Exodus 32:31
LXX_WH(i)
31
G5290
V-AAI-3S
υπεστρεψεν
G1161
PRT
δε
N-NSM
μωυσης
G4314
PREP
προς
G2962
N-ASM
κυριον
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G1189
V-PMI-1S
δεομαι
G2962
N-VSM
κυριε
G264
V-RAI-3S
ημαρτηκεν
G3588
T-NSM
ο
G2992
N-NSM
λαος
G3778
D-NSM
ουτος
G266
N-ASF
αμαρτιαν
G3173
A-ASF
μεγαλην
G2532
CONJ
και
G4160
V-AAI-3P
εποιησαν
G1438
D-DPM
εαυτοις
G2316
N-APM
θεους
A-APM
χρυσους
Clementine_Vulgate(i)
31 Reversusque ad Dominum, ait: Obsecro, peccavit populus iste peccatum maximum, feceruntque sibi deos aureos: aut dimitte eis hanc noxam,
DouayRheims(i)
31 And returning to the Lord, he said: I beseech thee: this people hath sinned a heinous sin, and they have made to themselves gods of gold: either forgive them this trespass,
KJV_Cambridge(i)
31 And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
Brenton_Greek(i)
31 Ὑπέστρεψε δὲ Μωυσῆς πρὸς Κύριον, καὶ εἶπε, δέομαι Κύριε· ἡμάρτηκεν ὁ λαὸς οὗτος ἁμαρτίαν μεγάλην, καὶ ἐποίησαν ἑαυτοῖς θεοὺς χρυσοῦς.
JuliaSmith(i)
31 And Moses will turn back to Jehovah, and say, Ah, now, this people sinned a great sin, and they will make to them golden gods.
JPS_ASV_Byz(i)
31 And Moses returned unto the LORD, and said: 'Oh, this people have sinned a great sin, and have made them a god of gold.
Luther1545(i)
31 Als nun Mose wieder zum HERRN kam, sprach er: Ach, das Volk hat eine große Sünde getan und haben ihnen güldene Götter gemacht.
Luther1912(i)
31 Als nun Mose wieder zum HERRN kam, sprach er: Ach, das Volk hat eine große Sünde getan, und sie haben sich goldene Götter gemacht.
ReinaValera(i)
31 Entonces volvió Moisés á Jehová, y dijo: Ruégote, pues este pueblo ha cometido un gran pecado, porque se hicieron dioses de oro,
ArmenianEastern(i)
31 Մովսէսը վերադարձաւ Տիրոջ մօտ ու ասաց նրան. «Աղաչում եմ քեզ, Տէ՛ր, այդ ժողովուրդը մեծ մեղք է գործել, որովհետեւ իր համար ոսկէ աստուածներ է կերտել: Արդ, եթէ ներելու ես իրենց մեղքերը, ների՛ր,
Indonesian(i)
31 Lalu Musa pergi lagi menghadap TUHAN dan berkata, "Bangsa itu sudah melakukan dosa besar. Mereka membuat ilah dari emas.
ItalianRiveduta(i)
31 Mosè dunque tornò all’Eterno e disse: "Ahimè, questo popolo ha commesso un gran peccato, e s’è fatto un dio d’oro;
Lithuanian(i)
31 Sugrįžęs pas Viešpatį, tarė: “Šita tauta, pasidarydama auksinį dievą, labai nusidėjo.
Portuguese(i)
31 Assim tornou Moisés ao Senhor, e disse: Oh! este povo cometeu um grande pecado, fazendo para si um deus de ouro.