Exodus 34:14

HOT(i) 14 כי לא תשׁתחוה לאל אחר כי יהוה קנא שׁמו אל קנא הוא׃
Vulgate(i) 14 noli adorare deum alienum Dominus Zelotes nomen eius Deus est aemulator
Wycliffe(i) 14 `nyl thou worschipe an alien God; `the Lord a gelous louyere is his name, God is a feruent louyere;
Tyndale(i) 14 for thou shalt worshippe no straunge God For the Lorde is called gelous, because he is a gelous God:
Coverdale(i) 14 for thou shalt worshipe no other god. For ye LORDE is called gelous, because he is a gelous God:
MSTC(i) 14 for thou shalt worship no strange god. For the LORD is called jealous, because he is a jealous God:
Matthew(i) 14 for thou shalt worshyp no straunge God. For the Lorde is called gelousee bycause he is a gelouse God:
Great(i) 14 Thou shalt worshyp no straunge God. For the Lorde is called gelous, because he is a gelous God:
Geneva(i) 14 (For thou shalt bow downe to none other god, because the Lord, whose Name is Ielous, is a ielous God)
Bishops(i) 14 Thou shalt worship no straunge God: for the Lorde is called ielous, because he is a ielous God
DouayRheims(i) 14 Adore not any strange god. The Lord his name is jealous, he is a jealous God.
KJV(i) 14

For thou shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God:

KJV_Cambridge(i) 14 For thou shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God:
Thomson(i) 14 For you must not worship other gods; for the Lord God, a zealous name, is a zealous God.
Webster(i) 14 For thou shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God:
Brenton(i) 14 For ye shall not worship strange gods, for the Lord God, a jealous name, is a jealous God;
Brenton_Greek(i) 14 Οὐ γὰρ μὴ προσκυνήσητε θεοῖς ἑτέροις· ὁ γὰρ Κύριος ὁ Θεὸς, ζηλωτὸν ὄνομα, Θεὸς ζηλωτής ἐστι.
Leeser(i) 14 For thou shalt worship no other God; for the Lord whose name is Watchful, is a watchful God.
YLT(i) 14 for ye do not bow yourselves to another god—for Jehovah, whose name is Zealous, is a zealous God.
JuliaSmith(i) 14 For thou shalt not worship another God: for Jehovah, his name is Jealous; he is a jealous God.
Darby(i) 14 For thou shalt worship no other ?God; for Jehovah -- Jealous is his name -- is a jealous ?God;
ERV(i) 14 for thou shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God:
ASV(i) 14 for thou shalt worship no other god: for Jehovah, whose name is Jealous, is a jealous God:
JPS_ASV_Byz(i) 14 For thou shalt bow down to no other god; for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God;
Rotherham(i) 14 For thou shalt not bow thyself down to another GOD,—For as for Yahweh, Jealous, is his name, A jealous GOD, he is:
CLV(i) 14 For you shall not bow yourself down to another el (for Yahweh, Jealous is His name; He is a jealous El.
BBE(i) 14 For you are to be worshippers of no other god: for the Lord is a God who will not give his honour to another.
MKJV(i) 14 For you shall worship no other god. For Jehovah, whose name is Jealous, is a jealous God;
LITV(i) 14 For you shall not bow to another god, for Jehovah whose name is Jealous, He is a jealous God;
ECB(i) 14 for you prostrate to no other el: for Yah Veh, whose name is Zealous, is a zealous El:
ACV(i) 14 for thou shall worship no other god. For LORD, whose name is Jealous, is a jealous God.
WEB(i) 14 for you shall worship no other god; for Yahweh, whose name is Jealous, is a jealous God.
NHEB(i) 14 for you shall worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God.
AKJV(i) 14 For you shall worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God:
KJ2000(i) 14 For you shall worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God:
UKJV(i) 14 For you shall worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God:
EJ2000(i) 14 for thou shalt worship no other god; for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God.
CAB(i) 14 For you shall not worship strange gods, for the Lord God, whose name is Jealous, is a jealous God;
LXX2012(i) 14 For you⌃ shall not worship strange gods, for the Lord God, a jealous name, is a jealous God;
NSB(i) 14 »Do not worship any other god but Jehovah for his reputation is filled with zeal, and he is a God who demands exclusive devotion.
ISV(i) 14 indeed, you shall not bow down in worship to any other god, because the LORD's name is Jealous {— } he's a jealous God {— }
LEB(i) 14 For you will not bow in worship to another god, for 'Yahweh Is Jealous' is his name, he is a jealous God,
MLV(i) 14 for you will worship no other god. For Jehovah, whose name is Jealous, is a jealous God.
VIN(i) 14 for you shall worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God.
Luther1545(i) 14 Denn du sollst keinen andern Gott anbeten. Denn der HERR heißet ein Eiferer, darum daß er ein eifriger Gott ist.
Luther1912(i) 14 denn du sollst keinen andern Gott anbeten. Denn der HERR heißt ein Eiferer; ein eifriger Gott ist er.
ELB1871(i) 14 denn du sollst nicht einen anderen Gott anbeten; denn Jehova, dessen Name Eiferer ist, ist ein eifernder Gott; -
ELB1905(i) 14 denn du sollst nicht einen anderen Gott anbeten; denn Jahwe, dessen Name Eiferer ist, ist ein eifernder Gott;
DSV(i) 14 (Want gij zult u niet buigen voor een anderen god; want des HEEREN Naam is IJveraar! een ijverig God is Hij!)
Giguet(i) 14 N’adorez point de dieux étrangers, car le Seigneur Dieu est nommé zélateur; c’est un Dieu jaloux.
DarbyFR(i) 14 Car tu ne te prosterneras point devant un autre *dieu (car l'Éternel dont le nom est Jaloux, est un *Dieu jaloux):
Martin(i) 14 Car tu ne te prosterneras point devant un autre Dieu, parce que l'Eternel se nomme le Dieu jaloux; c'est le Dieu Fort qui est jaloux.
Segond(i) 14 Tu ne te prosterneras point devant un autre dieu; car l'Eternel porte le nom de jaloux, il est un Dieu jaloux.
SE(i) 14 porque no te inclinarás a dios ajeno; que el SEÑOR, cuyo nombre es Celoso, Dios celoso es.
ReinaValera(i) 14 Porque no te has de inclinar á dios ajeno; que Jehová, cuyo nombre es Celoso, Dios celoso es.
JBS(i) 14 porque no te inclinarás a dios ajeno; que el SEÑOR, cuyo nombre es Celoso, Dios celoso es.
Albanian(i) 14 (sepse nuk do t'i përulesh një perëndi tjetër, sepse Zoti, emri i të cilit është "Xhelozi", është një Perëndi xheloz).
RST(i) 14 ибо ты не должен поклоняться богу иному, кроме Господа; потому что имя Его – ревнитель; Он Бог ревнитель.
Arabic(i) 14 فانك لا تسجد لاله آخر لان الرب اسمه غيور. اله غيور هو.
ArmenianEastern(i) 14 Օտար աստուածների չերկրպագէք, որովհետեւ Տէր Աստուածը նախանձոտ է, այո՛, Աստուած նախանձոտ է:
Bulgarian(i) 14 защото ти не бива да се покланяш на друг бог, понеже ГОСПОД, чието Име е Ревнив, е ревнив Бог.
Croatian(i) 14 Jer ne smiješ se klanjati drugome bogu. TÓa Jahve - ime mu je Ljubomorni - Bog je ljubomoran.
BKR(i) 14 Nebo nebudeš se klaněti Bohu jinému, proto že Hospodin jest, jméno má horlivý, Bůh silný, horlivý jest.
Danish(i) 14 thi du skal ikke tilbede en anden Gud; thi HERREN hedder nidkær, han er en nidkær Gud:
CUV(i) 14 不 可 敬 拜 別 神 ; 因 為 耶 和 華 是 忌 邪 的 神 , 名 為 忌 邪 者 。
CUVS(i) 14 不 可 敬 拜 别 神 ; 因 为 耶 和 华 是 忌 邪 的 神 , 名 为 忌 邪 者 。
Esperanto(i) 14 CXar vi ne devas adori alian dion; cxar la Eternulo, koleremulo estas Lia nomo, estas Dio kolerema.
Finnish(i) 14 Sillä ei sinun pidä rukoileman muita jumalia: sillä Herran nimi on kiivoittelia, että hän on kiivas Jumala.
FinnishPR(i) 14 Älä kumarra muuta jumalaa; sillä Herra on nimeltänsä Kiivas, hän on kiivas Jumala.
Haitian(i) 14 Nou pa fèt pou nou sèvi lòt bondye paske mwen menm, Seyè a, yo rele m' Bondye ki fè jalouzi. Mwen se yon Bondye ki fè jalouzi anpil.
Hungarian(i) 14 Mert nem szabad imádnod más istent; mert az Úr, a kinek neve féltõn szeretõ, féltõn szeretõ Isten õ.
Indonesian(i) 14 Jangan menyembah ilah lain, sebab Aku TUHAN, adalah Allah yang tak mau disamakan dengan apa pun.
Italian(i) 14 Perciocchè tu non hai da adorare altro dio; conciossiachè il nome del Signore sia: Il Geloso; egli è un Dio geloso.
ItalianRiveduta(i) 14 poiché tu non adorerai altro dio, perché l’Eterno, che si chiama "il Geloso", è un Dio geloso.
Korean(i) 14 너는 다른 신에게 절하지 말라 ! 여호와는 질투라 이름하는 질투의 하나님임이니라 !
Lithuanian(i) 14 Negarbink svetimų dievų, nes Viešpats yra pavydus Dievas.
PBG(i) 14 Nie będziesz się kłaniał bogu innemu, przeto że Pan jest, zawistny imię jego, Bóg zawistny jest;
Portuguese(i) 14 (porque não adorarás a nenhum outro deus; pois o Senhor, cujo nome é Zeloso, é Deus zeloso),
Norwegian(i) 14 Du skal ikke tilbede nogen fremmed gud; for Herren heter Nidkjær, en nidkjær Gud er han.
Romanian(i) 14 Să nu te închini înaintea unui alt dumnezeu; căci Domnul se numeşte gelos, este un Dumnezeu gelos.
Ukrainian(i) 14 Бо не будеш ти кланятись богові іншому, бо Господь Заздрісний ім'я Його, Бог заздрісний Він!