Exodus 30:8
LXX_WH(i)
8
G2532
CONJ
και
G3752
ADV
οταν
V-PAS-3S
εξαπτη
G2
N-PRI
ααρων
G3588
T-APM
τους
G3088
N-APM
λυχνους
G3796
ADV
οψε
G2370
V-FAI-3S
θυμιασει
G1909
PREP
επ
G846
D-GSN
αυτου
G2368
N-NSN
θυμιαμα
N-GSM
ενδελεχισμου
G1223
PREP
δια
G3956
A-GSM
παντος
G1725
PREP
εναντι
G2962
N-GSM
κυριου
G1519
PREP
εις
G1074
N-APF
γενεας
G846
D-GPM
αυτων
Clementine_Vulgate(i)
8 et quando collocabit eas ad vesperum, uret thymiama sempiternum coram Domino in generationes vestras.
DouayRheims(i)
8 And when he shall place them in the evening, he shall burn an everlasting incense before the Lord throughout your generations.
KJV_Cambridge(i)
8 And when Aaron lighteth the lamps at even, he shall burn incense upon it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations.
Brenton_Greek(i)
8 Καὶ ὅταν ἐξάπτῃ Ἀαρὼν τοὺς λύχνους ὀψέ, θυμιάσει ἐπʼ αὐτοῦ· θυμίαμα ἐνδελεχισμοῦ διαπαντὸς ἔναντι Κυρίου εἰς γενεὰς αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
8 And in Aaron's causing the lamps, to ascend between the two evenings, he shall burn incense upon it; continually before Jehovah for your generations.
JPS_ASV_Byz(i)
8 And when Aaron lighteth the lamps at dusk, he shall burn it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations.
Luther1545(i)
8 Desselbigengleichen, wenn er die Lampen anzündet zwischen Abends, soll er solch Geräuch auch räuchern. Das soll das tägliche Geräuch sein vor dem HERRN bei euren Nachkommen.
Luther1912(i)
8 Desgleichen, wenn er die Lampen anzündet gegen Abend, soll er solch Räuchwerk auch räuchern. Das soll das tägliche Räuchopfer sein vor dem HERRN bei euren Nachkommen.
ReinaValera(i)
8 Y cuando Aarón encenderá las lámparas al anochecer, quemará el sahumerio: rito perpetuo delante de Jehová por vuestras edades.
ArmenianEastern(i)
8 Ահարոնը դրա վրայ, իբրեւ կարգ, ամէն առաւօտ մանր աղացած խունկ թող ծխի. թող խունկ ծխի դրա վրայ երբ կանթեղներն է պատրաստում:
Indonesian(i)
8 Hal itu harus dilakukannya juga pada waktu ia menyalakan lampu di waktu sore. Persembahan dupa itu harus dilakukan terus-menerus sepanjang masa.
ItalianRiveduta(i)
8 e quando Aaronne accenderà le lampade sull’imbrunire, lo farà bruciare come un profumo perpetuo davanti all’Eterno, di generazione in generazione.
Lithuanian(i)
8 Ir vakare, uždegdamas lempas, jis degins smilkalus ant aukuro. Tai nuolatinis smilkymas Viešpaties akivaizdoje per visas jūsų kartas.
Portuguese(i)
8 Também quando acender as lâmpadas à tardinha, o queimará; este será incenso perpétuo perante o Senhor pelas vossas gerações.