Ezekiel 20:19
LXX_WH(i)
19
G1473
P-NS
εγω
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G4771
P-GP
υμων
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPN
τοις
N-DPN
προσταγμασιν
G1473
P-GS
μου
G4198
V-PMD-2P
πορευεσθε
G2532
CONJ
και
G3588
T-APN
τα
G1345
N-APN
δικαιωματα
G1473
P-GS
μου
G5442
V-PMD-2P
φυλασσεσθε
G2532
CONJ
και
G4160
V-PAD-2P
ποιειτε
G846
D-APN
αυτα
Clementine_Vulgate(i)
19 Ego Dominus Deus vester: in præceptis meis ambulate: judicia mea custodite, et facite ea,
DouayRheims(i)
19 I am the Lord your God: walk ye in my statutes, and observe my judgments, and do them.
KJV_Cambridge(i)
19 I am the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them;
Brenton_Greek(i)
19 Ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν· ἐν τοῖς προστάγμασί μου πορεύεσθε, καὶ τὰ δικαιώματά μου φυλάσσεσθε, καὶ ποιεῖτε αὐτά.
JPS_ASV_Byz(i)
19 I am the LORD your God; walk in My statutes, and keep Mine ordinances, and do them;
Luther1545(i)
19 Denn ich hin der HERR, euer Gott; nach meinen Geboten sollt ihr leben und meine Rechte sollt ihr halten und danach tun
Luther1912(i)
19 Denn ich bin der HERR, euer Gott; nach meinen Geboten sollt ihr leben, und meine Rechte sollt ihr halten und darnach tun;
ReinaValera(i)
19 Yo soy Jehová vuestro Dios; andad en mis ordenanzas, y guardad mis derechos, y ponedlos por obra:
ItalianRiveduta(i)
19 Io sono l’Eterno, il vostro Dio; camminate secondo le mie leggi, osservate le mie prescrizioni, e mettetele in pratica;
Portuguese(i)
19 Eu sou o Senhor vosso Deus; andai nos meus estatutos, e guardai as minhas ordenanças, e executai-os