORD is near. It shall be a day of clouds, a time of the nations.
WEB(i) 3 For the day is near, even Yahweh’s day is near. It will be a day of clouds, a time of the nations.
NHEB(i) 3 For the day is near, even the day of the LORD is near; it shall be a day of clouds, a time of the nations.
AKJV(i) 3 For the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen.
KJ2000(i) 3 For the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day; it shall be the time for the nations.
UKJV(i) 3 For the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen.
EJ2000(i) 3 For the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day; it shall be the time of the Gentiles.
CAB(i) 3 For the day of the Lord is near, a day of clouds; it shall be the end of the nations.
LXX2012(i) 3 For the day of the Lord is near, a day of cloud; it shall be the end of the nations.
NSB(i) 3 »‘The day is near. The Day of Jehovah is near. It will be a gloomy day, a time of trouble for the nations.
ISV(i) 3 For comes now the day— comes now the Day of the LORD, the day of clouds! The time of the gentiles is fulfilled!
LEB(i) 3 For a day is near; indeed, a day is near for Yahweh. A day of cloud, a time of the nations it will be.
BSB(i) 3 For the day is near, the Day of the LORD is near. It will be a day of clouds, a time of doom for the nations.
MSB(i) 3 For the day is near, the Day of the LORD is near. It will be a day of clouds, a time of doom for the nations.
MLV(i) 3 For the day is near, even the day of Jehovah is near. It will be a day of clouds, a time of the nations.
VIN(i) 3 For the day is near, the day of the Lord is near, a day of cloud; it will be the time of the nations.
Luther1545(i) 3 Denn der Tag ist nahe, ja, des HERRN Tag ist nahe, ein finsterer Tag; die Zeit ist da, daß die Heiden kommen sollen.
Luther1912(i) 3 Denn der Tag ist nahe, ja, des HERRN Tag ist nahe, ein finsterer Tag; die Zeit der Heiden kommt.
ELB1871(i) 3 denn nahe ist der Tag; ja, der Tag Jehovas ist nahe, ein Tag des Gewölks: Die Zeit der Nationen wird er sein.
ELB1905(i) 3 Heulet! Wehe der Tag! Denn nahe ist der Tag; ja, der Tag Jahwes ist nahe, ein Tag des Gewölks: Die Zeit der Nationen wird er sein.
DSV(i) 3 Want de dag is nabij, ja, de dag des HEEREN is nabij, een wolkige dag, het zal der heidenen tijd zijn.
Giguet(i) 3 Car le jour du Seigneur est proche; c’est un jour de nuages; c’est la fin des nations.
DarbyFR(i) 3 Car le jour est proche; oui, le jour de l'Éternel est proche, un jour de nuées: c'est le temps des nations.
Martin(i) 3 Car la journée est proche, oui la journée de l'Eternel est proche, c'est une journée de nuage; ce sera le temps des nations.
Segond(i) 3 Car le jour approche, le jour de l'Eternel approche, Jour ténébreux: ce sera le temps des nations.
SE(i) 3 Porque cerca está el día, cerca está el día del Señor; día de nublado, día de los gentiles será.
ReinaValera(i) 3 Porque cerca está el día, cerca está el día del Señor; día de nublado, día de las gentes será.
JBS(i) 3 Porque cerca está el día, cerca está el día del Señor; día de nublado, tiempo de los gentiles será.
Albanian(i) 3 Sepse dita është afër, është e afërt dita e Zotit; do të jetë një ditë me re, koha e kombeve.
RST(i) 3 Ибо близок день, так! близок день Господа, день мрачный; годинанародов наступает.
Arabic(i) 3 لان اليوم قريب. ويوم للرب قريب يوم غيم. يكون وقتا للامم.
Bulgarian(i) 3 Защото е близо денят; да, близо е Денят на ГОСПОДА, ден облачен — той ще бъде времето на езичниците.
Croatian(i) 3 Jer se bliži dan, bliži se dan Jahvin! Dan oblačan, vrijeme narodima određeno.
BKR(i) 3 Nebo blízko jest den, blízko jest, pravím, den Hospodinův, den mrákoty, čas národů bude.
Danish(i) 3 Thi nær er Dagen, ja, nær er HERRENS Dag; en skyfuld Dag, den skal være Hedningernes Tid.
CUV(i) 3 因 為 耶 和 華 的 日 子 臨 近 , 就 是 密 雲 之 日 , 列 國 受 罰 之 期 。
CUVS(i) 3 因 为 耶 和 华 的 日 子 临 近 , 就 是 密 云 之 日 , 列 国 受 罚 之 期 。
Esperanto(i) 3 CXar proksima estas la tago, jes, proksima estas la tago de la Eternulo, malluma tago; venas la tempo de la nacioj.
Finnish(i) 3 Sillä päivä on sangen läsnä, ja Herran päivä on lähestynyt, pilvinen päivä: aika on käsissä, että pakanat tuleman pitää.
FinnishPR(i) 3 Sillä lähellä on päivä, lähellä Herran päivä; se on pilvinen päivä, pakanakansojen aika.
Haitian(i) 3 Jou a ap pwoche. Wi, dat pou Seyè a aji a ap pwoche vre. Jou sa a, syèl la ap fèmen. Se va yon jou malè pou nasyon yo.
Hungarian(i) 3 Mert közel egy nap és közel az Úrnak napja, felhõnek napja, a pogányok ideje lesz az.
Italian(i) 3 Perciocchè vicino è il giorno, vicino è il giorno del Signore; sarà un giorno nuvoloso, il tempo delle nazioni.
ItalianRiveduta(i) 3 Poiché il giorno è vicino, è vicino il giorno dell’Eterno: Giorno di nuvole, il tempo delle nazioni.
Korean(i) 3 그 날이 가까왔도다 여호와의 날이 가까왔도다 구름의 날일 것이요 열국의 때이리로다
Lithuanian(i) 3 Viešpaties diena arti, tai diena tamsos, sunaikinimo metas tautoms.
PBG(i) 3 Bo bliski jest dzień, bliski jest mówię dzień Pański; ten będzie dzień chmury, i czas narodów.
Portuguese(i) 3 Porque perto está o dia, sim, perto está o dia do Senhor; dia de nuvens será, o tempo das nações.
Norwegian(i) 3 For nær er dagen, ja, nær er Herrens dag; en dag med skyer, en dommens tid for folkene skal den være.
Romanian(i) 3 Căci se apropie ziua, se apropie ziua Domnului, zi întunecoasă: aceasta va fi vremea neamurilor.
Ukrainian(i) 3 Бо близький день, і близький день Господній, день хмарний, настає час народів!