Exodus 38:15

LXX_WH(i)
    15 G2532 CONJ [37:13] και G1909 PREP επι G3588 T-GSN του   N-GSN νωτου G3588 T-GSN του G1208 A-GSN δευτερου   ADV ενθεν G2532 CONJ και   ADV ενθεν G2596 PREP κατα G3588 T-ASF την G4439 N-ASF πυλην G3588 T-GSF της G833 N-GSF αυλης   N-NPF αυλαιαι   N-NUI πεντεκαιδεκα G4083 N-GPM πηχεων G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G4769 N-NPM στυλοι G846 D-GPF αυτων G5140 A-NPM τρεις G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G939 N-NPF βασεις G846 D-GPF αυτων G5140 A-NPF τρεις
HOT(i) 15 ולכתף השׁנית מזה ומזה לשׁער החצר קלעים חמשׁ עשׂרה אמה עמדיהם שׁלשׁה ואדניהם שׁלשׁה׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H3802 ולכתף side H8145 השׁנית And for the other H2088 מזה on this hand H2088 ומזה   H8179 לשׁער gate, H2691 החצר of the court H7050 קלעים hangings H2568 חמשׁ of fifteen H6240 עשׂרה of fifteen H520 אמה cubits; H5982 עמדיהם their pillars H7969 שׁלשׁה three, H134 ואדניהם and their sockets H7969 שׁלשׁה׃ three.
Vulgate(i) 15 et in parte altera quia utraque introitum tabernaculi facit quindecim aeque cubitorum erant tentoria columnae tres et bases totidem
Clementine_Vulgate(i) 15 et in parte altera (quia inter utraque introitum tabernaculi fecit) quindecim æque cubitorum erant tentoria, columnæque tres, et bases totidem.
Wycliffe(i) 15 for he made the entryng of the tabernacle bitwixe euer either, weren tentis euenli of fiftene cubitis, thre pilers, and so many foundementis.
Tyndale(i) 15 And off the other syde of the court gate, were hanginges also of .xv. cubettes longe, and their pilers iij. with .iij. sokettes.
MSTC(i) 15 And of the other side of the court gate, were hangings also of fifteen cubits long, and their pillars three with three sockets.
Matthew(i) 15 And of the other side of the court gate were hangynges also of .xv. cubytes longe, and their pillers .iij. with .iii. sockettes.
Great(i) 15 And of the other syde of the court gate were hangynges also of .xv. cubytes longe, with thre pyllers and thre sockettes.
Geneva(i) 15 And of the other side of the court gate on both sides were hangings of fifteene cubites, with their three pillars and their three sockets.
Bishops(i) 15 And of the other side of the court gate, were hangynges also of fifteene cubites long, with three pillers & three sockets
DouayRheims(i) 15 And on the other side (for between the two he made the entry of the tabernacle) there were hangings equally of fifteen cubits, and three pillars, and as many sockets.
KJV(i) 15

And for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.

KJV_Cambridge(i) 15 And for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
Thomson(i) 15 Out of its branches were knobs, three on one side and three on the other answering each other;
Webster(i) 15 And for the other side of the court-gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
Brenton(i) 15 (37:13) And at the second back on this side and on that by the gate of the court, curtains of fifteen cubits, their pillars three and their sockets three;
Brenton_Greek(i) 15 37:13(38:15) Καὶ ἐπὶ τοῦ νώτου τοῦ δευτέρου ἔνθεν καὶ ἔνθεν κατὰ τὴν πύλην τῆς αὐλῆς, αὐλαῖαι πεντεκαίδεκα πήχεων· στῦλοι αὐτῶν τρεῖς, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τρεῖς·
Leeser(i) 15 And for the other wing, on both sides of the gate of the court, were hangings of fifteen cubits; their pillars were three, and their sockets three.
YLT(i) 15 and at the second side at the gate of the court, on this and on that, are hangings, fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three;
JuliaSmith(i) 15 And for the second side, from hence and from thence, for the gate of the enclosure the curtains fifteen cubits; their pillars three, and their bases three.
Darby(i) 15 and on the other wing, on this side as on that side of the gate of the court, hangings of fifteen cubits, their pillars three, and their bases three.
ERV(i) 15 and so for the other side: on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
ASV(i) 15 and so for the other side: on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
JPS_ASV_Byz(i) 15 And so for the other side; on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
Rotherham(i) 15 and, for the second sidepiece on this side and on that of the gate of the court, hangings, fifteen cubits,—their pillars three, and their sockets, three.
CLV(i) 15 and for the second flank on this side and on that side of the gate of the court, slung-sheets of fifteen cubits with their three columns and their three sockets.
BBE(i) 15 And the same on the other side of the doorway; on this side and on that the hangings were fifteen cubits long, on three pillars with their three bases.
MKJV(i) 15 And for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three.
LITV(i) 15 And for the second side on this side and on that side to the opening of the court, curtains of fifteen cubits, their pillars three and their sockets three.
ECB(i) 15 and for the second shoulder of the court portal, on this and that, hangings of fifteen cubits; their pillars three and their sockets three.
ACV(i) 15 and so for the other side. On this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three.
WEB(i) 15 and so for the other side: on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
NHEB(i) 15 and so for the other side: on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
AKJV(i) 15 And for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
KJ2000(i) 15 And for the other side of the court gate, on this side and that side, were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
UKJV(i) 15 And for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
EJ2000(i) 15 and for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits, their pillars three and their sockets three.
CAB(i) 15 and blossoms proceeding from its branches, three on this side, and three on the other, made equal to each other.
LXX2012(i) 15 and blossoms proceeding from its branches, three on this side, and three on the other, made equal to each other.
NSB(i) 15 There were seven and one half yards of curtains with three posts and three bases on each side of the entrance.
ISV(i) 15 and also for the second section. On either side of the gate of the court were hangings of 22 and a half feet with their three pillars and three sockets.
LEB(i) 15 and for the second shoulder* on each side* of the gate of the courtyard were fifteen cubits of hangings, with their three pillars and their three bases.
MLV(i) 15 and so for the other side. On this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits, their pillars three and their sockets three.
VIN(i) 15 Out of its branches were knobs, three on one side and three on the other answering each other;
Luther1545(i) 15 und auf der andern Seite fünfzehn Ellen, daß ihrer so viel war an der einen Seite des Tors am Vorhofe als auf der andern, mit drei Säulen und drei Füßen,
Luther1912(i) 15 und auf der andern Seite auch fünfzehn Ellen mit drei Säulen und drei Füßen, daß ihrer so viele waren an der einen Seite des Tors am Vorhofe als an der andern.
ELB1871(i) 15 und auf der anderen Seite - diesseit und jenseit vom Tore des Vorhofs - fünfzehn Ellen Umhänge, ihre drei Säulen und ihre drei Füße.
ELB1905(i) 15 und auf der anderen Seite, diesseit und jenseit vom Tore des Vorhofs fünfzehn Ellen Umhänge, ihre drei Säulen und ihre drei Füße.
DSV(i) 15 En aan de andere zijde van de deur des voorhofs, van hier en van daar, waren behangselen van vijftien ellen; hun pilaren drie en derzelver voeten drie.
Giguet(i) 15 Les fleurs tenant aux branches, qui étaient trois à droite et trois à gauche, semblables les unes aux autres,
DarbyFR(i) 15 et sur l'autre côté, deçà et delà de la porte du parvis, quinze coudées de tentures, leurs trois piliers et leurs trois bases.
Martin(i) 15 Et pour l'autre côté, quinze coudées de courtines, afin qu'il y en eût autant deçà que delà de la porte du parvis, et leurs trois piliers avec leurs trois soubassements.
Segond(i) 15 et, pour la seconde aile, qui lui correspondait de l'autre côté de la porte du parvis, quinze coudées de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases.
SE(i) 15 al otro lado, de una parte y de la otra de la puerta del atrio, cortinas de a quince codos, sus tres columnas, y sus tres basas.
ReinaValera(i) 15 Al otro lado, de la una parte y de la otra de la puerta del atrio, cortinas de á quince codos, sus tres columnas, y sus tres basas.
JBS(i) 15 al otro lado, de una parte y de la otra de la puerta del atrio, cortinas de a quince codos, sus tres columnas, y sus tres basas.
Albanian(i) 15 dhe nga ana tjetër (si këtej ashtu dhe matanë portës së hyrjes në oborr) kishte pesëmbëdhjetë kubitë perde, me tri shtyllat dhe tri bazat e tyre.
RST(i) 15 и для другой стороны – завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три и подножий к ним три.
Arabic(i) 15 وللجانب الثاني من باب الدار الى هنا والى هنا استار خمس عشرة ذراعا. اعمدتها ثلاثة وقواعدها ثلاث.
ArmenianEastern(i) 15 Բակի դռան միւս կողմի առագաստները տասնհինգ կանգուն էին: Դրանց սիւները երեք հատ էին, խարիսխները՝ երեք հատ:
Bulgarian(i) 15 също и за другата страна -- от едната и от другата страна на входа на двора бяха петнадесет лакътя завеси, трите им стълба и трите им подложки.
Croatian(i) 15 Tako i s druge strane - dakle, na obje strane dvorišnih vrata - bile su zavjese od petnaest lakata, sa tri stupca i njihova tri podnožja.
BKR(i) 15 A k straně druhé, u brány síně té, jakž tam, tak tuto, koltry očkovaté patnácti loktů, sloupové k nim tři a podstavkové jejich tři.
Danish(i) 15 Og hen mod den anden Side, paa begge Sider af Forgaardens Port, vare Omhængene femten Alen; deres Støtter vare tre og deres Fødder tre.
Esperanto(i) 15 Kaj sur la dua latero, sur ambaux flankoj de la pordego de la korto estis kurtenoj po dek kvin ulnoj, kaj al ili po tri kolonoj kun tri bazoj.
Finnish(i) 15 Ja toisella sivulla molemmin puolin, pihan läpikäytävän tykönä, olivat vaatteet viisitoistakymmentä kyynärää: heidän kolmen patsaansa ja jalkansa kanssa.
FinnishPR(i) 15 Samoin olivat ympärysverhot toisellakin sivulla, siis esipihan portin kummallakin puolella, viidentoista kyynärän pituiset; niiden pylväitä oli kolme ja näiden jalustoja kolme.
Haitian(i) 15 Sou bò dwat la, li moute rido sou yon longè vennde pye sis pous avèk twa poto chita sou twa sipò. Se konsa sa te fèt chak bò pòt kote yo antre a.
Hungarian(i) 15 És a másik felõl is: a pitvar kapujától jobbra is, balra is tizenöt sing szõnyeg, és azoknak három oszlopa, három talpa.
Italian(i) 15 e all’altro canto, cioè così di qua, come di là dell’entrata del Cortile, quindici cubiti di cortine, con le lor tre colonne, e i lor tre piedistalli.
ItalianRiveduta(i) 15 e dall’altro lato (tanto di qua quanto di là dall’ingresso del cortile) c’erano quindici cubiti di cortine, con le loro tre colonne e le loro tre basi.
Korean(i) 15 문 저편도 그와 같으니 뜰문 이편,저편의 포장이 십 오 규빗씩이요, 그 기둥이 셋씩, 받침이 셋씩이라
Lithuanian(i) 15 ir kitame krašte taip pat penkiolikos uolekčių užkaba, trys stulpai ir tiek pat pakojų.
PBG(i) 15 A po drugiej stronie, stąd i zowąd u bramy sieni, opon piętnaście łokci, słupów do nich trzy, także podstawków do nich trzy.
Portuguese(i) 15 Do mesmo modo para o outro lado; de um e de outro lado da porta do átrio havia cortinas de quinze côvados; as suas colunas eram três e as suas bases três.
Norwegian(i) 15 og femten alen på den andre kant, de tre stolper dertil og de tre fotstykker til dem, så det blev likt på begge sider av forgårdens port.
Romanian(i) 15 şi pentru a doua aripă, care era în faţa ei, de cealaltă parte a porţii curţii, cincisprezece coţi de pînză cu trei stîlpi şi cele trei picioare ale lor.
Ukrainian(i) 15 А для другого боку з цієї й з тієї сторони брами подвір'я запони на п'ятнадцять ліктів; стовпів для них три, і підстав для них три.