Ezekiel 17:2

HOT(i) 2 בן אדם חוד חידה ומשׁל משׁל אל בית ישׂראל׃
Vulgate(i) 2 fili hominis propone enigma et narra parabolam ad domum Israhel
Wycliffe(i) 2 and he seide, Sone of man, sette forth a derk speche, and telle thou a parable to the hous of Israel;
Coverdale(i) 2 Thou sonne of man: put forth a darcke speakynge and a parable, vnto the house of Israel,
MSTC(i) 2 "Thou son of man, put forth a dark speaking and a parable unto the house of Israel,
Matthew(i) 2 Thou sonne of man: put forthe a darcke speakinge, and a parable, vnto the house of Israel,
Great(i) 2 Thou sonne of man: put forth a darcke speakynge and a parable, vnto the house of Israel,
Geneva(i) 2 Sonne of man, put foorth a parable and speake a prouerbe vnto the house of Israel,
Bishops(i) 2 Thou sonne of man, put foorth a parable, & speake a prouerbe vnto the house of Israel
DouayRheims(i) 2 Son of man, put forth a riddle, and speak a parable to the house of Israel,
KJV(i) 2

Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;

KJV_Cambridge(i) 2 Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;
Thomson(i) 2 Son of man, relate a fable and speak a parable to the house of Israel
Webster(i) 2 Son of man, put forth a riddle, and speak a parable to the house of Israel;
Brenton(i) 2 Son of man, relate a tale, and speak a parable to the house of Israel:
Brenton_Greek(i) 2 υἱὲ ἀνθρώπου, διήγησαι διήγημα καὶ εἰπὸν παραβολὴν πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ἰσραὴλ,
Leeser(i) 2 Son of man, put forth a riddle, and propound a parable unto the house of Israel;
YLT(i) 2 `Son of man, put forth a riddle, and use a simile unto the house of Israel,
JuliaSmith(i) 2 Son of man, propose an enigma and use a parable to the house of Israel;
Darby(i) 2 Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel,
ERV(i) 2 Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;
ASV(i) 2 Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;
JPS_ASV_Byz(i) 2 'Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel,
Rotherham(i) 2 Son of man Put thou forth a riddle And speak thou a parable,- Unto the house of Israel:
CLV(i) 2 `Son of man, put forth a riddle, and use a simile unto the house of Israel,
BBE(i) 2 Son of man, give out a dark saying, and make a comparison for the children of Israel,
MKJV(i) 2 Son of man, put out a riddle and speak a parable to the house of Israel.
LITV(i) 2 Son of man, put forth a riddle and speak a parable to the house of Israel.
ECB(i) 2 Son of humanity, propound a riddle, and proverbialize a proverb to the house of Yisra El;
ACV(i) 2 Son of man, put forth a riddle, and speak a parable to the house of Israel,
WEB(i) 2 “Son of man, tell a riddle, and speak a parable to the house of Israel;
NHEB(i) 2 "Son of man, put forth a riddle, and speak a parable to the house of Israel;
AKJV(i) 2 Son of man, put forth a riddle, and speak a parable to the house of Israel;
KJ2000(i) 2 Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;
UKJV(i) 2 Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;
EJ2000(i) 2 Son of man, propose a figure and compose an enigma unto the house of Israel
CAB(i) 2 Son of man, relate a tale, and speak a parable to the house of Israel:
LXX2012(i) 2 Son of man, relate a tale, and speak a parable to the house of Israel:
NSB(i) 2 »Son of man, tell this riddle. Give this illustration to the nation of Israel.
LEB(i) 2 "Son of man,* tell a riddle and quote a proverb to the house of Israel,
MLV(i) 2 Son of man, put forth a riddle and speak a parable to the house of Israel,
VIN(i) 2 "Son of man, put forth a riddle, and speak a parable to the house of Israel;
Luther1545(i) 2 Du Menschenkind, lege dem Hause Israel ein Rätsel vor und ein Gleichnis
Luther1912(i) 2 Du Menschenkind, lege doch dem Hause Israel ein Rätsel vor und ein Gleichnis
ELB1871(i) 2 Menschensohn, gib ein Rätsel auf und rede ein Gleichnis zu dem Hause Israel,
ELB1905(i) 2 Menschensohn, gib ein Rätsel auf und rede ein Gleichnis zu dem Hause Israel,
DSV(i) 2 Mensenkind, stel een raadsel voor, en gebruik een gelijkenis tot het huis Israëls,
Giguet(i) 2 Fils de l’homme, fais un récit, et dis ma parabole à la maison d’Israël.
DarbyFR(i) 2 Fils d'homme, propose une énigme et présente une parabole à la maison d'Israël, et dis:
Martin(i) 2 Fils d'homme, propose une énigme, et mets en avant une similitude à la maison d'Israël.
Segond(i) 2 Fils de l'homme, propose une énigme, dis une parabole à la maison d'Israël!
SE(i) 2 Hijo de hombre, propón una figura, y compón una parábola a la Casa de Israel.
ReinaValera(i) 2 Hijo del hombre, propón una figura, y compón una parábola á la casa de Israel.
JBS(i) 2 Hijo de hombre, propón un enigma, y compón una parábola a la Casa de Israel.
Albanian(i) 2 "Bir njeriu, propozo një enigmë dhe i trego një shëmbëlltyrë shtëpisë së Izraelit, dhe thuaji:
RST(i) 2 сын человеческий! предложи загадку и скажи притчу к дому Израилеву.
Arabic(i) 2 يا ابن آدم حاج أحجية ومثّل مثلا لبيت اسرائيل
Bulgarian(i) 2 Сине човешки, задай гатанка и кажи притча за израилевия дом.
Croatian(i) 2 "Sine čovječji, smisli zagonetku i iznesi prispodobu domu Izraelovu! Reci:
BKR(i) 2 Synu člověčí, vydej pohádku, a předlož podobenství o domu Izraelském,
Danish(i) 2 Du Menneskesøn! fremsæt en mørk Tale, og fremfør en Lignelse for Israels Hus,
CUV(i) 2 人 子 啊 , 你 要 向 以 色 列 家 出 謎 語 , 設 比 喻 ,
CUVS(i) 2 人 子 啊 , 你 要 向 以 色 列 家 出 谜 语 , 设 比 喻 ,
Esperanto(i) 2 Ho filo de homo, proponu enigmon kaj parabolon al la domo de Izrael;
Finnish(i) 2 Sinä ihmisen poika, anna Israelin huoneelle tapaus ja juttele vertaus,
FinnishPR(i) 2 "Ihmislapsi, esitä arvoitus ja lausu vertaus Israelin heimolle
Haitian(i) 2 -Nonm o! Bay moun pèp Izrayèl yo yon pawoli. Rakonte yo yon parabòl.
Hungarian(i) 2 Embernek fia, adj találós mesét, és mondj példabeszédet Izráel házának.
Indonesian(i) 2 "Hai manusia fana, ceritakan kepada orang-orang Israel perumpamaan,
Italian(i) 2 Figliuol d’uomo, proponi un enimma, ed una parabola alla casa d’Israele; e di’:
ItalianRiveduta(i) 2 "Figliuol d’uomo, proponi un enigma e narra una parabola alla casa d’Israele, e di’:
Korean(i) 2 인자야 너는 수수께끼와 비유를 이스라엘 족속에게 베풀어
Lithuanian(i) 2 “Žmogaus sūnau, užmink mįslę ir papasakok šį palyginimą Izraeliui.
PBG(i) 2 Synu człowieczy! zadaj zagadkę, a mów w podobieństwie o domu Izraelskim,
Portuguese(i) 2 Filho do homem, propõe um enigma, e profere uma alegoria à casa de Israel;
Norwegian(i) 2 Menneskesønn! Fremsett en gåte for Israels hus og tal til dem i en lignelse
Romanian(i) 2 ,,Fiul omului, spune o vorbă cu tîlc, spune o pildă casei lui Israel,
Ukrainian(i) 2 Сину людський, загадай загадку, і склади притчу Ізраїлевому домові,