Ezekiel 25:5
LXX_WH(i)
5
G2532
CONJ
και
G1325
V-FAI-1S
δωσω
G3588
T-ASF
την
G4172
N-ASF
πολιν
G3588
T-GSM
του
N-PRI
αμμων
G1519
PREP
εις
G3542
N-APF
νομας
G2574
N-GPM
καμηλων
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
G5207
N-APM
υιους
N-PRI
αμμων
G1519
PREP
εις
G3542
N-ASF
νομην
G4263
N-GPN
προβατων
G2532
CONJ
και
G1921
V-FMI-2P
επιγνωσεσθε
G1360
CONJ
διοτι
G1473
P-NS
εγω
G2962
N-NSM
κυριος
Clementine_Vulgate(i)
5 Daboque Rabbath in habitaculum camelorum, et filios Ammon in cubile pecorum: et scietis quia ego Dominus.
DouayRheims(i)
5 And I will make Rabbath a stable for camels, and the children of Ammon a couching place for flocks: and you shall know that I am the Lord.
KJV_Cambridge(i)
5 And I will make Rabbah a stable for camels, and the Ammonites a couchingplace for flocks: and ye shall know that I am the LORD.
Brenton_Greek(i)
5 Καὶ δώσω τὴν πόλιν τοῦ Ἀμμὼν εἰς νομὰς καμήλων, καὶ τοὺς υἱοὺς Ἀμμὼν εἰς νομὴν προβάτων, καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ Κύριος.
JuliaSmith(i)
5 And I gave Rabbah for a rest of camels, and the sons of Ammon for a place of lying down of sheep, and ye knew that I am Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
5 And I will make Rabbah a pasture for camels, and the children of Ammon a couching-place for flocks; and ye shall know that I am the LORD.
Luther1545(i)
5 Und will Rabbath zum Kamelstall machen und die Kinder Ammon zur Schafhürde machen; und sollet erfahren, daß ich der HERR bin.
Luther1912(i)
5 Und will Rabba zum Kamelstall machen und das Land der Kinder Ammon zu Schafhürden machen; und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR bin.
ReinaValera(i)
5 Y pondré á Rabba por habitación de camellos, y á los hijos de Ammón por majada de ovejas; y sabréis que yo soy Jehová.
Indonesian(i)
5 Kota Raba akan Kuubah menjadi tempat menggembala unta, dan seluruh negeri Amon menjadi tempat menggembala domba. Maka tahulah kamu bahwa Akulah TUHAN.'"
ItalianRiveduta(i)
5 Io farò di Rabba un pascolo per i cammelli, e del paese de’ figliuoli d’Ammon, un ovile per le pecore; e voi conoscerete che io sono l’Eterno.
Lithuanian(i)
5 Aš padarysiu Rabą vieta kupranugariams ir amonitų kraštągardais avims. Tada jūs žinosite, kad Aš esu Viešpats’.
Portuguese(i)
5 E farei de Rabá uma estrebaria de camelos, e dos amonitas um curral de rebanhos; e sabereis que eu sou o Senhor.