Thomson(i)5 And they made the curtain of the door of the tabernacle of the testimony of blue and purple and scarlet yarn and cotton thread, a work woven with cherubs,
Webster(i)5 And he put the staffs into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
EJ2000(i)5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
CAB(i)5 And they made the veil of the door of the tabernacle of witness of blue, purple, spun scarlet, and fine linen twined, woven work with cherubim,
LXX2012(i)5 And they made the veil of the door of the tabernacle of witness of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined, woven work with cherubs,
NSB(i)5 Then he put them through the rings that were on each side of the Ark.
ISV(i)5 He put the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
LEB(i)5 And he put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
BSB(i)5 He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it.
MSB(i)5 He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it.
MLV(i)5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
VIN(i)5 And he put the poles into the rings, on the sides of the ark, to carry the ark.
Luther1545(i)5 und tat sie in die Rinken an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte.
Giguet(i)5 Et ils firent le voile de la porte du tabernacle du témoignage; ils le firent d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate filé et de lin filé: œuvre variée.
DarbyFR(i)5 et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche.
Martin(i)5 Et il fit entrer les barres dans les anneaux aux côtés de l'Arche, pour porter l'Arche.
Segond(i)5 Il passa les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour porter l'arche.