Exodus 35:20

HOT(i) 20 ויצאו כל עדת בני ישׂראל מלפני משׁה׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H3318 ויצאו departed H3605 כל And all H5712 עדת the congregation H1121 בני of the children H3478 ישׂראל of Israel H6440 מלפני from the presence H4872 משׁה׃ of Moses.
Vulgate(i) 20 vestimenta quorum usus est in ministerio sanctuarii vestes Aaron pontificis ac filiorum eius ut sacerdotio fungantur mihi
Wycliffe(i) 20 And al the multitude of the sones of Israel yede out of `the siyt of Moises,
Tyndale(i) 20 And all the companye of the childern of Israel departed from the presence of Moses.
Coverdale(i) 20 Then wente all the congregacion of the childre of Israel out fro Moses,
MSTC(i) 20 And all the company of the children of Israel departed from the presence of Moses.
Matthew(i) 20 And all the companye of the chyldren of Israel departed from the presence of Moses.
Great(i) 20 And all the companye of the chyldren of Israel departed from the presence of Moses.
Geneva(i) 20 Then all the Congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
Bishops(i) 20 And all the congregation of the chyldren of Israel, departed from the presence of Moyses
DouayRheims(i) 20 And all the multitude of the children of Israel going out from the presence of Moses,
KJV(i) 20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
KJV_Cambridge(i) 20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
Thomson(i) 20 Thereupon all the congregation of the children of Israel went out from Moses and all whose heart prompted them and all to whom it seemed good in their mind brought every one an offering.
Webster(i) 20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
Brenton(i) 20 And all the congregation of the children of Israel went out from Moses. And they brought, they whose heart prompted them, and they to whomsoever it seemed good in their mind, each and offering:
Brenton_Greek(i) 20 Καὶ ἐξῆλθε πᾶσα συναγωγὴ υἱῶν Ἰσραὴλ ἀπὸ Μωυσῆ.
Leeser(i) 20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
YLT(i) 20 And all the company of the sons of Israel go out from the presence of Moses,
JuliaSmith(i) 20 And all the assembly of the sons of Israel will go forth from before Moses.
Darby(i) 20 And all the assembly of the children of Israel departed from before Moses.
ERV(i) 20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
ASV(i) 20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
JPS_ASV_Byz(i) 20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
Rotherham(i) 20 So all the assembly of the sons of Israel went forth from the presence of Moses;
CLV(i) 20 Now the whole congregation of the sons of Israel went forth from before Moses;
BBE(i) 20 And all the children of Israel went away from Moses.
MKJV(i) 20 And all the congregation of the sons of Israel departed from the presence of Moses.
LITV(i) 20 And all the congregation of the sons of Israel went out from Moses.
ECB(i) 20 And all the witness of the sons of Yisra El depart from the face of Mosheh:
ACV(i) 20 And all the congregation of the sons of Israel departed from the presence of Moses.
WEB(i) 20 All the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
NHEB(i) 20 All the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
AKJV(i) 20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
KJ2000(i) 20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
UKJV(i) 20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
EJ2000(i) 20 ¶ And all the congregation of the sons of Israel departed from the presence of Moses.
CAB(i) 20 And all the congregation of the children of Israel went out from Moses. And they brought, they whose heart prompted them, and they to whomsoever it seemed good in their mind, an offering.
LXX2012(i) 20 And all the congregation of the children of Israel went out from Moses. And they brought, they whose heart prompted them, and they to whoever it seemed good in their mind, each and offering:
NSB(i) 20 Then the whole congregation of the people of Israel left Moses.
ISV(i) 20 Then the entire congregation of the Israelis withdrew from Moses’ presence,
LEB(i) 20 And all the community of the Israelites* went out from before Moses.
BSB(i) 20 Then the whole congregation of Israel withdrew from the presence of Moses.
MSB(i) 20 Then the whole congregation of Israel withdrew from the presence of Moses.
MLV(i) 20 And all the congregation of the sons of Israel departed from the presence of Moses.
VIN(i) 20 Then the entire congregation of the Israelites withdrew from Moses' presence,
Luther1545(i) 20 Da ging die ganze Gemeine der Kinder Israel aus von Mose.
Luther1912(i) 20 Da ging die ganze Gemeinde der Kinder Israel aus von Mose.
ELB1871(i) 20 Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel ging von Mose hinweg.
ELB1905(i) 20 Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel ging von Mose hinweg.
DSV(i) 20 Toen ging de ganse vergadering der kinderen Israëls uit van voor het aangezicht van Mozes.
Giguet(i) 20 ¶ Et la synagogue entière des fils d’Israël s’éloigna de Moïse.
DarbyFR(i) 20
Et toute l'assemblée des fils d'Israël sortit de devant Moïse.
Martin(i) 20 Alors toute l'assemblée des enfants d'Israël sortit de la présence de Moïse.
Segond(i) 20 Toute l'assemblée des enfants d'Israël sortit de la présence de Moïse.
SE(i) 20 Y salió toda la congregación de los hijos de Israel de delante de Moisés.
ReinaValera(i) 20 Y salió toda la congregación de los hijos de Israel de delante de Moisés.
JBS(i) 20 ¶ Y salió toda la congregación de los hijos de Israel de delante de Moisés.
Albanian(i) 20 Atëherë gjithë asambleja e bijve të Izraelit u largua nga prania e Moisiut.
RST(i) 20 И пошло все общество сынов Израилевых от Моисея.
Arabic(i) 20 فخرج كل جماعة بني اسرائيل من قدام موسى.
ArmenianEastern(i) 20 Բոլոր իսրայէլացիները գնացին Մովսէսի մօտից,
Bulgarian(i) 20 Тогава цялото общество на израилевите синове си отиде от лицето на Мойсей.
Croatian(i) 20 Nato se sva izraelska zajednica povuče ispred Mojsija.
BKR(i) 20 Vyšlo tedy všecko shromáždění synů Izraelských od tváři Mojžíšovy,
Danish(i) 20 Saa gik de ud, al Israels Børns Menighed, fra Mose Aasyn.
CUV(i) 20 以 色 列 全 會 眾 從 摩 西 面 前 退 去 。
CUVS(i) 20 以 色 列 全 会 众 从 摩 西 面 前 退 去 。
Esperanto(i) 20 Kaj la tuta komunumo de la Izraelidoj eliris de antaux Moseo.
Finnish(i) 20 Silloin meni koko Israelin lasten seurakunta ulos Moseksen kasvoin edestä.
FinnishPR(i) 20 Ja kaikki israelilaisten seurakunta meni pois Mooseksen luota.
Haitian(i) 20 Lè Moyiz fin di yo sa, tout pèp Izrayèl la al lakay yo.
Hungarian(i) 20 Azután kiméne az Izráel fiainak egész gyülekezete Mózes elõl.
Italian(i) 20 Allora tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele si partì dal cospetto di Mosè.
ItalianRiveduta(i) 20 Allora tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele si partì dalla presenza di Mosè.
Korean(i) 20 이스라엘 자손의 온 회중이 모세 앞에서 물러갔더니
PBG(i) 20 Wyszło tedy wszystko zgromadzenie synów Izraelskich od obliczności Mojżeszowej.
Portuguese(i) 20 Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés.
Romanian(i) 20 Toată adunarea copiilor lui Israel a ieşit dinaintea lui Moise.
Ukrainian(i) 20 І вийшла вся громада Ізраїлевих синів від Мойсея.