Exodus 40:30
LXX_WH(i)
30
G2532
CONJ
[38:27] και
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
G3588
T-ASM
τον
N-ASM
λουτηρα
G2443
CONJ
ινα
G3538
V-PMS-3P
νιπτωνται
G1537
PREP
εξ
G846
D-GSM
αυτου
N-NSM
μωυσης
G2532
CONJ
και
G2
N-PRI
ααρων
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G5207
N-NPM
υιοι
G846
D-GSM
αυτου
G3588
T-APF
τας
G5495
N-APF
χειρας
G846
D-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
G4228
N-APM
ποδας
G1531
V-PMPGP
εισπορευομενων
G846
D-GPM
αυτων
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G4633
N-ASF
σκηνην
G3588
T-GSN
του
G3142
N-GSN
μαρτυριου
G2228
CONJ
η
G3752
ADV
οταν
G4365
V-PMS-3P
προσπορευωνται
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASN
το
G2379
N-ASN
θυσιαστηριον
G3008
V-PAN
λειτουργειν
G3538
V-IMI-3P
ενιπτοντο
G1537
PREP
εξ
G846
D-GSM
αυτου
G2509
ADV
καθαπερ
G4929
V-AAI-3S
συνεταξεν
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-DSM
τω
N-DSM
μωυση
Clementine_Vulgate(i)
30 (40:28) Labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare, implens illud aqua.
DouayRheims(i)
30 (40:28) And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.
KJV_Cambridge(i)
30 And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.
Brenton_Greek(i)
30 38:27(40:30) καὶ ἐποίησε τὸν λουτῆρα, ἵνα νίπτωνται ἐξ αὐτοῦ Μωυσῆς καὶ ᾿Ααρὼν καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ τοὺς πόδας, εἰσπορευομένων αὐτῶν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου, ἢ ὅταν προσπορεύωνται πρὸς τὸ θυσιαστήριον λειτουργεῖν, ἐνίπτοντο ἐξ αὐτοῦ, καθάπερ συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ.
JuliaSmith(i)
30 And he will put up the washbasin between the tent of appointment and between the altar, and he will give there water to wash.
JPS_ASV_Byz(i)
30 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash;
Luther1545(i)
30 Und das Handfaß setzte er zwischen die Hütte des Stifts und den Altar; und tat Wasser drein zu waschen.
Luther1912(i)
30 Und das Handfaß setzte er zwischen die Hütte des Stifts und den Altar und tat Wasser darein zum Waschen.
ReinaValera(i)
30 Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar.
ItalianRiveduta(i)
30 E pose la conca fra la tenda di convegno e l’altare, e vi pose dentro dell’acqua per le abluzioni.
Portuguese(i)
30 Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções.