Exodus 39:34
LXX_WH(i)
34
G2532
CONJ
[39:14] και
G3588
T-ASF
την
G2787
N-ASF
κιβωτον
G3588
T-GSF
της
G1242
N-GSF
διαθηκης
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
N-APM
διωστηρας
G846
D-GSF
αυτης
G2532
CONJ
[39:20] και
G3588
T-APF
τας
N-APF
διφθερας
G1192
N-APN
δερματα
N-GPM
κριων
V-RMPAP
ηρυθροδανωμενα
G2532
CONJ
και
G3588
T-APN
τα
N-APN
καλυμματα
G1192
N-APN
δερματα
G5191
A-APN
υακινθινα
G2532
CONJ
και
G3588
T-GPN
των
A-GPN
λοιπων
G3588
T-APN
τα
N-APN
επικαλυμματα
KJV_Cambridge(i)
34 And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering,
JuliaSmith(i)
34 And the covering of skins of rams made red, and the covering of tahash skins, and the vail of the covering;
JPS_ASV_Byz(i)
34 and the covering of rams' skins dyed red, and the covering of sealskins, and the veil of the screen;
ReinaValera(i)
34 Y la cubierta de pieles rojas de carneros, y la cubierta de pieles de tejones, y el velo del pabellón;
Indonesian(i)
34 tutup dari kulit kambing jantan yang diwarnai merah, tutup dari kulit halus, kain penudung.
ItalianRiveduta(i)
34 la coperta di pelli di montone tinte in rosso, la coperta di pelli di delfino e il velo di separazione;
Portuguese(i)
34 e a cobertura de peles de carneiros tintas de vermelho, e a cobertura de peles de golfinhos, e o véu do reposteiro;