Exodus 40:3

HOT(i) 3 ושׂמת שׁם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H7760 ושׂמת And thou shalt put H8033 שׁם therein H853 את   H727 ארון the ark H5715 העדות of the testimony, H5526 וסכת and cover H5921 על and cover H727 הארן the ark H854 את with H6532 הפרכת׃ the veil.
Vulgate(i) 3 et pones in eo arcam dimittesque ante illam velum
Wycliffe(i) 3 And thou schalt sette the arke therynne, and thou schalt leeue a veil bifore it.
Tyndale(i) 3 ad put theri the arcke of witnesse, and couer the arcke with the vayle,
Coverdale(i) 3 and shal put the Arke of wytnes therin, and hange the vayle before ye Arke.
MSTC(i) 3 and put therein the ark of witness, and cover the ark with the veil,
Matthew(i) 3 & put therin the arcke of witnesse, & couer the arcke wt the vayle,
Great(i) 3 and put therin the arcke of witnesse, and couer the arcke wyth the vayle,
Geneva(i) 3 And thou shalt put therein the Arke of the Testimonie, and couer the Arke with the vaile.
Bishops(i) 3 And put therin the arke of the testimonie, and couer the arke with the vayle: and thou shalt bring in the table, and order it accordyng to the appoyntment therof
DouayRheims(i) 3 And shalt put the ark in it, and shalt let down the veil before it:
KJV(i) 3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
KJV_Cambridge(i) 3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
Thomson(i) 3 and place therein the ark of the testimony and cover it with the veil.
Webster(i) 3 And thou shalt put in it the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
Brenton(i) 3 and thou shalt place in it the ark of the testimony, and shalt cover the ark with the veil,
Brenton_Greek(i) 3 Καὶ θήσεις τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου, καὶ σκεπάσεις τὴν κιβωτὸν τῷ καταπετάσματι.
Leeser(i) 3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and separate the ark with the vail.
YLT(i) 3 and hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail,
JuliaSmith(i) 3 And put there the ark of the testimony, and cover over the ark with the vail.
Darby(i) 3 And thou shalt put in it the ark of the testimony, and shalt cover the ark with the veil.
ERV(i) 3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
ASV(i) 3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
JPS_ASV_Byz(i) 3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
Rotherham(i) 3 and thou shalt put therein, the ark of the testimony,––and shalt screen the ark, with the veil;
CLV(i) 3 You will place there the coffer of the testimony and screen off the coffer with the curtain.
BBE(i) 3 And inside it put the ark of the law, hanging the veil before it.
MKJV(i) 3 And you shall put the ark of the testimony in it, and you shall cover the ark with the veil.
LITV(i) 3 And you shall put there the ark of testimony. And you shall cover the ark with the veil.
ECB(i) 3 and put therein the ark of the witness and cover the ark with the veil:
ACV(i) 3 And thou shall put the ark of the testimony in it, and thou shall screen the ark with the veil.
WEB(i) 3 You shall put the ark of the covenant in it, and you shall screen the ark with the veil.
NHEB(i) 3 You shall put the ark of the testimony in it, and you shall veil the ark with the curtain.
AKJV(i) 3 And you shall put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the veil.
KJ2000(i) 3 And you shall put in it the ark of the testimony, and cover the ark with the veil.
UKJV(i) 3 And you shall put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
EJ2000(i) 3 And thou shalt put therein the ark of the testimony and cover the ark with the veil.
CAB(i) 3 and you shall place in it the ark of the testimony, and shall cover the ark with the veil,
LXX2012(i) 3 and you shall place [in it] the ark of the testimony, and shall cover the ark with the veil,
NSB(i) 3 »Place the Ark containing the words of my covenant inside it, and hang the canopy over the ark.
ISV(i) 3 You are to put the Ark of the Testimony there, and screen off the ark with the curtain.
LEB(i) 3 And you will put there the ark of the testimony, and you will cover over the ark with the curtain.*
BSB(i) 3 Put the ark of the Testimony in it and screen off the ark with the veil.
MSB(i) 3 Put the ark of the Testimony in it and screen off the ark with the veil.
MLV(i) 3 And you will put the ark of the testimony in it and you will screen the ark with the veil.
VIN(i) 3 You shall put the ark of the testimony in it, and you shall veil the ark with the curtain.
Luther1545(i) 3 Und sollst darein setzen die Lade des Zeugnisses und vor die Lade den Vorhang hängen.
Luther1912(i) 3 und sollst darein setzen die Lade des Zeugnisses und vor die Lade den Vorhang hängen.
ELB1871(i) 3 Und du sollst die Lade des Zeugnisses dareinstellen und die Lade mit dem Vorhang verdecken.
ELB1905(i) 3 Und du sollst die Lade des Zeugnisses darein stellen und die Lade mit dem Vorhang verdecken.
DSV(i) 3 En gij zult aldaar zetten de ark der getuigenis; en gij zult de ark met den voorhang bedekken.
Giguet(i) 3 Tu placeras l’arche du témoignage, et tu la couvriras du voile.
DarbyFR(i) 3 et tu y placeras l'arche du témoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile.
Martin(i) 3 Et tu y mettras l'Arche du Témoignage, au devant de laquelle tu tendras le voile.
Segond(i) 3 Tu y placeras l'arche du témoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile.
SE(i) 3 y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo.
ReinaValera(i) 3 Y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo:
JBS(i) 3 y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo.
Albanian(i) 3 Do të vendosësh atje arkën e dëshmisë dhe do ta fshehësh arkën me një vel.
RST(i) 3 и поставь в ней ковчег откровения, и закрой ковчег завесою;
Arabic(i) 3 وتضع فيه تابوت الشهادة وتستر التابوت بالحجاب.
ArmenianEastern(i) 3 այնտեղ կը դնես վկայութեան տապանակը եւ տապանակը կը ծածկես վարագոյրով:
Bulgarian(i) 3 И да сложиш в нея ковчега на свидетелството и да закриеш ковчега със завесата.
Croatian(i) 3 Ondje postavi Kovčeg svjedočanstva, onda Kovčeg zakloni zavjesom.
BKR(i) 3 A postavíš tam truhlu svědectví a zastřeš ji oponou.
Danish(i) 3 Og du skal sætte Vidnesbyrdets Ark der og hænge Forhænget foran Arken.
CUV(i) 3 把 法 櫃 安 放 在 裡 面 , 用 幔 子 將 櫃 遮 掩 。
CUVS(i) 3 把 法 柜 安 放 在 里 面 , 用 幔 子 将 柜 遮 掩 。
Esperanto(i) 3 Kaj metu tien la keston de atesto kaj sxirmu la keston per la kurteno.
Finnish(i) 3 Ja sinun pitää siihen paneman sisälle todistuksen arkin, ja sinun pitää peittämän arkin esiripulla.
FinnishPR(i) 3 Ja aseta sinne lain arkki ja ripusta esirippu arkin eteen.
Haitian(i) 3 W'a mete bwat ki gen ròch kontra a ladan l'. y'a kache bwat la ak rido a.
Hungarian(i) 3 És tedd oda a bizonyság ládáját, és fedd be a ládát a fedéllel.
Indonesian(i) 3 Masukkan ke dalamnya Peti Perjanjian yang berisi Sepuluh Perintah dan pasanglah kain penudung di depannya.
Italian(i) 3 E mettivi dentro l’Arca della Testimonianza, e tendi la Cortina davanti all’Arca.
ItalianRiveduta(i) 3 Vi porrai l’arca della testimonianza, e stenderai il velo dinanzi all’arca.
Korean(i) 3 또 증거궤를 들여 놓고 또 장으로 그 궤를 가리우고
Lithuanian(i) 3 pastatyk joje skrynią, pakabink prieš ją uždangą,
PBG(i) 3 I postawisz tam skrzynię świadectwa, i zakryjesz ją zasłoną.
Portuguese(i) 3 e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu.
Norwegian(i) 3 Der skal du sette vidnesbyrdets ark og dekke for arken med forhenget.
Romanian(i) 3 Să pui în el chivotul mărturiei, şi înaintea chivotului să atîrni perdeaua dinlăuntru.
Ukrainian(i) 3 І поставиш там ковчега свідоцтва, і закриєш ковчега завісою.